1
00:00:06,100 --> 00:00:10,300
Raje bi nali tri trupla,
kot nobenega?

2
00:00:15,300 --> 00:00:20,300
Raje bi videli dravljane mrtve,
e bi vam to olajalo delo?

3
00:00:25,000 --> 00:00:27,400
Ste postali tako izprijeni?

4
00:00:27,500 --> 00:00:31,100
Ne verjamem, da je to
uspeen nain izpraevanja.

5
00:00:31,200 --> 00:00:32,700
Jaz pa!

6
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
Viktor Vasilavi Burakov.

7
00:00:43,200 --> 00:00:46,000
Stojite za temi opazkami?

8
00:00:47,300 --> 00:00:52,700
Stojite za izjavo, da bi raje
nali trupla, kot ne?

9
00:00:58,900 --> 00:01:00,300
Joe?

10
00:01:12,700 --> 00:01:17,700
lovek, kateremu smo zaupali
varnost naih otrok joe?

11
00:01:23,300 --> 00:01:25,100
Gospa Burakova?

12
00:01:26,400 --> 00:01:28,900
Mihail Fetisov.

13
00:01:29,000 --> 00:01:32,600
Tukaj je va mo.
Ima problem.

14
00:01:34,200 --> 00:01:36,100
Da.

15
00:01:36,200 --> 00:01:38,400
Da, vem.

16
00:01:38,500 --> 00:01:43,300
Uredil sem,
da gre na dopust v zdravilie.

17
00:01:45,500 --> 00:01:49,400
Prosim vas,
da pridete ponj?

18
00:02:08,200 --> 00:02:09,700
Zamenjajte ga.

19
00:02:13,300 --> 00:02:15,200
Ne.

20
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
Kaj je to?

21
00:02:19,000 --> 00:02:20,400
Kaj ste rekli?

22
00:02:20,500 --> 00:02:24,100
Po petih letih brez odmora

23
00:02:24,200 --> 00:02:27,600
je poronik Burakov
izkoristil svoj prvi dopust.

24
00:02:27,700 --> 00:02:31,000
Njegova sluba ga bo akala.

25
00:02:33,200 --> 00:02:35,000
Pojdite ven.

26
00:02:36,000 --> 00:02:38,300
Vsi! Takoj!

27
00:02:47,300 --> 00:02:49,400
e mi e kdaj
nasprotujete v prisotnosti...

28
00:02:49,500 --> 00:02:51,600
Tukaj imam...
-Me ne zanima!

29
00:02:51,700 --> 00:02:53,600
Informacije...
-Komu mar? Jaz sem glavni!

30
00:02:53,700 --> 00:02:58,300
O 19 letnemem deku,
katerega zadrujete v Shakhtiju.

31
00:02:59,900 --> 00:03:02,800
V stanovanju, katerega ste mu priskrbeli

32
00:03:02,900 --> 00:03:05,700
in darilih,
katera ste mu dali

33
00:03:05,800 --> 00:03:10,500
ter datume vaih zadnjih
treh nonih obiskov.

34
00:03:10,600 --> 00:03:17,800
e boste poskusili odpustiti
poronika Burakova - sedaj ali kadarkoli,

35
00:03:17,900 --> 00:03:20,800
bom vse poslal vai eni.

36
00:03:23,800 --> 00:03:26,800
Jaz sem vas predlagal za ta poloaj.

37
00:03:26,900 --> 00:03:29,800
Zaradi tega bom va veni dolnik.

38
00:04:02,500 --> 00:04:05,800
Polkovnik Fetisov se
je ustavil s unko.

39
00:04:05,900 --> 00:04:08,600
S celo unko?
Kje jo je nael?

40
00:04:08,600 --> 00:04:12,100
Zelo dobre veze ima.
-Najbr pozna vse svinje.

41
00:04:15,100 --> 00:04:17,600
Zelo je ponosen,
ker te je branil.

42
00:04:19,700 --> 00:04:22,900
Mislim da uti, da si je
konno prisluil tvoje spotovanje.

43
00:04:23,000 --> 00:04:24,400
Si je?

44
00:04:25,700 --> 00:04:27,500
Mu bo povedal,
ko se vrne?

45
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
Mislim, da bi mu to veliko pomenilo.

46
00:04:34,500 --> 00:04:37,000
Vedela sem, da te bom pregovorila.

47
00:04:57,200 --> 00:05:00,200
Poronik Burakov,
deset dni prezgodnji ste.

48
00:05:00,300 --> 00:05:03,400
Veliko bolje se poutim.
-Me veseli.

49
00:05:03,500 --> 00:05:06,600
Niste bili doma?
-Najprej sem priel sem.

50
00:05:06,600 --> 00:05:11,000
Hotel sem se vam zahvaliti, da ste skrbeli
za mojo druino, ko me ni bilo.

51
00:05:12,900 --> 00:05:15,200
In ker ste mi reili slubo.

52
00:05:16,600 --> 00:05:20,000
Imeli ste prav. Vedeli ste,
katere bitke je treba ignorirati.

53
00:05:20,100 --> 00:05:25,100
Ne isto. Ko preivite
dovolj asa z levom

54
00:05:25,100 --> 00:05:29,100
postane rjovenje
vse bolj smiselno.

55
00:05:33,800 --> 00:05:36,300
Nekaj sem vas hotel vpraati.

56
00:05:36,300 --> 00:05:37,800
Kaj?

57
00:05:39,100 --> 00:05:44,100
Ko me ni bilo, sem
govoril s psihiatrom.

58
00:05:44,100 --> 00:05:46,300
Enega bi elel vkljuiti v primer.

59
00:05:46,300 --> 00:05:48,500
Morda bo imel kaken dober predlog.

60
00:05:54,700 --> 00:06:02,300
e nikoli v zgodovini Sovjetske Zveze
ni psihiater delal na primeru umora.

61
00:06:02,400 --> 00:06:04,300
Vem.

62
00:06:04,400 --> 00:06:08,800
Vi boste prvi.
Pisali boste zgodovino.

63
00:06:14,000 --> 00:06:16,700
Kaj?
-Ali ste prili sem

64
00:06:16,800 --> 00:06:20,500
da bi me spravili v dobro voljo
nato pa zaprosili za uslugo?

65
00:06:23,500 --> 00:06:27,500
Mojbog, uite se,
kako se manipulira z ljudmi.

66
00:06:27,600 --> 00:06:29,800
Ustvaril sem poast.

67
00:06:32,200 --> 00:06:37,000
Kaj bomo glede psihiatra?
-Videl bom, kaj lahko storim.

68
00:06:37,000 --> 00:06:39,800
V redu?
-Hvala.

69
00:06:39,900 --> 00:06:43,700
Hoete iti domov,
ali se vrniti na primer?

70
00:06:43,800 --> 00:06:45,700
Vstopite.

71
00:06:45,800 --> 00:06:47,700
Polkovnik, nekaj se je zgodilo...

72
00:06:47,800 --> 00:06:50,000
V redu je.
-Nali smo novo truplo.

73
00:06:51,500 --> 00:06:54,100
Brezhibno ste tempirani.

74
00:06:54,100 --> 00:06:56,700
Pripravljen sem.

75
00:07:25,300 --> 00:07:26,800
Kaj to pomeni?

76
00:07:26,800 --> 00:07:33,000
Rad preie teren, preden
vstopimo ostali in zgazimo vse ivo.

77
00:07:33,100 --> 00:07:34,600
Pametno.

78
00:07:34,700 --> 00:07:37,400
Ne pone neumnosti.

79
00:07:37,500 --> 00:07:39,800
Hoete rei,
da je dober detektiv?

80
00:07:39,900 --> 00:07:43,400
Rekel bi, da nikoli nisem delal
z nekom tako dobrim.

81
00:07:43,500 --> 00:07:45,100
Oprostite, prosim.

82
00:07:59,900 --> 00:08:02,300
Vam lahko pokaem potek dela?

83
00:08:02,400 --> 00:08:06,900
Zanemo s fizinimi
dokazi na truplu, ali v bliini.

84
00:08:09,700 --> 00:08:12,900
Vzemite odtis.

85
00:08:13,000 --> 00:08:15,500
Imeli ga boste na mizi do 6h.

86
00:08:25,200 --> 00:08:28,900
Vem, da je neobiajno,
a upam, da je kdo med vami

87
00:08:29,000 --> 00:08:33,500
dovolj zainteresiran,
da se pridrui.

88
00:08:35,400 --> 00:08:37,900
e ste, vas prosim,
da ostanete.

89
00:08:39,100 --> 00:08:40,600
Hvala.

90
00:09:10,200 --> 00:09:15,700
Sramotno je videti odrasle,
kako beijo od odgovornosti.

91
00:09:15,700 --> 00:09:19,600
To je tako, kot videti
stare prvi pijane.

92
00:09:22,400 --> 00:09:24,300
Bojijo se.

93
00:09:26,100 --> 00:09:30,800
Biti psihiater v tej dravi
pomeni biti strokovnjak za paranojo.

94
00:09:30,900 --> 00:09:33,400
Pa e hoete, ali ne.

95
00:09:37,300 --> 00:09:39,200
Vi se ne bojite?

96
00:09:40,500 --> 00:09:42,800
Oprostite.

97
00:09:42,800 --> 00:09:45,300
Izgledam kot hraber lovek?

98
00:09:48,700 --> 00:09:50,600
Jaz sem Bukhanovski.

99
00:09:52,800 --> 00:09:56,900
Zmeraj me je zanimala
patopsihologija

100
00:09:57,000 --> 00:09:59,700
kar je nevarna re
v Sovjetski dravi.

101
00:10:00,900 --> 00:10:06,400
Kakorkoli, bil sem prevzet nad vzorcem
iznakaenja, katerega ste opisali.

102
00:10:07,500 --> 00:10:11,400
Rad bi pomagal,
vendar diskretno.

103
00:10:11,500 --> 00:10:18,500
Rad bi razmislil in zapisal svoje ideje,
e jih bom imel ter vam jih poslal.

104
00:10:18,600 --> 00:10:22,300
Se slii v redu?
V redu.

105
00:10:22,400 --> 00:10:25,900
Dobro. Rad bi bil im previdneji,
ker tvegam kariero.

106
00:10:28,900 --> 00:10:32,600
Mojbog, biti heroj ima izjemno ceno.

107
00:10:32,700 --> 00:10:35,300
To ponem samo
sedem, osem minut

108
00:10:35,400 --> 00:10:38,900
in e se poutim udno.

109
00:10:42,000 --> 00:10:43,500
Vi...

110
00:10:45,400 --> 00:10:46,800
Kaj?

111
00:10:46,900 --> 00:10:50,200
Morate iveti
pod velikim pritiskom.

112
00:10:53,300 --> 00:10:56,000
Kljub temu je v redu,
veste?

113
00:10:56,100 --> 00:10:57,500
Kaj?

114
00:10:57,600 --> 00:11:00,800
Prenaati vse to.
Vso to grozo.

115
00:11:00,800 --> 00:11:04,700
e ne bi,
bi bili sami poasti.

116
00:12:00,900 --> 00:12:03,100
Vse sem prebral.

117
00:12:03,200 --> 00:12:06,500
Intuitivno je, dobro podkrepljeno.

118
00:12:06,600 --> 00:12:09,600
Malo monosti,
da je homoseksualec.

119
00:12:09,600 --> 00:12:12,100
lovek z eno in otroki.

120
00:12:12,200 --> 00:12:15,000
In seksualnim problemom.

121
00:12:15,900 --> 00:12:18,300
Morda ima slubo,
kjer dela z mladimi.

122
00:12:18,400 --> 00:12:20,700
Delavec v vzgajaliu,
uitelj.

123
00:12:28,100 --> 00:12:31,700
Nekdo bo moral ponovno
skozi kartoteke.

124
00:12:34,200 --> 00:12:38,500
Zanimivo razmiljanje,
vendar ne dovolj prepriljivo

125
00:12:38,500 --> 00:12:41,500
da bi spremenilo cilj
te preiskave.

126
00:12:41,600 --> 00:12:43,900
Ne cilj, tovari...

127
00:12:44,000 --> 00:12:45,800
samo metode.

128
00:12:47,700 --> 00:12:51,200
e naprej bomo aretirali
homoseksualce.

129
00:12:51,300 --> 00:12:55,500
Tudi e to ne prispeva direktno
k reitvi primera

130
00:12:55,600 --> 00:12:58,500
bomo e vedno delali uslugo drubi.

131
00:13:13,900 --> 00:13:16,000
<i>Ponavljamo novico dneva.</i>

132
00:13:16,100 --> 00:13:20,500
<i>Pod novo politiko Perestrojke
so se sovjetski voditelji veraj strinjali,

133
00:13:20,600 --> 00:13:25,300
<i>da predajo 72-let
trajajo monopol Partije.</i>

134
00:13:25,400 --> 00:13:27,900
<i>Ameriki predsednik George Bush
je poslal telegram predsedniku</i>

135
00:13:28,000 --> 00:13:31,700
<i>v katerem mu estita za njegovo
privrenost demokratskim reformam</i>

136
00:13:31,800 --> 00:13:36,000
<i>in da ga prepria,
da so upi Amerikega naroda z nami,

137
00:13:36,100 --> 00:13:39,000
<i>ko krojimo novo usodo Sovjetske drave.</i>

138
00:13:41,300 --> 00:13:42,600
Hvala.

139
00:13:43,800 --> 00:13:45,300
Bo to kaj spremenilo?

140
00:13:45,300 --> 00:13:46,800
Ne vem e.

141
00:13:46,900 --> 00:13:49,800
Na telefonu sem od polnoi.

142
00:13:49,800 --> 00:13:53,700
Samo nadaljuj, v redu?
Bomo videli.

143
00:13:53,800 --> 00:13:55,400
Ga lahko pokliete?

144
00:14:07,300 --> 00:14:09,200
Morava se pogovoriti.

145
00:14:10,500 --> 00:14:12,700
Ne zdaj.
Jutri v pisarni.

146
00:14:12,700 --> 00:14:14,600
Zakaj? Kaj se je zgodilo?

147
00:14:14,700 --> 00:14:16,700
Jutri zjutraj.

148
00:14:16,800 --> 00:14:20,100
Ne puajte me v negotovosti, polkovnik.

149
00:14:20,300 --> 00:14:24,500
Jutri pride novi
vodja preiskave.

150
00:14:24,600 --> 00:14:27,600
Pridite v odborno sobo ob 8h,
da ga skupaj poakava.

151
00:14:27,600 --> 00:14:29,900
Kdo je to?
-e vedno ni odloeno.

152
00:14:29,900 --> 00:14:33,400
Sedaj letim v Moskvo, da vidim
e lahko vplivam na odloitev.

153
00:14:33,600 --> 00:14:35,400
To sem vam hotel rei.

154
00:14:36,700 --> 00:14:39,100
Naj vas e ne skrbi.

155
00:14:40,400 --> 00:14:42,000
Sem vas kdaj razoaral?

156
00:14:44,700 --> 00:14:47,900
Hvala za podporo.

157
00:14:49,800 --> 00:14:52,000
Vidiva se jutri zjutraj.

158
00:14:55,500 --> 00:14:56,800
Sreno.

159
00:15:25,900 --> 00:15:28,600
Kje so?
-Kdo?

160
00:15:28,700 --> 00:15:31,700
Odbor.
-To sva midva.

161
00:15:33,200 --> 00:15:35,300
Kdo je novi vodja preiskave?

162
00:15:35,500 --> 00:15:36,800
Vi.

163
00:15:41,000 --> 00:15:43,100
estitam, polkovnik.

164
00:15:43,100 --> 00:15:47,700
Sedaj sem general.

165
00:15:47,800 --> 00:15:51,900
e zmeraj nimam naitkov,
vendar so naroeni.

166
00:15:54,300 --> 00:15:56,900
estitam, General.

167
00:15:57,000 --> 00:15:59,600
In vi ste polkovnik.

168
00:16:00,900 --> 00:16:03,900
estitam, polkovnik.

169
00:16:04,000 --> 00:16:07,700
Sedite. Zaniva.

170
00:16:13,700 --> 00:16:17,000
Sedaj sem naelnik policije
za celotno oblast.

171
00:16:17,000 --> 00:16:18,800
Poroam samo Moskvi.

172
00:16:18,800 --> 00:16:22,100
Lahko razporedim sredstva,
kjerkoli se mi zdi potrebno

173
00:16:22,100 --> 00:16:25,800
in ta primer jemljem kot
svojo najvejo prioriteto.

174
00:16:26,000 --> 00:16:31,100
Rabite moe, rabite propagando,
rabite komunikacije...

175
00:16:31,300 --> 00:16:33,100
imate jih.

176
00:16:35,800 --> 00:16:38,700
To sem kupil veraj v Moskvi.
Fantastini so.

177
00:16:40,200 --> 00:16:43,900
Danes ob polnoi imate telefonski sestanek

178
00:16:44,000 --> 00:16:50,300
s efom oddelka FBI za serijske
morilce, agentom Bedfordom.

179
00:16:50,400 --> 00:16:57,800
Sinoi mi je povedal, da e 5 let z
velikim zanimanjem spremlja vae delo.

180
00:16:57,800 --> 00:17:00,300
Nisem ga vpraal kako.

181
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
Smatra vas za
loveka jeklene volje.

182
00:17:04,800 --> 00:17:08,100
e vam kaj pomeni,
jaz sem se strinjal.

183
00:17:08,100 --> 00:17:13,800
Prav tako mi je povedal, da menja
ljudi na primerih serijskih umorov

184
00:17:13,900 --> 00:17:16,800
vsakih 18 mesecev,
e jim je prav ali ne,

185
00:17:16,900 --> 00:17:21,600
da preprei neizbene psiholoke
posledice prevelikih frustracij.

186
00:17:23,400 --> 00:17:27,300
Pretvarjal sem se, da sem
za to vedel ves as.

187
00:17:27,400 --> 00:17:31,000
Misli, da sem vas priganjal,
da bi videl, kje so vae meje

188
00:17:31,200 --> 00:17:34,600
dokler nisem spoznal
da jih nimate.

189
00:17:35,700 --> 00:17:41,100
Zasebno, najglobje se
opraviujem vam in vai eni.

190
00:17:41,200 --> 00:17:45,900
Upam, da mi boste nekega
dne oprostili nevednost.

191
00:17:46,000 --> 00:17:51,200
Kakorkoli, predlagal je, da vam
 slednjega ne povem.

192
00:17:51,200 --> 00:17:56,900
Vsakih 16 tednov zane
z novo skupino rekrutov.

193
00:17:56,900 --> 00:18:00,900
in prvo predavanje
je zmeraj o vas.

194
00:18:01,000 --> 00:18:03,200
Smatra vas za
edinega loveka na svetu

195
00:18:03,400 --> 00:18:05,900
za katerega ne eli,
da b ga lovil.

196
00:18:06,000 --> 00:18:09,400
Inteligentnega, metodinega, marljivega,
strastnega detektiva

197
00:18:09,500 --> 00:18:11,200
ki bi raje umrl,
kot prenehal.

198
00:18:12,200 --> 00:18:14,800
In spet sem se strinjal.

199
00:18:24,200 --> 00:18:26,800
Oprostite.
Lahko greste.

200
00:18:51,500 --> 00:18:53,000
Imam nart.

201
00:18:54,800 --> 00:18:57,400
O tem razmiljam e dolgo.

202
00:18:58,800 --> 00:19:07,200
24 ur na dan bomo
prisotni v uniformah

203
00:19:07,300 --> 00:19:12,000
na vseh eleznikih postajah
v krogu 90 kilometrov.

204
00:19:12,100 --> 00:19:16,000
Na vseh postajah, razen treh.

205
00:19:16,100 --> 00:19:20,800
Tri manje postaje na
liniji Meitiev v Katmanskem gozdu.

206
00:19:20,800 --> 00:19:23,800
Tam bodo samo
moje pod krinko.

207
00:19:23,900 --> 00:19:29,200
Hoemo, da tam naredi
naslednji poizkus umora.

208
00:19:29,300 --> 00:19:35,100
Da bi nart uspel,
rabimo vas, da opravite nalogo.

209
00:19:35,200 --> 00:19:40,600
Preverite vsakega, ki govori
z otrokom ali mladim dekletom.

210
00:19:40,700 --> 00:19:44,400
Vsakega, ki se ustavi,
da bi govoril s katerimkoli tujcem.

211
00:19:44,500 --> 00:19:48,800
Zahtevajte osebne izkaznice
in vpraajte, s im se bavijo.

212
00:19:48,900 --> 00:19:51,400
Njihove odgovore zapiite v beleke.

213
00:19:51,500 --> 00:19:53,300
Preiite jih.

214
00:19:53,400 --> 00:19:57,800
In predvsem,
to storite vidno.

215
00:19:57,900 --> 00:20:01,200
Naj vidijo vsi na postaji.

216
00:20:02,200 --> 00:20:04,000
Jasno?

217
00:20:06,600 --> 00:20:09,100
Kako?
Nisem slial.

218
00:20:09,100 --> 00:20:11,100
Da, tovari General.

219
00:20:12,100 --> 00:20:13,000
e enkrat.

220
00:20:15,600 --> 00:20:19,400
Ste sposobni za
izvritev te naloge?

221
00:20:22,200 --> 00:20:25,900
Ste jo sposobni izvesti
brez dlakocepstva?

222
00:20:28,200 --> 00:20:29,500
Brez milosti?

223
00:20:31,800 --> 00:20:33,400
Brez obzira na vse?

224
00:20:37,100 --> 00:20:38,600
Dobro.

225
00:21:00,200 --> 00:21:06,800
Nedavno bi policist, e bi toliko
tvegal in ne uspel bil ustreljen.

226
00:21:06,900 --> 00:21:09,200
Za vae dobro upam,
da bo delovalo.

227
00:21:10,500 --> 00:21:12,800
Ne skrbite.
Ne bom dovolil, da vas ustrelijo.

228
00:21:12,900 --> 00:21:14,900
Ne brez sojenja.

229
00:23:05,600 --> 00:23:09,800
Dobro se je zaelo, a samo po
7 tednih e postajamo leni.

230
00:23:09,900 --> 00:23:12,200
Imam poroilo iz ene
od postaj, v katerem pie...

231
00:23:12,300 --> 00:23:15,500
Niti ene sumljive osebe v treh dneh.
Treh dneh!

232
00:23:15,600 --> 00:23:17,600
Stvar je v tem,
da smo opaeni.

233
00:23:17,700 --> 00:23:19,700
Nenapovedana inpekcija.
Greste zraven?

234
00:23:22,100 --> 00:23:25,000
Nadaljujte s pritiskom, v redu?

235
00:23:25,100 --> 00:23:27,300
Izdal vam bom skrivnost.

236
00:23:27,400 --> 00:23:30,100
Nenapovedana inpekcija ez pol ure.
Obvestite ljudi.

237
00:23:32,900 --> 00:23:35,400
To razblini smisel preseneenja.

238
00:23:35,500 --> 00:23:39,100
Samo za to postajo.
Vasih se jim morate malo prikupiti.

239
00:23:45,500 --> 00:23:47,500
Zapiski zaslianj.

240
00:23:59,400 --> 00:24:01,000
Zelo dobro.

241
00:24:06,500 --> 00:24:08,400
Zapiski.

242
00:24:44,600 --> 00:24:46,100
Pridi sem!

243
00:24:54,200 --> 00:24:55,600
Obleci se.

244
00:24:57,900 --> 00:24:59,900
Moral sem na stranie.

245
00:25:00,000 --> 00:25:01,900
Samo 5 minut me ni bilo.

246
00:25:02,000 --> 00:25:03,900
Daj mi zapiske.

247
00:25:13,900 --> 00:25:15,300
Zakaj toliko?

248
00:25:15,400 --> 00:25:20,600
e od petka so.
In ez praznini vikend.

249
00:25:21,800 --> 00:25:23,500
Kako dolgo si e tukaj?

250
00:25:25,000 --> 00:25:26,900
36 ur.

251
00:25:28,100 --> 00:25:31,800
Nima izmene?
-Ne, gospod.

252
00:25:31,900 --> 00:25:37,900
Partner je zbolel, pa niso poslali
nikogar drugega zaradi praznika.

253
00:25:40,100 --> 00:25:42,000
Pa poglejmo.

254
00:25:47,200 --> 00:25:49,000
V redu.

255
00:25:49,100 --> 00:25:52,800
To lahko nesete s seboj,
ko pride izmena.

256
00:26:00,700 --> 00:26:02,200
Kaj?

257
00:26:03,900 --> 00:26:06,000
Ste osebno govorili
s tem ovekom?

258
00:26:07,800 --> 00:26:09,200
Da, gospod.

259
00:26:09,300 --> 00:26:11,400
Zakaj?

260
00:26:11,500 --> 00:26:15,400
Iz gozda je priel
in imel od blata umazan pla.

261
00:26:15,500 --> 00:26:18,100
Bil je lepo obleen,
a umazan.

262
00:26:18,200 --> 00:26:20,800
Zato sem ga vpraal, kaj je poel.

263
00:26:20,900 --> 00:26:27,000
Rekel je, da je obiskal mamo
v Belkovu, kar je mala vas v bliini.

264
00:26:27,100 --> 00:26:32,400
Imelo je smisel, vendar sem jaz
rojen v Belkovu, pa se je nisem spomnil.

265
00:26:32,500 --> 00:26:35,700
Zato sem ga zapisal.

266
00:26:35,700 --> 00:26:37,700
Si ga preiskal?

267
00:26:37,800 --> 00:26:42,300
Ne. Nikogar ni nadlegoval,
samo izgledal je udno.

268
00:26:43,700 --> 00:26:47,000
Se spomni tega imena?
ikatilo.

269
00:26:51,500 --> 00:26:53,500
Je imel torbo?

270
00:26:55,300 --> 00:26:56,600
Da.

271
00:27:01,300 --> 00:27:03,500
Smatrajte se razreeni
tega poloaja.

272
00:27:03,600 --> 00:27:05,700
Vzemite moj avto in
pojdite na postajo.

273
00:27:05,800 --> 00:27:07,200
Recite jim, naj obvestijo Moskvo.

274
00:27:07,300 --> 00:27:10,600
V eni uri hoem tukaj 200 vojakov,
pripravljenih da preiejo gozd.

275
00:27:10,700 --> 00:27:13,300
Razume?
-Da.

276
00:27:33,800 --> 00:27:35,300
Prekleto.

277
00:27:37,200 --> 00:27:41,700
Kaj se mi dogaja?
Srce mi razbija.

278
00:27:41,800 --> 00:27:44,100
Ovratnik mi je pretesen.

279
00:27:46,900 --> 00:27:48,900
Kaj za vraga je to?

280
00:27:50,800 --> 00:27:52,200
Strast.

281
00:28:03,700 --> 00:28:06,100
Nekaj so nali.

282
00:28:17,900 --> 00:28:19,500
Umaknite se, tovarii.

283
00:28:19,600 --> 00:28:21,900
Opravili ste svoje.
Hvala.

284
00:28:22,000 --> 00:28:26,200
Zberite ljudi, nato zanite
poiljati vojake domov.

285
00:28:26,300 --> 00:28:28,400
Razen e ima general
e kaj dela za njih.

286
00:29:04,900 --> 00:29:07,500
Jaz jih imam 49 na vesti.

287
00:29:09,500 --> 00:29:12,200
Ne sme kriviti sebe.

288
00:29:13,700 --> 00:29:15,300
Ni to.

289
00:29:15,400 --> 00:29:16,800
Kaj pa?

290
00:29:18,000 --> 00:29:20,500
To je hi mojega bratranca.

291
00:29:20,500 --> 00:29:23,000
Nataa Dunjenkova.

292
00:29:23,000 --> 00:29:25,500
Stara je bila 8 let.

293
00:29:30,100 --> 00:29:31,600
al mi je.

294
00:29:38,100 --> 00:29:39,900
Boste v redu?

295
00:29:41,700 --> 00:29:43,700
Hoete, da poljem
koga sem?

296
00:29:47,600 --> 00:29:51,400
e vam kaj pomeni,
morda ste nam ga pomagali ujeti.

297
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
Ne ustavljajte se.

298
00:31:49,200 --> 00:31:52,100
Kako ste si to naredili?
-Pri delu.

299
00:31:52,200 --> 00:31:55,000
Name je padla katla.
-Podpiite, prosim.

300
00:31:57,500 --> 00:32:00,300
Se lahko sleete, prosim?

301
00:32:00,400 --> 00:32:03,200
Prosim?
-Slecite se.

302
00:32:20,900 --> 00:32:24,700
Kako ste dobili te
odrgnine na penisu?

303
00:32:31,100 --> 00:32:32,500
Ne vem.

304
00:32:34,200 --> 00:32:37,800
Mi lahko iskreno reete,
da vas ne pee vest?

305
00:32:37,900 --> 00:32:40,800
Za ubijanje otrok?

306
00:32:40,900 --> 00:32:43,600
Za to, da ste jim
odrezali genitalije?

307
00:32:45,200 --> 00:32:48,600
Ne utite potrebe,
da priznate svoje zloine?

308
00:32:48,600 --> 00:32:51,200
Mojbog, ste ali niste lovek?

309
00:32:53,500 --> 00:32:55,500
To je katastrofa.

310
00:32:55,600 --> 00:32:58,200
Zakaj ne moremo kar...
-Zato, ker ne moremo.

311
00:32:58,300 --> 00:33:01,200
Sam je prosil za zaslianje.

312
00:33:01,300 --> 00:33:04,000
Misli, da ima e vedno
veliko prijateljev.

313
00:33:06,500 --> 00:33:10,000
<i>24. november
Peti dan zaslievanja</i>

314
00:33:14,600 --> 00:33:19,700
Jutri bom spregovoril o svojih zloinih.
-Kaj ste rekli? Ponovite to.

315
00:33:21,300 --> 00:33:25,100
Jutri bom spregovoril o svojih zloinih.

316
00:33:25,200 --> 00:33:28,000
Danes sem izrpan.

317
00:33:28,000 --> 00:33:30,800
Ste zapisali?

318
00:33:32,500 --> 00:33:36,500
Dobro. Sedaj je v uradnem zapisniku.

319
00:33:49,200 --> 00:33:51,500
Nikamor ne pridemo.

320
00:33:56,400 --> 00:33:59,100
Kaj govorite?
Niste sliali, kaj je pravkar rekel?

321
00:34:00,700 --> 00:34:02,600
To je rekel e veraj.

322
00:34:02,700 --> 00:34:06,600
To je edini nain ki ga pozna,
da ga prenehate gnjaviti.

323
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
Kaj hoete?

324
00:34:13,800 --> 00:34:18,100
Da nam pustite pripeljati nekoga,
ki bo kaj izvlekel iz njega.

325
00:34:18,200 --> 00:34:20,400
Jaz vodim zaslianje.

326
00:34:20,500 --> 00:34:23,500
as izgubljate.
e pet dni.

327
00:34:23,600 --> 00:34:28,400
e ne dobimo priznanja do 28-ega,
ga moramo izpustiti.

328
00:34:28,800 --> 00:34:30,400
Jaz vodim zaslianje.

329
00:34:30,500 --> 00:34:34,500
Ste pripravljeni sprejeti tveganje,
samo da bi zadovoljili svoj ego?

330
00:34:45,000 --> 00:34:47,200
Dokaj mirno ste ravnali z njim.

331
00:34:47,300 --> 00:34:52,200
Dovolj mi je. Ne bom ve prenaal
teh neumnosti.

332
00:34:53,500 --> 00:34:56,900
Morda je neumen,
ampak je glavni.

333
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
<i>27. november
Osmi dan</i>

334
00:35:06,900 --> 00:35:09,100
Kaj je to?

335
00:35:09,100 --> 00:35:11,200
To je vae priznanje?

336
00:35:11,300 --> 00:35:14,900
Leta 1978, ste boali prsi
11-letne deklice?

337
00:35:15,000 --> 00:35:18,200
Me imate za norca?
-Resnica je.

338
00:35:18,300 --> 00:35:20,200
Ne zanima me,
a je prekleta resnica.

339
00:35:20,300 --> 00:35:23,400
Govorim o umoru.
Veste to.

340
00:35:23,500 --> 00:35:25,000
Mislite, da sem bedak?

341
00:35:25,100 --> 00:35:29,000
Odpuen sem bil z mesta uitelja
zaradi tega incidenta.

342
00:35:29,100 --> 00:35:30,500
To vem!

343
00:35:33,400 --> 00:35:37,300
Kakno igro za vraga igrate?

344
00:35:39,600 --> 00:35:42,500
Dravljan ikatilo,
nekaj sem vas vpraal.

345
00:35:52,400 --> 00:35:53,800
Jutri je zadnji dan, morali bomo...

346
00:35:53,900 --> 00:35:55,800
Mislite, da ne vem tega?

347
00:35:58,200 --> 00:36:00,800
e bi vi doloili loveka,
kateri bi ga preprial v priznanje,

348
00:36:00,900 --> 00:36:04,600
bi to dobro vplivalo
na vao modrost?

349
00:36:08,900 --> 00:36:11,600
Koga imate v mislih, polkovnik?

350
00:36:11,600 --> 00:36:16,000
<i>28. november, 14h25
Zadnji dan</i>

351
00:36:48,000 --> 00:36:50,700
e nikoli nisem poel tega,
prestraen sem.

352
00:36:53,900 --> 00:36:57,500
Jaz sem Bukhanovski.
Psihiater sem.

353
00:36:57,500 --> 00:37:00,800
In jaz...

354
00:37:00,900 --> 00:37:03,800
Pred tremi leti sem
napisal razpravo o vas.

355
00:37:04,700 --> 00:37:06,700
Imenoval sem vas dravljan X.

356
00:37:09,200 --> 00:37:12,100
Preprian sem, da je veina tega
dale netonega.

357
00:37:13,600 --> 00:37:15,800
elite, da vam preberem?

358
00:37:21,400 --> 00:37:23,200
Oprostite?

359
00:37:24,200 --> 00:37:28,400
Da, prosim.

360
00:37:30,600 --> 00:37:35,600
Uvodna neumnost, zaradi katere
naj bi zvenelo brilijantno.

361
00:37:35,700 --> 00:37:37,700
To lahko preskoimo.

362
00:37:45,200 --> 00:37:51,000
Dravljan X ima najverjetneje
nagnjenje k izolaciji e od otrotva.

363
00:37:51,100 --> 00:37:54,000
Njegov notranji svet,
poln fantazij

364
00:37:54,100 --> 00:37:58,400
je zaprt za ljudi okrog njega.
Celo za tiste, ki so mu blizu.

365
00:37:58,500 --> 00:38:02,000
Adolescenca takne osebe je,
po vseh pravilih, bolea

366
00:38:02,100 --> 00:38:06,700
ker je pogosto podvren
posmehovanju svojih vrstnikov.

367
00:38:06,800 --> 00:38:12,600
Istoasno pa je uspeh med njimi
predmet njegovih skritih sanj.

368
00:38:18,700 --> 00:38:23,100
Njegova seksualnost ni vidna
tistim okrog njega.

369
00:38:23,200 --> 00:38:26,100
Kakorkoli, gre za
navzvensko aseksualnost,

370
00:38:26,200 --> 00:38:31,900
katero spremljajo stalne masturbacije
in jasne erotine fantazije.

371
00:38:32,000 --> 00:38:37,500
V drubi je patoloko obutljiv
nesposoben za flirtanje in dvorjenje.

372
00:38:37,600 --> 00:38:43,100
Ne moremo izkljuiti,
da si je ustvaril druino.

373
00:38:43,100 --> 00:38:45,100
<i>21h45</i>

374
00:38:46,900 --> 00:38:53,500
Verjamem, da ima Dravljan X
ibko seksualno potenco.

375
00:38:53,600 --> 00:38:57,200
To podpira dejstvo, da so bile
sledi vstopa spolnega organa

376
00:38:57,300 --> 00:39:02,000
v spolne poti rtev
najdene v 9 primerih.

377
00:39:02,100 --> 00:39:08,100
A le v dveh je bila dolina kontakta
dovolj za dosego orgazma.

378
00:39:08,200 --> 00:39:14,600
Ostali primeri vkljuujejo
ejakulacijo po telesih rtev.

379
00:39:16,500 --> 00:39:20,800
Na svoji rtvi sedi ali epi.

380
00:39:20,900 --> 00:39:24,600
Orgazem in ejakulacija
najverjetneje nastopita

381
00:39:24,700 --> 00:39:28,000
v tej fazi in v tem poloaju.

382
00:39:28,100 --> 00:39:32,600
Sede na rtvi
v asu njene agonije.

383
00:39:38,500 --> 00:39:41,700
Oslepitev nekaterih rtev
bi lahko bila simbol

384
00:39:41,800 --> 00:39:45,100
njegove premoi nad partnerjem.

385
00:39:45,200 --> 00:39:50,300
Nezmonost prenesti njegov ali
njen pogled, tudi e so v nezavesti

386
00:39:50,400 --> 00:39:55,300
ali morebiti odraz
X-ovega verovanja v zgodbe

387
00:39:55,400 --> 00:40:01,700
da rtvine oi ohranijo sliko
morilca e po smrti.

388
00:40:23,300 --> 00:40:25,200
To zadnje, mar ne?

389
00:40:27,000 --> 00:40:30,500
Verjeli ste, da lahko policija vidi
vao sliko v njihovih oeh.

390
00:40:38,200 --> 00:40:40,900
Kaj pa ejakulacija,
sem imel prav glede tega?

391
00:40:41,000 --> 00:40:44,300
Sede na rtvi,
v trenutkih njene agonije?

392
00:40:57,000 --> 00:41:00,200
Ejakulirali ste medtem,
ko ste jih zabadali.

393
00:41:09,700 --> 00:41:15,100
Ejakuliral sem medtem,
ko sem jih zabadal.

394
00:41:16,300 --> 00:41:20,900
Vasih preden so umrle

395
00:41:21,000 --> 00:41:23,200
vasih po tem.

396
00:41:26,800 --> 00:41:30,600
Z dodatno masturbacijo ali brez?

397
00:41:33,200 --> 00:41:35,700
Obiajno z.

398
00:41:37,000 --> 00:41:39,700
To pojasni odrgnine na
vaem spolnem organu:

399
00:41:39,800 --> 00:41:42,300
Divja masturbacija.

400
00:41:44,600 --> 00:41:48,200
e posebej pri zadnji rtvi.

401
00:41:49,800 --> 00:41:52,800
Natai Dunjenkovi.

402
00:41:55,600 --> 00:41:57,700
Potem, ko sem jo ubil

403
00:41:57,800 --> 00:42:02,900
sem imel e zmeraj nekaj...
teav.

404
00:42:05,800 --> 00:42:10,000
Ranil sem se, ko sem
skual dosei olajanje.

405
00:42:44,600 --> 00:42:46,600
estitam, gospodje.

406
00:43:04,500 --> 00:43:08,500
Rekel bi nekaj smenega,
ampak trenutno je prevzet od ustev.

407
00:43:09,600 --> 00:43:11,200
Hvala vama obema

408
00:43:11,300 --> 00:43:16,800
in, e lahko reem, skupaj
tvorita udovito osebo.

409
00:43:24,400 --> 00:43:26,100
Dajte nam poast!

410
00:43:26,100 --> 00:43:28,300
Mi mu bomo sodili!

411
00:43:46,000 --> 00:43:49,500
Stopite na stran.
Stopite na stran, prekleto!

412
00:43:52,500 --> 00:43:55,800
Morali bi se jim zahvaliti, za bojo voljo.
-To so ljudje, ki so ga ujeli.

413
00:44:57,200 --> 00:45:03,000
<i>Napaka v analizi sperme in krvi,
ki je dovolila Andreju ikatilu</i>

414
00:45:03,100 --> 00:45:09,600
<i>na prostost leta 1984, ni bila
nikoli ustrezno pojasnjena.</i>

415
00:45:11,500 --> 00:45:18,500
<i>Vodilna ruska forenziarka od tedaj trdi,
da je prav ona odkrila redek nov fenomen:</i>

416
00:45:18,600 --> 00:45:24,200
<i>loveka z razlinima krvnima skupinama
krvi in sperme.</i>

417
00:45:29,500 --> 00:45:34,200
<i>Njeni kolegi po svetu
se posmehujejo tej ideji.</i>

418
00:45:52,800 --> 00:45:58,700
<i>ikatilo je odvedel detektive do e treh
neodkritih grobov, kar je konni dokaz</i>

419
00:45:58,700 --> 00:46:10,000
<i>da je morilec in kar je privedlo
konno tevilo trupel na 52.</i>

420
00:46:16,600 --> 00:46:23,800
<i>35 rtev je bilo otrok,
mlajih od 17 let.</i>

421
00:46:43,600 --> 00:46:55,500
<i>Andrej ikatilo je bil obsojen vseh 52 umorov.</i>

422
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Stopite skozi vrata, prosim.

423
00:47:31,500 --> 00:47:34,200
Prosim ne obraajte se.

424
00:47:34,200 --> 00:47:34,200
<i>Prevod: VegetarianShark

