1
00:00:27,853 --> 00:00:31,926
UMRI POKONNO 2

2
00:00:35,853 --> 00:00:40,210
Poasi! Hej! Lani alarm.
Sem e tu! Vse je v redu.

3
00:00:41,533 --> 00:00:43,410
Spustite ga
lepo poasi!

4
00:00:43,573 --> 00:00:46,087
Ja, na komunalno parkirie.
Drugi preberite znak.

5
00:00:46,253 --> 00:00:49,802
eno sem priel akat.
Morate mi dati avto!

6
00:00:50,133 --> 00:00:53,125
Dobite ga jutri od 8h
do 16h, ko plaate 40 ukov.

7
00:00:53,293 --> 00:00:55,329
Ne zapiite me!

8
00:00:55,493 --> 00:00:59,042
Avto je tain. e tako
mi zameri, ker nisem dentist.

9
00:00:59,213 --> 00:01:01,852
Losangeleki policaj sem.
Ne bomo drali skupaj?

10
00:01:02,013 --> 00:01:06,086
Los Angelesa ne prenesem.
- Tudi meni ni preve ve.

11
00:01:06,253 --> 00:01:09,689
Odbija je plastien!
Zamiite na eno oko.

12
00:01:09,853 --> 00:01:14,768
Vasih sem delal v New Yorku.
Zdaj ima ena slubo v L.A.

13
00:01:15,293 --> 00:01:19,206
Kaj pravite? Washington
je srce demokracije.

14
00:01:19,373 --> 00:01:22,809
Roka roko umije.
Dajte no, boi je.

15
00:01:23,013 --> 00:01:27,564
Prosite Boika za drug avto.
Vesel boi, kolega.

16
00:01:28,813 --> 00:01:31,327
Tvoj je, Murray.
- Velja, Dino.

17
00:01:34,213 --> 00:01:36,283
Pankrt.

18
00:02:16,293 --> 00:02:18,807
Kje so telefoni?
- Tamle. - Lepa hvala.

19
00:02:18,973 --> 00:02:22,363
Leonard Adkins poroa
iz toplih krajev o zadevi,

20
00:02:22,533 --> 00:02:25,411
ki je vsak hip bolj vroa.
- Na letaliu Escalon

21
00:02:25,573 --> 00:02:29,851
v republiki Val Verde
izroajo amerikim oblastem

22
00:02:30,013 --> 00:02:34,165
odstavljenega generala
Ramona Esperanza.

23
00:02:34,413 --> 00:02:36,643
e pred dvema letoma
je general Esperanza

24
00:02:36,813 --> 00:02:39,850
povedel vojsko proti
komunistinim upornikom

25
00:02:39,933 --> 00:02:43,164
ob ameriki finanni
in strokovni podpori.

26
00:02:43,373 --> 00:02:46,649
Padec Esperanza je povzroil
napetost v domovini,

27
00:02:46,853 --> 00:02:51,051
pa tudi med vplivnimi
momi v Pentagonu,

28
00:02:51,213 --> 00:02:55,001
ki so ga oskrbovali z orojem
kljub prepovedi Kongresa.

29
00:02:55,173 --> 00:02:58,290
Zaradi napadov
na sosednje drave

30
00:02:58,453 --> 00:03:01,809
je ostal Esperanza
brez podpore.

31
00:03:01,973 --> 00:03:06,967
Primanjkljaj je nadomestil
s tihotapljenjem kokaina.

32
00:03:07,293 --> 00:03:10,968
Esperanza so odstranili
z oblasti zgodaj letos,

33
00:03:11,133 --> 00:03:14,443
o njegovi izroitvi
pa so se izrekli veraj.

34
00:03:14,613 --> 00:03:18,447
Neposredni povod je bil
baje telefonski klic...

35
00:03:24,253 --> 00:03:26,084
e prav.

36
00:03:29,493 --> 00:03:31,802
e bi nael telefon, bi se
ti oglasil, kdorkoli e si.

37
00:04:03,613 --> 00:04:05,205
Oprostite.

38
00:04:13,973 --> 00:04:16,248
Tu poronik McClane.
Me je kdo klical?

39
00:04:16,413 --> 00:04:20,611
Ta 'kdo' sem jaz.
- Ljubica. Kaj pone? Kje si?

40
00:04:20,773 --> 00:04:26,723
V 90-tih letih smo, ve?
Mikrovezja, faksi, mobiteli.

41
00:04:27,973 --> 00:04:32,012
Zame je zamrznjena pica
e vedno vrhunec napredka.

42
00:04:32,173 --> 00:04:37,930
Pristali bomo s pol ure
zamude. Sta otroka v redu?

43
00:04:38,573 --> 00:04:42,771
e ju ne bosta tvoja stara
umorila s sladkarijami.

44
00:04:42,853 --> 00:04:47,688
Te je mama nadrla, preden
ti je dala novi avto? - Ne e.

45
00:04:48,213 --> 00:04:53,685
Ko pristane, najemiva avto,
pojdiva v hotel,

46
00:04:53,853 --> 00:04:57,243
otroka pustiva pri starih,
pokliiva sobno strebo,

47
00:04:57,413 --> 00:04:59,688
si naroiva ampanjec...
Kaj pravi?

48
00:05:00,453 --> 00:05:02,409
Zmenjeno, poronik.

49
00:05:02,573 --> 00:05:05,451
ez pol ure se vidiva.
Ljubim te.

50
00:05:10,373 --> 00:05:12,648
Ni tehnologija udovita?

51
00:05:13,853 --> 00:05:16,686
Mojemu mou se ne zdi.
- Meni pa.

52
00:05:17,813 --> 00:05:20,930
Vasih sem nosila s sabo
tista grozna prila.

53
00:05:24,173 --> 00:05:27,848
Zdaj pa usekam vsakogar,
ki se zafrkava z mano.

54
00:05:29,733 --> 00:05:32,008
Preizkusila sem ga
na mojem psiku.

55
00:05:33,093 --> 00:05:35,482
Revek
je ves teden epal.

56
00:05:42,733 --> 00:05:46,931
Oprostite.
Videti ste mi znani.

57
00:05:47,613 --> 00:05:52,129
To se mi pogosto dogaja.
Na TV sem bil. - Jaz tudi.

58
00:06:15,733 --> 00:06:18,008
Prinesi orodje.

59
00:06:18,293 --> 00:06:21,444
Amy Nicole poroa v ivo
z letalia Escalon,

60
00:06:21,613 --> 00:06:25,686
kamor je pravkar prispel
general Ramon Esperanza.

61
00:06:25,933 --> 00:06:29,084
Odstavljeni diktator
je nenavadno razpoloen,

62
00:06:29,253 --> 00:06:33,041
smehlja se in maha mnoici
kot na predvolilnem shodu.

63
00:06:34,733 --> 00:06:37,566
...Tisoi politinih jetnikov
v zadnjem desetletju.

64
00:06:37,773 --> 00:06:41,846
Nedvomno pa e ima
vnete zagovornike doma,

65
00:06:42,173 --> 00:06:44,846
na tujem, pa tudi
v ZDA na Kapitolu.

66
00:06:50,013 --> 00:06:52,527
Oprostite, da motiva.
Preverjava napeljavo.

67
00:06:52,733 --> 00:06:56,487
Je kaj narobe s kablom
na dvoriu? - Ne bi vedel.

68
00:06:56,653 --> 00:06:59,008
Lahko pogledava?
- Izvolite.

69
00:07:10,933 --> 00:07:15,563
Ni prav, da so zaprli cerkev.
Fara jo bo e vzdrevala,

70
00:07:15,773 --> 00:07:19,402
vendar ne bo ve isto.
Vsa leta sem skrbel zanjo.

71
00:07:22,413 --> 00:07:25,450
utim, da s cerkvijo
umira tudi del mene.

72
00:07:25,613 --> 00:07:27,808
To imate pa prav.

73
00:07:33,693 --> 00:07:37,845
...Je verjetno podkupil
precej vladnih uradnikov.

74
00:07:38,613 --> 00:07:42,288
Z vedrim razpoloenjem
pa ne more prikriti dejstva,

75
00:07:42,493 --> 00:07:46,771
da je v ameriki vojni
proti mamilom prvi jetnik.

76
00:07:48,733 --> 00:07:51,167
Tu Ajda.
Klub je odprt.

77
00:07:54,493 --> 00:07:58,168
Pravosodni organi akajo,
da vklenejo loveka,

78
00:07:58,333 --> 00:08:01,803
ki pooseblja sovranika
v ameriki kokainski vojni.

79
00:08:01,973 --> 00:08:05,170
Bitka je skoraj dobljena,
vojna pa e ne.

80
00:08:05,333 --> 00:08:08,405
Samantha Coleman z WNTW
za veerna poroila.

81
00:08:08,573 --> 00:08:10,768
Razumem, polkovnik.
Konec.

82
00:08:25,533 --> 00:08:30,687
Polkovnik pravi, da so vsi
na mestih. Kakno je vreme?

83
00:08:30,933 --> 00:08:36,291
Nevihte ob virginijski obali.
S SV prihaja novo neurje.

84
00:08:37,533 --> 00:08:42,846
Bog ima rad vojake.
- Amen. - Lotita se naloge.

85
00:08:46,413 --> 00:08:50,804
15.51. Nastavi.
Urejeno. - Se vidimo.

86
00:09:14,053 --> 00:09:17,443
Kako je mraz! e pet minut,
pa bi se mi zanohtalo.

87
00:09:27,013 --> 00:09:29,288
Dva kapuina, pa hitro.

88
00:09:49,693 --> 00:09:54,164
Oprostite, morda se motim,
a pravkar sem videl...

89
00:09:55,853 --> 00:10:00,563
Kaj ste videli?
- Elvisa Presleyja.

90
00:10:03,853 --> 00:10:06,003
Prekleti turisti!

91
00:10:06,173 --> 00:10:09,085
Nocoj vas je prilo mnogo
iz pravosodnega ministrstva.

92
00:10:09,173 --> 00:10:11,482
Je za to kak poseben razlog?
- Zgolj rutina.

93
00:10:11,893 --> 00:10:15,363
Rutina. Bi radi kaj
pripomnili? - Zdaj ne.

94
00:10:22,933 --> 00:10:25,049
Tam je polkovnik Stuart.

95
00:10:25,453 --> 00:10:28,889
Teave z motvom.
Menjava v zadnji minuti.

96
00:10:29,653 --> 00:10:33,328
Kako je z varnostniki?
- Otroje lahko bo.

97
00:10:33,693 --> 00:10:35,604
Polkovnik Stuart,
povejte nekaj besed.

98
00:10:35,733 --> 00:10:39,726
Dve ti povem: Jebaj se.
- Brez slik, rdekarica.

99
00:10:42,293 --> 00:10:43,772
Stara pesem.

100
00:11:03,933 --> 00:11:05,207
Oprostite.

101
00:11:21,613 --> 00:11:22,932
Hej, vi.

102
00:11:25,373 --> 00:11:28,729
Kaj je? - Imate klju?
- Ja. Zakaj?

103
00:11:29,493 --> 00:11:31,723
Ker hoem, da odklenete.

104
00:11:34,933 --> 00:11:39,131
Je blizu kak policaj?
- Letaliki so. - Pokliite jih.

105
00:12:05,013 --> 00:12:08,085
Daj mi izvija.
- Bi rad e plaane nadure?

106
00:12:08,973 --> 00:12:10,565
Ne bi bilo slabo.

107
00:12:12,253 --> 00:12:14,813
Primi na onem koncu.
Pazi.

108
00:12:16,333 --> 00:12:20,485
Perfektno.
Odpraviva se.

109
00:12:22,173 --> 00:12:28,089
To je zaprto obmoje. Kaj je?
Ne utegneta poakati nosaa?

110
00:12:28,533 --> 00:12:33,812
Tukaj delava. - Pokaita
izkaznico. - Ni problema.

111
00:13:14,133 --> 00:13:16,328
Jezus! O strela!

112
00:14:01,893 --> 00:14:04,202
Kaj tu ponejo
s prtljago!

113
00:14:35,253 --> 00:14:39,007
Pravite, da vam je pokazal
znako? - Poslal me je po vas.

114
00:15:05,613 --> 00:15:06,762
Kristus.

115
00:15:23,693 --> 00:15:25,012
Pankrt.

116
00:15:25,653 --> 00:15:27,245
Stoj!

117
00:15:28,453 --> 00:15:30,728
Pametno si uganil.
Jaz sem policaj,

118
00:15:30,893 --> 00:15:34,727
lump pa je uel.
- Kje imate izkaznico?

119
00:15:38,613 --> 00:15:40,763
V Cleveland leti.

120
00:15:46,093 --> 00:15:50,245
Ne, niste mi pojasnili,
zakaj sem v ivinskem vagonu.

121
00:15:50,453 --> 00:15:53,570
Ob vstopu smo vam povedali,
da je letalo prepolno. - Prav.

122
00:15:53,893 --> 00:15:57,602
A zakaj ne dobim obroka
za prvi razred? Plaan je.

123
00:15:57,813 --> 00:16:00,611
Veste, kdo sem? - Da.
Vsi gledamo vae oddaje.

124
00:16:00,773 --> 00:16:04,812
'Letee razvaline' so lepo
prikazale varnost letenja.

125
00:16:04,973 --> 00:16:08,886
e bolj pouna je bila oddaja
'Letalske lovae'. Kajne?

126
00:16:09,053 --> 00:16:14,525
Mislita, da sta duhoviti.
Lepo. e imam vao tevilko.

127
00:16:15,053 --> 00:16:18,602
Jaz pa vao.
Parkirajte... Gospod.

128
00:16:31,013 --> 00:16:35,643
Stevardesa! - G. Thornberg,
ne morete me imeti samo zase.

129
00:16:35,813 --> 00:16:38,771
Poleg te enske
ne bom sedel. - Prosim?

130
00:16:40,213 --> 00:16:45,810
Sodie je prepovedalo, da se
mu pribliam na ve kot 15 m.

131
00:16:46,413 --> 00:16:51,726
Na 50. Ko ste me posadili
sem, ste prekrili odlok.

132
00:16:51,933 --> 00:16:54,367
Lahko toim vas
in letalsko drubo.

133
00:16:55,013 --> 00:16:59,291
enska me je napadla
in poniala v javnosti.

134
00:17:06,213 --> 00:17:10,570
Kaj ste mu naredili?
- Izbila sem mu dva zoba.

135
00:17:12,373 --> 00:17:14,568
Bi malo ampanjca?

136
00:17:18,213 --> 00:17:20,727
Oprostite, astnik McClane,
moral sem preveriti.

137
00:17:20,893 --> 00:17:24,522
Izvolite va revolver
in znako. - Hvala.

138
00:17:32,333 --> 00:17:35,325
Jezus Kristus!
Kaj poenjate?

139
00:17:37,253 --> 00:17:41,087
To je prizorie zloina!
Zavarovati ga morate!

140
00:17:41,333 --> 00:17:44,882
O tem odloa naelnik.
- Torej me peljite k njemu!

141
00:17:56,053 --> 00:17:58,283
Kje je Cochrane?
- Ni se izmazal.

142
00:18:07,373 --> 00:18:12,208
Pozen si. - Naletela sva
na teave, polkovnik.

143
00:18:12,373 --> 00:18:17,208
Policaj je ubil Cochrana.
Sam sem komaj uel.

144
00:18:17,373 --> 00:18:22,288
Je naloga opravljena?
- Je, toda Cochrane...

145
00:18:22,453 --> 00:18:26,924
koda je torej neznatna.
Kazen bi bila mnogo huja.

146
00:18:34,373 --> 00:18:38,161
e me e enkrat razoara,
cev ne bo prazna.

147
00:18:38,853 --> 00:18:40,684
Voljno.

148
00:18:56,293 --> 00:18:58,488
Kdo je? Naprej.

149
00:18:59,413 --> 00:19:04,089
Naelnik Lorenzo? John
McClane... - Vem, kdo ste.

150
00:19:04,253 --> 00:19:08,292
Tepec, ki je prekril sedem
zveznih in pet naih zakonov,

151
00:19:08,613 --> 00:19:12,447
dirjal po mojem letaliu
in streljal na ljudi.

152
00:19:12,653 --> 00:19:16,089
Kakne oslarije so to?
- Samoobramba.

153
00:19:16,253 --> 00:19:20,883
Mislite, da vas bomo peljali
na malico, e ste iz L. A?

154
00:19:22,333 --> 00:19:25,962
Priakoval sem stanovsko
solidarnost. - Pred boiem?

155
00:19:26,133 --> 00:19:30,172
Menda se alite. - Kaj pa
pravite na profesionalnost?

156
00:19:30,373 --> 00:19:33,092
Vai ljudje so odli
s prizoria zloina.

157
00:19:33,253 --> 00:19:35,448
Veste, da ga ne boste
reili v 10 minutah!

158
00:19:35,613 --> 00:19:37,888
Zaprite podroje, slikajte,
poiite prstne odtise...

159
00:19:38,053 --> 00:19:41,170
Ne pouuj me, vai.
Spoznam se na svoje delo.

160
00:19:41,333 --> 00:19:45,565
Poiskali bomo odtise,
zbrali vzorce vlaken...

161
00:19:45,733 --> 00:19:50,045
Ko bo lo mimo 400 ljudi,
e svojih ne boste nali.

162
00:19:50,253 --> 00:19:54,212
Zaprite obmoje, poljite
ljudi... - Kaj zaprem naj ga!

163
00:19:56,893 --> 00:20:01,444
Ob Shrinerjevem shodu,
sprevodih skavtske zveze,

164
00:20:01,613 --> 00:20:05,128
izgubljenih otrocih, psih...
Ne zdaj, pozneje!

165
00:20:06,013 --> 00:20:09,403
Lmam kup tujih diplomatov,
ta hip dobimo frdamanega losa

166
00:20:09,573 --> 00:20:14,328
iz zavetia za ivali! Ker
pa ima McClane problemek,

167
00:20:14,533 --> 00:20:19,163
bomo letalie gladko zaprli!
Kaj bi na to rekli zgoraj?

168
00:20:19,333 --> 00:20:23,246
Vpraajte, pa boste zvedeli.
- Brez sodnih izvedencev vem,

169
00:20:23,413 --> 00:20:26,371
da gre za pankrta,
ki je kradel prtljago!

170
00:20:26,533 --> 00:20:29,445
Streljal je z glockom 7.
Veste, kaj je to?

171
00:20:29,613 --> 00:20:32,969
Nemka pitola iz porcelana,
ki je rentgen ne zazna

172
00:20:33,133 --> 00:20:35,772
in stane ve, kot vi dobite
na mesec. - Presenetilo bi vas,

173
00:20:35,933 --> 00:20:39,289
koliko zasluim! - Ve kot
1.98 na uro vam ne bi dal...

174
00:20:39,453 --> 00:20:45,164
Ne nastopajte kot zvezdnik!
Vse vem o Nakatomiju.

175
00:20:46,173 --> 00:20:49,722
e ste frajer za televizijce,
zame niste.

176
00:20:50,053 --> 00:20:55,173
Zdaj ste v mojem bajerju,
kjer sem jaz najveja riba.

177
00:20:56,053 --> 00:20:58,726
Pokonali ste gnido.
Lepo.

178
00:20:58,933 --> 00:21:02,721
Pohvalil vas bom
pri vaem klinevem naelniku.

179
00:21:02,973 --> 00:21:07,842
Zdaj pa mar iz pisarne,
sicer vas vrem z letalia!

180
00:21:18,373 --> 00:21:23,049
Carmine, nekaj bi vpraal.
Kako sproi detektor kovin?

181
00:21:23,213 --> 00:21:27,843
S svincem v riti ali s slamo
v glavi? Butec debeli.

182
00:21:36,613 --> 00:21:39,332
Kam ga dava? - Naj se
drugi ubadajo z njim.

183
00:21:42,333 --> 00:21:44,642
Va avto je nared.
Bi podpisali?

184
00:21:44,933 --> 00:21:48,369
Sposodil si bom tole
in tole. Takoj vrnem.

185
00:21:48,533 --> 00:21:51,445
Stojte!

186
00:21:56,613 --> 00:21:59,810
Nekaj bom preveril,
fanta. - Kaj poenjate?

187
00:22:00,013 --> 00:22:05,451
Zoprn opravek. V zmenjavi
smo pozabili vzeti odtise.

188
00:22:10,053 --> 00:22:12,931
Kristus. - To morate
opraviti v mrtvanici.

189
00:22:13,093 --> 00:22:16,051
Ni ve, po novem pravilniku
SOP glede DOA pri FAA.

190
00:22:20,533 --> 00:22:24,003
Po mojem ne bo preivel,
fanta. Lepa hvala.

191
00:22:31,773 --> 00:22:34,128
Spremstvo odhaja.

192
00:22:36,293 --> 00:22:38,523
Ni pomembno.
Zunaj nevarnost smo.

193
00:22:38,813 --> 00:22:41,532
Zdaj smo varni
vse do Zdruenih drav.

194
00:22:41,733 --> 00:22:44,850
Koliko asa e?
- Tri ure in pol.

195
00:22:59,533 --> 00:23:01,763
Verige me ulijo.

196
00:23:02,653 --> 00:23:08,364
Bi mi jih snel, mali?
Kam pa naj uidem?

197
00:23:08,533 --> 00:23:11,843
al, general,
mi tega niso dovolili.

198
00:23:13,773 --> 00:23:18,164
Dobro, fant.
Odlien vojak si.

199
00:23:20,773 --> 00:23:24,607
Namesto prostosti
mi daj vsaj ogenj.

200
00:24:12,493 --> 00:24:16,611
Powell. - Pusti biskvit
in zgrabi svinnik.

201
00:24:16,893 --> 00:24:18,611
Kako se ima, John?

202
00:24:18,773 --> 00:24:22,925
Holly zamuja, zato sem
sam samcat s tao in tastom.

203
00:24:23,773 --> 00:24:28,085
Vem, kako radi imajo
policaja za zeta.

204
00:24:28,253 --> 00:24:32,326
Al, povej mi tevilko
naega faksa.

205
00:24:36,573 --> 00:24:38,529
555-3212.

206
00:24:39,853 --> 00:24:43,050
Samo sekundo poakaj,
nekaj ti bom poslal.

207
00:24:44,253 --> 00:24:47,325
Ti in telefaks?
Kaj takega pa e ne.

208
00:24:47,493 --> 00:24:50,610
Holly me je obvestila,
da smo v 90-tih letih.

209
00:24:51,733 --> 00:24:56,488
akajte, obrnjen je na glavo.
- Ni za to. - e prihaja.

210
00:24:59,653 --> 00:25:02,804
Nekaj ti poiljam.
- Samo sekundo, kavboj.

211
00:25:17,973 --> 00:25:20,885
Prstni odtisi? - Tu imam
neidentificirano truplo.

212
00:25:21,053 --> 00:25:22,805
Obkroil sem ti
bistvene krivulje.

213
00:25:22,973 --> 00:25:26,807
Preveri v dravnem arhivu,
pa v zveznem in pri Interpolu.

214
00:25:26,973 --> 00:25:31,091
Bom. Za kaj gre?
- Nekaj se mi dozdeva.

215
00:25:31,253 --> 00:25:35,041
Au. Zavarovalnice lahko
torej napovejo steaj.

216
00:25:35,213 --> 00:25:39,411
In tevilka naega faksa?
- Na gornjem robu sporoila...

217
00:25:44,933 --> 00:25:47,128
Letalie?

218
00:25:47,293 --> 00:25:52,242
Spet hodi komu v zelje?
- Ja, in kako mi tekne!

219
00:25:58,853 --> 00:26:03,688
Neurje se je komaj uneslo,
satelit pa napoveduje novega.

220
00:26:04,293 --> 00:26:08,730
Glejte novo fronto.
Ta nam bo ele dala vetra.

221
00:26:10,093 --> 00:26:13,881
Lahko popeskamo steze
in jih obasno pluimo,

222
00:26:14,053 --> 00:26:18,285
e bodo letala pristajala
v presledkih. - Velja.

223
00:26:18,893 --> 00:26:24,445
Napravimo red, preden
jih bo nad nami cela jata.

224
00:26:24,973 --> 00:26:28,852
Gotovo je v zraku kolona
tja do Misisipija.

225
00:26:38,653 --> 00:26:40,052
Bi e enega?

226
00:26:43,453 --> 00:26:48,163
Ne, hvala. Gledala ga bom
samo e 15, 20 minut.

227
00:26:49,053 --> 00:26:51,362
Dame in gospodje,
govori va pilot.

228
00:26:51,533 --> 00:26:56,243
Z letalia Dulles sporoajo,
da je pred nami fronta.

229
00:26:56,733 --> 00:26:59,088
Morda bomo v zraku
malo dlje.

230
00:26:59,813 --> 00:27:02,452
Hvala.
- e prav pomislim...

231
00:27:09,853 --> 00:27:14,973
Al? - Tukaj, kolega. Dosje
tvojega mrtvaka prihaja.

232
00:27:17,813 --> 00:27:19,963
Kaj mi ve povedati?
- Mrtev je.

233
00:27:20,133 --> 00:27:23,842
To vem brez raunalnika.
- Ne. Ne poslua me.

234
00:27:24,133 --> 00:27:27,967
Po podatkih ministrstva
je mrtev e dve leti.

235
00:27:28,213 --> 00:27:31,922
Kako? - Tako. Narednik
Oswald Cochrane.

236
00:27:32,093 --> 00:27:34,561
Ameriki svetovalec
v Hondurasu.

237
00:27:34,733 --> 00:27:39,011
Umrl v helikopterski nesrei
11. maja 1988. - astnik?

238
00:27:39,733 --> 00:27:43,408
Rekel bi, da so v vreo
vtaknili koga drugega.

239
00:27:43,653 --> 00:27:47,692
Razumem. Hvala, Al.
- Pa e drugi.

240
00:27:50,293 --> 00:27:54,730
ez eno uro konam.
Bi la nekaj spit?

241
00:27:56,453 --> 00:27:59,331
Samo za faks mi je lo.

242
00:28:01,453 --> 00:28:04,251
e nima gradiva, Sam,
sprauj ljudi s ceste.

243
00:28:04,493 --> 00:28:07,246
Nekoga vidim.
Poklicala te bom nazaj!

244
00:28:13,253 --> 00:28:17,371
Lanska boina prikazen?
Nakatomi? John McClane?

245
00:28:17,533 --> 00:28:22,209
Kdo ste vi? - Sam Coleman
od WNTW. Usmilite se me.

246
00:28:22,373 --> 00:28:26,332
Videla sem truplo.
Menda vae rono delo.

247
00:28:26,493 --> 00:28:29,166
Ne. Jaz vezem gobeline.

248
00:28:34,173 --> 00:28:37,961
Krasno. National so zaprli
zaradi poledice.

249
00:28:38,133 --> 00:28:40,772
e njihova letala dobimo.
- Pa vesele praznike!

250
00:28:40,933 --> 00:28:44,608
Najhuji so novinarji.
Ker preijo na Esperanza,

251
00:28:44,773 --> 00:28:49,210
so popadli novico o truplu
in zdaj je e v poroilih.

252
00:28:49,373 --> 00:28:52,331
Najraje bi jih osebno
nagnal z letalia,

253
00:28:52,533 --> 00:28:56,526
pa kaj, ko bi zaeli kriati
o svobodi govora.

254
00:28:57,333 --> 00:29:01,565
Umor na TV. Prekrasen
zaetek boinega tedna.

255
00:29:02,453 --> 00:29:04,523
Je spet na delu tolpa
kakor zadnji?

256
00:29:04,773 --> 00:29:08,368
Ja. Takna, ki se je
izurila v Fort Braggu.

257
00:29:08,773 --> 00:29:11,571
Kdo za vraga je to?
- Policist McClane.

258
00:29:11,813 --> 00:29:15,488
To je zavarovano podroje!
Prava figa, e je iz L. A!

259
00:29:15,693 --> 00:29:18,969
Sam sem vasih mislil
enako o holesterolu.

260
00:29:19,173 --> 00:29:22,483
Kaj vas mui,
astnik McClane?

261
00:29:22,853 --> 00:29:26,084
Naelnik vam je gotovo
razloil neznaten pripetljaj

262
00:29:26,253 --> 00:29:29,086
s tatovi prtljage. Morda
zna razloiti tudi tole.

263
00:29:30,213 --> 00:29:34,092
TAJNE NALOGE: LAOS, TAJSKA,
SAUDSKA ARABIJA, CIA LANGLEY

264
00:29:47,893 --> 00:29:51,727
Sistemi so povezani,
polkovnik. - Sproite.

265
00:30:05,013 --> 00:30:08,926
Zaenja se 5-minutno
odtevanje. Pripravite se.

266
00:30:09,733 --> 00:30:13,362
V mrtvanici je nekdo,
ki je menda dvakrat umrl.

267
00:30:13,533 --> 00:30:16,047
e ne gre za raunalniko
napako, za kaj gre?

268
00:30:16,213 --> 00:30:18,329
Nekdo nam bo zakuhal
svinjarijo.

269
00:30:18,493 --> 00:30:21,803
Kaj naj to pomeni?
Kratke pameti smo,

270
00:30:21,973 --> 00:30:25,443
zato nas pouite, genij.
Imate v mislih ugrabitev,

271
00:30:25,573 --> 00:30:28,007
rop ali kaj?
- Ne vem zagotovo, toda...

272
00:30:28,213 --> 00:30:31,046
Ne ve! Vrglo me je.
Malo bom legel.

273
00:30:31,173 --> 00:30:33,368
Tako natanno delajo
samo profesionalci,

274
00:30:33,533 --> 00:30:36,286
ne pa zmikavti kovkov.
- Profesionalci v em?

275
00:30:36,453 --> 00:30:39,331
Kdo pa je bil po vaem,
prekleto? Noni uvaj?

276
00:30:39,493 --> 00:30:43,691
Elitni plaanec. Priakujemo
razvpitega tihotapca mamil.

277
00:30:43,813 --> 00:30:47,123
Hoete svinnik in karo
papir? Ali e eno truplo?

278
00:30:47,333 --> 00:30:52,805
S tistim si nas osreil ti,
ne pozabi. - Nisem pozabil.

279
00:30:59,653 --> 00:31:04,727
Lorenzo, skliite vodje
izmen. - Ste mu mar nasedli?

280
00:31:04,893 --> 00:31:07,851
Naj poroajo o vsaki malen-
kosti, ki ni kakor ponavadi.

281
00:31:09,893 --> 00:31:14,762
Moj Bog! Pristajalne steze.
Glejte. - Kaj za vraga?

282
00:31:15,013 --> 00:31:17,368
Lzklapljajo se.
- Jezus Kristus.

283
00:31:23,613 --> 00:31:28,846
Vklopite pomono osvetljavo.
Takoj. - Rumeni alarm!

284
00:31:29,053 --> 00:31:31,567
Pomoni sistem je gluh.
- Preklopite na drug terminal.

285
00:31:32,893 --> 00:31:35,248
Stolp, odgovorite!
- Ni. Celo omreje je lo.

286
00:31:35,413 --> 00:31:39,167
Bi poklicali elektropodjetje?
- Zakaj pa imamo tok v stolpu?

287
00:31:39,333 --> 00:31:42,450
Dulles, kaj se dogaja?
- Ohranite viino.

288
00:31:44,013 --> 00:31:47,050
Western, sliimo vas.
Poakati morate.

289
00:31:47,253 --> 00:31:50,962
Fuji 604, v povratni manever,
ne spuajte se.

290
00:31:51,133 --> 00:31:56,253
TWA 23, ne moremo vas e
sprejeti. Na viino 4000.

291
00:31:56,533 --> 00:31:59,923
Vsi sistemi so li.
Saj ni res!

292
00:32:13,933 --> 00:32:16,845
Kako je? - Sistem
krmiljenja je odpovedal.

293
00:32:17,013 --> 00:32:19,652
Jezus! Vsi pristajalni
instrumenti so mrtvi.

294
00:32:21,133 --> 00:32:26,366
Potrjeno. Vsi sistemi so li!
Zasloni so mrtvi.

295
00:32:32,173 --> 00:32:35,882
Kontrolorji, pozor.
Imamo rdei alarm.

296
00:32:36,133 --> 00:32:40,285
Letala, ki e niso v naem
pristajalnem prostoru,

297
00:32:40,453 --> 00:32:43,331
takoj preusmerite
na druga letalia.

298
00:32:43,493 --> 00:32:48,647
Letala, ki so nad nami,
naj kroijo v dometu signala.

299
00:32:49,173 --> 00:32:52,245
Razporedite jih,
kakor veste in znate.

300
00:32:58,813 --> 00:33:03,523
Vse ostane med nami.
Na letaliu je 15000 ljudi.

301
00:33:03,693 --> 00:33:08,244
Panika nam ni potrebna.
Tako pridobimo dve uri.

302
00:33:09,013 --> 00:33:11,891
Nato bodo zaela letala,
ki jim bo zmanjkalo goriva,

303
00:33:12,053 --> 00:33:14,772
treskati na zelenico
pred Belo hio.

304
00:33:16,653 --> 00:33:19,326
McClane, je to tisto,
kar ste priakovali?

305
00:33:21,093 --> 00:33:24,449
Ne. To je ele zaetek.

306
00:33:29,053 --> 00:33:31,089
Rdei telefon
zvezne uprave!

307
00:33:31,253 --> 00:33:33,528
Kako, da e vedo?
- Saj ne morejo.

308
00:33:35,093 --> 00:33:37,812
Morda so fantje,
ki odvijajo varovalke.

309
00:33:37,973 --> 00:33:41,852
Daj ga na zvonik.
- Pozor, Dulleski stolp.

310
00:33:42,973 --> 00:33:46,648
Pravijo, da postanejo
slepci zelo dojemljivi.

311
00:33:46,813 --> 00:33:50,806
Vi pa ste slepi in gluhi,
zato boste e pozorneji.

312
00:33:50,973 --> 00:33:54,488
Vem, da pogovor snemate,
zato bom hiter.

313
00:33:54,653 --> 00:33:57,121
Pozneje si ga lahko
predvajate po elji.

314
00:33:57,253 --> 00:33:59,642
Kako je padel v linijo?
Kdo je?

315
00:34:00,173 --> 00:34:04,883
Ni pomembno, kdo sem,
temve kaj hoem. Ubogajte,

316
00:34:05,053 --> 00:34:09,604
e noete, da bi letala
pristajala v reki Potomac.

317
00:34:10,413 --> 00:34:15,931
ez 58 minut pristane
pri vas vojako letalo FM1.

318
00:34:16,693 --> 00:34:20,811
Gospodje, veste, kako izjemen
je ta polet. - Esperanza?

319
00:34:21,093 --> 00:34:26,167
In kako pomemben je tovor.
Letala ne boste priakali.

320
00:34:27,013 --> 00:34:32,041
Pristalo bo na odmaknjeni
stezi, ki jo bom sam izbral.

321
00:34:32,613 --> 00:34:36,401
Po pristanku naj se zanj
nihe ne meni.

322
00:34:37,133 --> 00:34:42,491
Hkrati hoem 747 cargo
s polnimi rezervoarji.

323
00:34:42,773 --> 00:34:47,369
Dve minuti imate,
da obvestite letala v zraku,

324
00:34:47,613 --> 00:34:49,569
naj kroijo v obmoju
letalikega signala.

325
00:34:49,773 --> 00:34:52,924
Nato boste lahko
le e sprejemali.

326
00:34:53,093 --> 00:34:57,211
Poskuse, da bi vzpostavili
sistem, bomo ostro kaznovali.

327
00:34:57,373 --> 00:35:00,729
Blefira!
- Tega ne smete!

328
00:35:01,413 --> 00:35:03,768
A to vseeno ponem.

329
00:35:10,853 --> 00:35:15,005
Posluaj, daj mi ifro 15.
Zamisel imam, pomagaj mi.

330
00:35:15,493 --> 00:35:17,802
e Esperanza odleti v dravo,
s katero nimamo pogodbe

331
00:35:17,973 --> 00:35:22,251
o izroitvi, smo v godlji.
- Nekje blizu morajo biti!

332
00:35:22,413 --> 00:35:26,088
Letalie bom podrl, da jih
najdem. - Mimogrede bo lo.

333
00:35:26,213 --> 00:35:29,011
Imam izvrstno ekipo,
specialce in vse.

334
00:35:29,173 --> 00:35:31,812
Honorarcev ne potrebujemo!
- Klinc pa honorarec!

335
00:35:31,933 --> 00:35:35,642
Moja ena je v zraku.
Zato sem tudi jaz v igri!

336
00:35:35,773 --> 00:35:37,570
e bi premaknil tolsto rit,
ko sem ti rekel,

337
00:35:37,693 --> 00:35:40,924
zdaj ne bi tonili v govnu!
- Varnostnik! Pro od tod!

338
00:35:41,093 --> 00:35:46,850
G. Trudeau, po predpisih
nima pravice biti v stolpu!

339
00:35:47,053 --> 00:35:49,408
Nekako moramo oddajati.

340
00:35:49,493 --> 00:35:52,724
Skoimo v market po vreko
oddajnikov. - Enega e imamo.

341
00:35:52,893 --> 00:35:55,532
V prizidku, ki ga gradijo
za 20 letalskih drub,

342
00:35:55,733 --> 00:35:59,806
je eden antenski stolp,
le usposobiti ga moramo.

343
00:36:00,013 --> 00:36:03,244
Ste vi g. McClane?
- Je! Tu nima kaj iskati!

344
00:36:03,333 --> 00:36:07,849
Vse, kar potrebujemo, fantje,
aka pod sosednjo kupolo.

345
00:36:09,373 --> 00:36:11,841
Trudeau, opraviti imate
s profesionalci!

346
00:36:11,973 --> 00:36:14,533
Ne zafrkavajte se z njimi!
- Sam Coleman z WNTW.

347
00:36:14,733 --> 00:36:18,885
Kriana gora, nehajte!
- irijo se govorice... - O ne!

348
00:36:19,453 --> 00:36:21,808
Veste, da sem nimate
vstopa, Colemanova.

349
00:36:22,013 --> 00:36:25,050
Kaj se dogaja? - Pojdimo!
- Niste pametneji od njih!

350
00:36:25,253 --> 00:36:29,087
V avli vsi spite?!
Strele! Spravite ju pro!

351
00:36:30,973 --> 00:36:34,090
Varnostna sluba
v avli? - Thomlinson.

352
00:36:34,253 --> 00:36:37,609
Tu naelnik Lorenzo. V stolp
sta nam prilezla dva firbca.

353
00:36:37,773 --> 00:36:40,287
Ne vrtaj si po nosu,
temve ju odeni,

354
00:36:40,493 --> 00:36:44,771
sicer bo za boi na cesti!
- 10-4. Greva.

355
00:36:48,333 --> 00:36:52,042
Kdo? Kaj? S kom naj se
'ne zafrkavajo'? - Primite se.

356
00:36:55,533 --> 00:36:58,366
Kokainski kralj na poti
v zapor. Streljanje.

357
00:36:58,533 --> 00:37:01,411
Vsi kontrolorji hkrati
so stekli iz bifeja.

358
00:37:01,573 --> 00:37:04,246
Zdaj e vi meate trene.
Kako je to povezano?

359
00:37:04,493 --> 00:37:07,451
Samo besedo, McClane!
- Dve: Jebaj se.

360
00:37:07,573 --> 00:37:11,043
Hvala, to mi je rekel
e polkovnik Stuart.

361
00:37:11,853 --> 00:37:17,007
Stuart, ki so ga odagali
v Kongresu. - Kdo, kaj?

362
00:37:18,373 --> 00:37:20,523
Je e v redu.
Prakso imam.

363
00:37:31,053 --> 00:37:32,884
ivio.

364
00:37:33,093 --> 00:37:36,210
Kje je drugi?
- Klavstrofobijo ima.

365
00:37:37,893 --> 00:37:40,851
VHF sistem bo zalegel.
Letala so blizu skupaj.

366
00:37:41,013 --> 00:37:44,369
V pol ure nastavim frekvenco
in preklopim sistem.

367
00:37:44,573 --> 00:37:46,450
e posadke
ne bodo opazile razlike.

368
00:37:46,613 --> 00:37:48,729
Vzemite, kar potrebujete.
Kradite, ropajte, ubijajte.

369
00:37:48,853 --> 00:37:53,369
Moji specialci gredo z njim.
Pametneji bomo od njih.

370
00:37:59,413 --> 00:38:04,282
Ne morem verjeti.
Spet klet, spet dvigalo.

371
00:38:04,453 --> 00:38:07,923
Kako lahko lovek dvakrat
zabrede v enak drek?

372
00:39:03,293 --> 00:39:07,002
Kdo ste? - Marvin.

373
00:39:09,093 --> 00:39:12,608
Mislil sem, da mi hoete
ukrasti ploe.

374
00:39:12,853 --> 00:39:15,083
Samo hinik sem.

375
00:39:21,533 --> 00:39:25,287
Letalie Dulles letalom
nad kvadrantom Potomac.

376
00:39:25,453 --> 00:39:28,729
Tehnine teave imamo.
Slabim vremenskim razmeram

377
00:39:28,893 --> 00:39:34,092
se je pridruil e nepred-
vidljiv loveki faktor.

378
00:39:34,653 --> 00:39:40,125
Prizadeti so vsa elektronska
oprema in pomoni sistemi.

379
00:39:40,693 --> 00:39:44,129
Navigacijski in pristajalni
sistem sta odpovedala.

380
00:39:44,293 --> 00:39:49,128
ez minuto bomo tudi ob glas.
Kroite nad letaliem

381
00:39:49,373 --> 00:39:52,524
v predpisanih mejah
in akajte nadaljnjih navodil.

382
00:39:52,773 --> 00:39:57,642
Ko se usposobimo, bodo imela
prednost letala z manj goriva.

383
00:39:59,373 --> 00:40:03,127
Vso sreo.
Bog vas blagoslovi.

384
00:40:09,853 --> 00:40:12,083
Prav.
Zamenjajte napise.

385
00:40:13,773 --> 00:40:15,286
POLET ODLOEN

386
00:40:40,133 --> 00:40:44,126
Nova kupola... - Kupola!
To sem nazadnje slial,

387
00:40:44,293 --> 00:40:49,731
preden so me brcnili ven.
- Poglejmo. Tukaj mora biti.

388
00:40:51,373 --> 00:40:54,604
To je dvignjen plato,
tu pa novi terminal.

389
00:40:54,773 --> 00:40:59,927
Tukaj je! - Prekleto slepo
revo! Lep kraj za zasedo.

390
00:41:01,653 --> 00:41:03,962
Kako me lahko najhitreje
spravite tja?

391
00:41:06,853 --> 00:41:09,447
Tega nimam
v opisu del in nalog.

392
00:41:09,613 --> 00:41:11,763
Ne skrbite, g. Barnes,
varovali vam bomo hrbet.

393
00:41:11,973 --> 00:41:14,203
Kdo pa ga varuje vam?

394
00:41:24,653 --> 00:41:29,966
Glavni prezraevalni
jaek. Zadetek.

395
00:41:30,973 --> 00:41:35,603
Vsaj enkrat bi rad
navaden, poten boi.

396
00:41:37,093 --> 00:41:42,247
Pun, rahitino jelko,
malo purana...

397
00:41:44,493 --> 00:41:48,771
Ampak ne! Namesto tega
se plazim po konzervi.

398
00:41:53,893 --> 00:41:56,532
Smo e v prizidku.
Vidim anteno.

399
00:41:56,693 --> 00:41:59,685
Takoj ko jo usposobim,
dobite klicno frekvenco.

400
00:42:00,973 --> 00:42:03,168
Narednik, morda bom
potreboval ve opreme.

401
00:42:03,333 --> 00:42:05,563
Poljite nekoga ponjo.

402
00:42:10,133 --> 00:42:13,170
Kaj za vraga se dogaja?
Odloi to!

403
00:42:16,013 --> 00:42:18,243
Hej, cepec!
Kaken se ti zdim?

404
00:42:18,973 --> 00:42:23,091
Kot glinast golob.
- Ustrelite ga!

405
00:42:25,133 --> 00:42:29,729
Drek. Prekleto.
Noem imeti zmeraj prav.

406
00:42:34,693 --> 00:42:35,887
Pazite!

407
00:42:44,893 --> 00:42:47,043
Glave dol!

408
00:44:13,053 --> 00:44:15,203
Na tla!

409
00:44:27,933 --> 00:44:29,082
Klinc!

410
00:44:37,173 --> 00:44:39,209
Daj e.

411
00:45:00,013 --> 00:45:01,685
Kuzlin sin!

412
00:45:17,213 --> 00:45:18,532
Drek.

413
00:45:28,333 --> 00:45:30,563
Nabrcal te bom v rit.

414
00:46:02,853 --> 00:46:05,651
Jezus. - Ste celi?

415
00:46:06,213 --> 00:46:10,001
Ja. Anteno moram
usposobiti. Tja grem.

416
00:46:14,293 --> 00:46:15,806
Dol!

417
00:46:38,133 --> 00:46:39,725
Vaba.

418
00:46:41,653 --> 00:46:46,727
Speljali so nas. Lorenzo
je rtvoval najbolje moe.

419
00:46:50,333 --> 00:46:55,930
Zapravljali ste as.
as, ki ga nimamo.

420
00:47:10,973 --> 00:47:14,932
Pribliali ste se mi na manj
kot 50 metrov. - Letalo tudi.

421
00:47:17,933 --> 00:47:20,731
Kar nekaj jih je zunaj.
Obiajni prometni zamaek.

422
00:47:20,973 --> 00:47:25,364
To e malo ni obiajno.
Pritegnil sem vas.

423
00:47:25,573 --> 00:47:30,089
To je moj talent. Opazim,
esar drugi ne vidijo.

424
00:47:30,453 --> 00:47:35,288
Ljudem vzbujam radovednost.
- Slabost, ste hoteli rei.

425
00:47:35,533 --> 00:47:39,208
Ljudje imajo pravico
zvedeti vse o vseh.

426
00:47:39,413 --> 00:47:41,881
Vi ste me pri tem ovirali.
- Posluaj, frajer.

427
00:47:42,053 --> 00:47:46,444
Ogroal si moja otroka,
pa ne v dobro 'ljudi'.

428
00:47:47,013 --> 00:47:51,131
Ljudi opazi samo, kadar
pogleda, po em gazi.

429
00:47:55,933 --> 00:48:00,131
Jaz? Preivel bom.
Lorenzova skupina je mrtva.

430
00:48:00,333 --> 00:48:04,406
Antenskega stolpa ni ve.
Niste videli?

431
00:48:06,053 --> 00:48:08,487
Zanite iskati nov ude.

432
00:48:13,293 --> 00:48:15,602
akajte. Samo trenutek,
nekaj se dogaja.

433
00:48:17,413 --> 00:48:20,132
Skupina v prizidku,
poroajte.

434
00:48:21,693 --> 00:48:23,968
Oglasite se. Me sliite?

435
00:48:25,613 --> 00:48:29,686
ifrirane motnje.
Lahko kaj ukrenete?

436
00:48:30,613 --> 00:48:34,162
Ne. ifro za ienje
je treba vtipkati.

437
00:48:34,413 --> 00:48:37,371
Tudi e ulovimo njihovo
frekvenco, ne bomo razumeli.

438
00:48:37,533 --> 00:48:39,728
Profesionalci so.
- Vi tudi. Razvozlajte ifro.

439
00:48:39,893 --> 00:48:44,603
Hoem jih posluati. - Ploa
ima 10 tipk, zaslon pa 6 mest.

440
00:48:44,853 --> 00:48:47,128
Kombinacij je na milijone.

441
00:48:47,293 --> 00:48:51,844
Preden ubijete naslednjega,
naj vam vtipka ifro.

442
00:48:53,613 --> 00:48:56,525
Pravkar smo prestregli
pogovor glavnega inenirja.

443
00:48:56,773 --> 00:48:58,889
Vsi njihovi specialci
so mrtvi.

444
00:48:59,053 --> 00:49:01,726
Res so se hoteli polastiti
antene. Vse gre po nartu.

445
00:49:01,933 --> 00:49:04,208
Pokol nae ekipe
ni bil nartovan.

446
00:49:10,653 --> 00:49:14,168
Pozor, kontrolni stolp
v Dullesu.

447
00:49:14,373 --> 00:49:16,489
G. Trudeau,
vem, da posluate.

448
00:49:16,653 --> 00:49:20,043
Na nesreo me ne ubogate.
- Povej mi to v obraz.

449
00:49:20,213 --> 00:49:22,681
Posvarili smo vas, da ne
vzpostavljajte sistemov.

450
00:49:22,773 --> 00:49:24,331
Ljudi in dragoceni as
ste potratili

451
00:49:24,493 --> 00:49:28,611
za povsem oiten manever.
Zdaj boste plaali kazen.

452
00:49:28,773 --> 00:49:32,846
Tu imam pet padlih astnikov!
Ni to dovolj huda kazen?

453
00:49:32,933 --> 00:49:36,369
McClane, ne vtikaj se!
Za samo zgago si...

454
00:49:37,573 --> 00:49:41,725
O, McClane. John McClane.

455
00:49:41,973 --> 00:49:45,807
Policijski heroj,
reitelj talcev v Nakatomiju.

456
00:49:45,973 --> 00:49:49,170
Bral sem reportao
v People's Magazine.

457
00:49:51,893 --> 00:49:54,965
Koliko vam je Esperanza
plaal za izdajo?

458
00:49:55,133 --> 00:49:59,490
Richelieu je lepo povedal:
Lzdaja je vpraanje datumov.

459
00:50:00,453 --> 00:50:03,251
To deelo bomo nauili,
da ne sme zatirati ljudi,

460
00:50:03,453 --> 00:50:08,811
kot je general Esperanza,
ki se bori proti komunizmu.

461
00:50:09,733 --> 00:50:12,042
Je prva lekcija
pobijanje policistov!?

462
00:50:12,213 --> 00:50:17,765
Druga pa nevtronska bomba?
- Morda bomo nali srednjo pot.

463
00:50:21,013 --> 00:50:26,041
Le glejte. Daj mi letalo,
ki je pri koncu z gorivom.

464
00:50:27,813 --> 00:50:32,045
Windsor 114 iz Londona.
Rezervoar je suh kot poper.

465
00:50:32,853 --> 00:50:36,129
Usposobi navigacijski sistem,
toda popravi podatek

466
00:50:36,373 --> 00:50:40,446
o morski gladini.
Odtej 60 metrov.

467
00:51:02,973 --> 00:51:06,932
Jezus. Viinomer kae
60 metrov premalo.

468
00:51:07,413 --> 00:51:10,530
Windsor 114,
tu letalie Dulles.

469
00:51:12,733 --> 00:51:16,043
Tu Windsor 114.
Kje za vraga ste bili?

470
00:51:16,213 --> 00:51:19,888
Ves as tukaj, kolega.

471
00:51:20,093 --> 00:51:23,972
Sistem je zael delovati
prav to sekundo.

472
00:51:24,133 --> 00:51:29,366
Dajem dovoljenje za
vodeni pristanek na 29. stezi.

473
00:51:31,653 --> 00:51:34,770
Kristus! Nala
bo strmoglavil letalo!

474
00:51:34,933 --> 00:51:39,131
Skrajni as. 230 ljudi vozim
po zraku z bencinskimi hlapi.

475
00:51:39,293 --> 00:51:43,491
Razumem, 114. Prilagodite se
naemu viinomeru.

476
00:51:43,693 --> 00:51:46,366
Raztreili se bodo
na betonu. - Pankrt!

477
00:51:46,573 --> 00:51:49,485
Zakaj ga ubogajo?
- Na nai frekvenci govori!

478
00:51:49,733 --> 00:51:57,048
Windsor 114, na radarju ste.
- Barnes! Dajte mi pla!

479
00:51:59,253 --> 00:52:02,882
Kaj boste storili?
- Kar bom mogel.

480
00:52:06,573 --> 00:52:09,804
Dame in gospodje, kakor
ste opazili, se spuamo.

481
00:52:09,973 --> 00:52:13,727
al nam je za neprijetnosti.
V nekaj minutah bomo na tleh.

482
00:52:16,613 --> 00:52:20,492
Letalo, na katerega elite
presesti, vas bo poakalo.

483
00:52:21,093 --> 00:52:23,368
Na sede, prosim.

484
00:52:26,733 --> 00:52:28,644
Kot Britanske eleznice smo.
Morda kdaj zamudimo,

485
00:52:28,813 --> 00:52:31,247
a zmeraj pridemo na cilj.
Ne skrbite.

486
00:52:47,453 --> 00:52:49,523
Sreno, McClane!

487
00:53:11,133 --> 00:53:14,967
Dulles, tu Windsor 114
v notranjem radiju.

488
00:53:15,133 --> 00:53:20,002
Sprejeto, 114. Imamo vas
na radarju in na zaslonih.

489
00:53:20,173 --> 00:53:22,323
Bliate se stezi.
Dobro vam gre.

490
00:53:31,613 --> 00:53:33,524
Nekdo je zunaj!

491
00:53:37,573 --> 00:53:39,325
McClane je.

492
00:53:39,693 --> 00:53:41,490
Kristus.

493
00:53:44,613 --> 00:53:46,604
Krilca dvignjena.

494
00:53:48,093 --> 00:53:53,008
Hitrost 140. - Hitrost 140.
- 130. - 130.

495
00:53:53,733 --> 00:53:57,408
Viina 360 metrov.
- 300! Na 300 metrih ste!

496
00:53:57,693 --> 00:54:01,049
Vsi gasilci in reevalci
k stezi 29!

497
00:54:01,653 --> 00:54:07,205
Hitrost plus 20. 190 metrov.
- Dobro kae, Windsor.

498
00:54:08,173 --> 00:54:11,961
Boni veter 30 vozlov,
steza je poledenela.

499
00:54:12,213 --> 00:54:14,443
Dobro, fant.
Imamo vas.

500
00:54:15,173 --> 00:54:17,368
Imamo vas.

501
00:54:27,453 --> 00:54:30,411
Dvignite se!

502
00:54:31,693 --> 00:54:33,570
Jezus!

503
00:54:46,293 --> 00:54:48,523
Lmamo vas.

504
00:55:12,293 --> 00:55:14,807
O Bog!

505
00:55:20,613 --> 00:55:22,490
Zajebanec.

506
00:55:42,333 --> 00:55:45,405
S tem konujemo
nocojnjo uno uro.

507
00:55:45,573 --> 00:55:50,283
e prispe na 747 ob asu
in general nemoteno pristane,

508
00:55:50,453 --> 00:55:53,411
se lahko izognete
nadaljnjim lekcijam.

509
00:56:39,013 --> 00:56:42,722
Preivelih nimamo
kje iskati! Prava mora!

510
00:56:57,453 --> 00:57:00,331
Barnes! Posvariti moramo
posadke, da je tu blazne,

511
00:57:00,493 --> 00:57:04,088
ki se izdaja za kontrolorja
poletov. Obvesti jih.

512
00:57:04,213 --> 00:57:06,443
Kako? - Znajdite se!

513
00:57:06,733 --> 00:57:09,008
Tu je seznam potnikov.

514
00:57:27,653 --> 00:57:29,928
Vem, kako se poutite.

515
00:57:34,933 --> 00:57:37,163
Hotel sem pomagati
ljudem.

516
00:57:38,893 --> 00:57:41,123
Pa sem bil
prekleto nekoristen.

517
00:57:44,773 --> 00:57:47,048
Na pomo smo poklicali
oblasti.

518
00:57:47,933 --> 00:57:50,288
Poiljajo nam posebno
vojako enoto.

519
00:57:50,853 --> 00:57:53,208
Ekipo za boj
proti teroristom.

520
00:57:59,973 --> 00:58:03,409
Letalo z vao eno?
e vedno se oglaajo,

521
00:58:03,813 --> 00:58:06,043
eprav jim ne odgovorimo.

522
00:58:08,133 --> 00:58:11,808
ez 90 minut
jim bo zmanjkalo goriva.

523
00:58:22,373 --> 00:58:25,445
Posluajte, Dick.
Saj vam je tako ime.

524
00:58:27,213 --> 00:58:31,889
e mislite tiati vame,
zamenjajte vodico po britju.

525
00:58:32,973 --> 00:58:37,683
e kaj? - Moneja ustna
vodica ne bi bila odve.

526
00:58:38,293 --> 00:58:40,761
Tu Sam Coleman v ivo
s prizoria nesree.

527
00:58:41,013 --> 00:58:45,165
Storili so vse, kar smo
priakovali. Do zdaj.

528
00:58:45,333 --> 00:58:50,771
Uradne izjave e ni. eprav
je zaprta samo ena steza,

529
00:58:50,933 --> 00:58:56,246
je videti v zraku ve ducat
letal, ki kroijo v nedogled.

530
00:58:56,653 --> 00:59:00,202
Pred nesreo so imeli
teave v kontrolnem stolpu.

531
00:59:00,373 --> 00:59:05,049
Ob vse slabem vremenu
bodo teave na tleh

532
00:59:05,213 --> 00:59:10,333
in v zraku vse resneje.
Poroala je Sam Coleman.

533
00:59:18,293 --> 00:59:20,966
Victor. - Kaj je?

534
00:59:21,133 --> 00:59:23,852
Lma radijske slualke
pri sebi ali v prtljagi?

535
00:59:24,013 --> 00:59:26,368
Si nor? Butcem na letaliu
jih e ne bi pokazal.

536
00:59:26,573 --> 00:59:29,371
Rad te imam.
Daj mi sprejemnik.

537
00:59:33,733 --> 00:59:38,124
Lahko poie frekvenco
pilotske kabine? - Zakaj?

538
00:59:38,293 --> 00:59:40,523
Hoem sliati,
kaj se dogaja.

539
00:59:42,613 --> 00:59:48,210
Takoj bo. Ni ni. - Rekel si,
da deluje. Dela ali ne?

540
00:59:48,373 --> 00:59:52,412
Dela, toda... Lovim samo
nekaken letaliki signal.

541
00:59:52,573 --> 00:59:58,762
udno. Kakor da stolpa
sploh ne bi bilo. - Posluaj.

542
01:00:01,253 --> 01:00:03,608
Pridi povedat,
ko kaj ujame.

543
01:00:41,013 --> 01:00:43,402
Major Grant, udarna enota.
- Rollins s pravosodja.

544
01:00:43,653 --> 01:00:47,362
Trudeau, vodja letalia.
- Lorenzo, letalika policija.

545
01:00:47,533 --> 01:00:51,606
e kaj potrebujete, povejte.
- Je to vse? En sam vod?

546
01:00:52,373 --> 01:00:56,002
Dovolj za reitev krize.
Kdo ste? - John McClane.

547
01:00:56,973 --> 01:01:00,568
Dokazali ste, da ste pogumni.
Zdaj pa dokaite,

548
01:01:00,773 --> 01:01:03,845
da imate tudi kaj v glavi.
Prepustite vse profesionalcem.

549
01:01:04,013 --> 01:01:08,131
Nocoj so v napani ekipi.
Ni polkovnik Stuart va mo?

550
01:01:08,373 --> 01:01:13,572
Ni ve. Prili smo ga
odstranit in ga tudi bomo.

551
01:01:13,893 --> 01:01:17,647
Sluil je pri meni. Vsega,
kar zna, sem ga nauil jaz.

552
01:01:17,813 --> 01:01:20,646
Morda se je od takrat
nauil e esa.

553
01:01:22,533 --> 01:01:26,242
Zmigajmo se! tab bo
v policijski pisarni.

554
01:01:26,453 --> 01:01:30,810
Zvezo s stolpom hoem
v 15 minutah. - Na delo!

555
01:01:32,973 --> 01:01:37,842
Trudeau, smo zdaj
na boljem ali na slabem?

556
01:01:42,413 --> 01:01:46,201
Z monimi prenosnimi
arometi osvetlimo steze...

557
01:01:46,373 --> 01:01:50,525
Krasne tare! In kje so?
Nam jih bo posodil Batman?

558
01:01:50,693 --> 01:01:53,446
Kaj pa letalski telefoni?
- V zraku je 18 letal.

559
01:01:53,613 --> 01:01:57,162
Telefon ima 5 letal.
3 smo e priklicali.

560
01:01:57,373 --> 01:02:00,524
Torej je monih rtev e 13.
Kakni so vetrovi?

561
01:02:00,693 --> 01:02:03,571
elni veter jih zanaa
iz zunanjega radija.

562
01:02:03,653 --> 01:02:08,124
Druga so odletela v Atlanto,
Memphis in Nashville.

563
01:02:08,213 --> 01:02:10,966
Zunanji radij.
Prekleto!

564
01:02:13,653 --> 01:02:16,884
Da so v naem obmoju,
jih obveamo s signalom.

565
01:02:17,973 --> 01:02:21,249
Kdo pravi, naj radio
oddaja samo 'bip-bip'?

566
01:02:21,413 --> 01:02:25,850
Preklopimo signal na pravo
frekvenco in ga ojaajmo.

567
01:02:26,013 --> 01:02:29,801
Pankrti nam ne bodo
prili na sled.

568
01:02:32,333 --> 01:02:35,291
Napravo smo odkrili
v oddelku za prtljago.

569
01:02:35,453 --> 01:02:38,013
Vso no so prislukovali
vaemu klepetu v stolpu.

570
01:02:38,173 --> 01:02:41,563
Paglavec, ki je kradel
prtljago. Kajne, Carmine?

571
01:02:43,733 --> 01:02:46,122
Kako gre, Telford?
- Zani.

572
01:02:46,293 --> 01:02:49,649
CIA nam poilja dekoder.
V dveh urah bo tu.

573
01:02:49,813 --> 01:02:53,169
Moja ena nima toliko asa.
- Pri Grantu sem od veraj.

574
01:02:53,333 --> 01:02:55,893
Eden stalnih je dobil
vnetje slepia.

575
01:02:56,133 --> 01:03:01,446
Baje je Grant najbolji.
- Razen polkovnika Stuarta.

576
01:03:03,053 --> 01:03:05,886
Ugotovite, kaj je z letalom,
ki ga zahtevajo pesjani!

577
01:03:06,053 --> 01:03:09,523
Nato bom razdelil ukaze
v pilotski sobi.

578
01:03:09,693 --> 01:03:12,207
Le tako naprej.
- Albertson! Za mano.

579
01:03:16,653 --> 01:03:18,848
Nobenih civilistov.

580
01:03:29,293 --> 01:03:31,045
Kaj vraga!

581
01:03:33,133 --> 01:03:37,331
Signal letalikega obmoja
ne piska, temve govori.

582
01:03:37,493 --> 01:03:41,725
Tu glavni inenir
Leslie Barnes.

583
01:03:41,893 --> 01:03:45,044
Pooblastili so me,
da vas obvestim o poloaju.

584
01:03:45,213 --> 01:03:49,252
To je za zdaj edini kanal,
ki nam je na voljo.

585
01:03:49,453 --> 01:03:54,004
Poloaj je tak:
Priblino pred dvema urama...

586
01:03:56,893 --> 01:04:00,886
Ne upotevajte navodil
letalikega stolpa.

587
01:04:03,453 --> 01:04:07,366
Teroristi so onemogoili...
- Strela! Posnemi to.

588
01:04:08,973 --> 01:04:11,851
Samo sekundo, prosim.
- Ta kanal je varen, a nikar

589
01:04:12,093 --> 01:04:17,725
nam ne odgovarjajte
na vaih frekvencah.

590
01:04:18,893 --> 01:04:22,681
Z lanimi sporoili so e
strmoglavili eno od letal.

591
01:04:34,173 --> 01:04:36,971
Ponavljam: Teroristi
so zatemnili steze

592
01:04:37,133 --> 01:04:41,684
in onemogoili sistem
za daljinsko vodenje.

593
01:04:42,533 --> 01:04:46,845
Na posredovanje se pripravlja
posebna vojaka enota.

594
01:04:49,213 --> 01:04:53,809
Vas zanima pla? - Ta kroj
mi ni nikdar pristojal.

595
01:04:54,213 --> 01:04:57,683
Spravite me v pilotsko sobo.
Tam imajo komorni veer.

596
01:04:58,293 --> 01:05:00,853
Rad bi vlekel na uesa.
Kateri zemljevid...

597
01:05:01,013 --> 01:05:05,484
Ne dotikajte se jih!
Pokvarili mi boste sistem.

598
01:05:06,453 --> 01:05:11,811
Soba je v glavni stavbi.
Je pod P - pilotska soba?

599
01:05:12,653 --> 01:05:16,282
Morda je pod R - razno.

600
01:05:21,733 --> 01:05:25,851
Tu Garber. Prosim
za menjavo strae na pol ure.

601
01:05:26,013 --> 01:05:28,288
Moe zebe
in nervozni postajajo.

602
01:05:32,653 --> 01:05:34,928
Kaj je narobe?

603
01:05:37,825 --> 01:05:41,665
Gospodje, nocoj
se zaenja nova doba.

604
01:05:41,665 --> 01:05:45,499
Domine ne bodo ve padale,
okopi bodo obstali.

605
01:05:45,665 --> 01:05:49,544
Letalo generala Esperanze
se je prikazalo na zaslonu.

606
01:05:55,225 --> 01:05:58,581
Pozor, tu stolp Dulles.
Osvetlili bomo stezo.

607
01:05:58,745 --> 01:06:02,420
Ne poskuajte s pristanki
vaih letal.

608
01:06:02,585 --> 01:06:04,860
Zapomnite si:
Nadzorujemo vas.

609
01:06:07,665 --> 01:06:10,896
Kaj bomo storili?
- Ubogali.

610
01:06:17,545 --> 01:06:19,854
Stolp Dulles
Foxtrotu Michaelu 1.

611
01:06:22,425 --> 01:06:25,895
Tu Foxtrot Michael 1.
Sprejemamo.

612
01:06:26,065 --> 01:06:30,695
Foxtrot Michael 1,
pristanite na stezi 15.

613
01:06:44,545 --> 01:06:48,424
Nael sem ga poleg
transporterja za prtljago.

614
01:06:48,585 --> 01:06:52,578
Zakaj ste tako razburjeni?
- Ker je e vtipkana ifra.

615
01:06:52,745 --> 01:06:58,297
Ga hoete? Za 20 ukov?
- Kaj pa, e te pustim iveti?

616
01:07:00,065 --> 01:07:02,135
lovek zna barantati.

617
01:07:02,305 --> 01:07:06,742
To se ne ujema z navodili.
Pristati moram na 10. stezi,

618
01:07:06,905 --> 01:07:09,783
kjer nas bodo priakali
predstavniki sodia...

619
01:07:11,185 --> 01:07:15,383
Kapetan, potrdite
navodila stolpa.

620
01:07:25,825 --> 01:07:30,296
Sprejeto, Dulles.
Usmerjam se na 15. stezo.

621
01:07:45,465 --> 01:07:47,820
Foxtrot Michael 1,
oglasi se.

622
01:07:48,985 --> 01:07:53,217
Kaj bo? Me boste ubili?
Kdo bo pilotiral?

623
01:07:53,425 --> 01:07:56,019
Ne skrbi,
to ni tvoj problem.

624
01:08:02,705 --> 01:08:03,979
Michael 1, sprejemate?

625
01:08:08,425 --> 01:08:10,893
Foxtrot Michael 1,
oglasite se!

626
01:08:19,545 --> 01:08:24,175
Orlovo gnezdo, tu Sokol.
Klic v sili. Tu Sokol.

627
01:08:26,465 --> 01:08:31,903
Nadaljujte. - Nadpritiska
v kabini ni. Vidljivosti ni.

628
01:08:32,065 --> 01:08:36,217
Uel bom viharju in pristal
na prvi dosegljivi stezi.

629
01:08:36,545 --> 01:08:40,584
Ponavljam. Nadpritiska ni.
Vidljivost ni.

630
01:08:40,745 --> 01:08:46,183
Lahko pristanem, toda takoj
in na prvi primerni stezi.

631
01:08:47,065 --> 01:08:50,216
Ne morem kroiti
do 15. steze!

632
01:08:54,345 --> 01:08:57,701
Marvin, pokai mi
blinjico do steze,

633
01:08:57,865 --> 01:08:59,935
pa ti dam k plau
e podlogo iz ovke.

634
01:09:00,105 --> 01:09:04,018
Ne morem zaokroiti
na 15. stezo. - Drek.

635
01:09:04,185 --> 01:09:09,213
Poakajte, Sokol. - Tu je.
Z morske strani prihaja.

636
01:09:12,025 --> 01:09:15,938
Krogla je pokodovala instru-
mente. Ne razberem poloaja.

637
01:09:16,145 --> 01:09:18,784
Takoj moram pristati
ob vidnih signalih.

638
01:09:18,945 --> 01:09:21,413
Sprejemate?
- Razumem, Sokol.

639
01:09:22,785 --> 01:09:27,620
25 desno. - Odloite
se e, prekleto.

640
01:09:27,865 --> 01:09:32,575
John, spet sva do riti
v terorizmu. 25. desna.

641
01:09:36,385 --> 01:09:41,095
Pustiti moram cigarete.
- Hvala, Orlovo gnezdo.

642
01:09:41,385 --> 01:09:44,855
Hvaleen bi bil,
e mi jo e pokaete.

643
01:09:55,385 --> 01:10:00,459
Lui vidim! Pred mano so.
Hvala, tovari. Zaviram.

644
01:10:01,425 --> 01:10:03,700
Pribliujem se stezi.
Zaelite mi sreo.

645
01:10:04,385 --> 01:10:08,936
 Sprejem, Sokol.
Cez pet minut vas bomo imeli.

646
01:10:09,825 --> 01:10:12,055
Tono, kreten.
ez pet minut.

647
01:10:37,105 --> 01:10:39,699
Vidim lui. Predviden as
pristanka: ez 90 sekund.

648
01:10:47,785 --> 01:10:49,855
Pridi k oku, smrkelj.

649
01:11:42,985 --> 01:11:44,623
Drek!

650
01:12:42,025 --> 01:12:43,344
Svoboda.

651
01:12:44,385 --> 01:12:45,977
Ne e.

652
01:12:47,625 --> 01:12:50,822
Sedeti je treba, dokler
ni letalo na terminalu.

653
01:12:50,985 --> 01:12:55,137
Se vidi, da ne potuje dosti.
- Kdo ste? - Policaj.

654
01:12:56,185 --> 01:12:58,540
Eden pridnih fantov,
ti pa si poreden.

655
01:12:58,785 --> 01:13:02,221
Tvojo uivo rit
bom zabarantal za mojo eno.

656
01:13:10,425 --> 01:13:11,380
Sedi!

657
01:13:14,705 --> 01:13:16,980
Noter grem!
- Krijem te, Frank.

658
01:13:22,265 --> 01:13:24,460
Kam je el?
- Tja noter.

659
01:13:33,705 --> 01:13:35,935
Ne morem verjeti.
Dva meseca nartovanja,

660
01:13:36,105 --> 01:13:38,539
pa ne morete prestrei
zanikrnega policaja.

661
01:13:38,705 --> 01:13:41,014
Pridite! - Kje za hudia
je polkovnik Stuart?

662
01:13:44,745 --> 01:13:46,975
General! - Ni mi ni.

663
01:13:47,145 --> 01:13:50,820
Rekel je, da je policist.
Kakna varnost je to?!

664
01:13:50,985 --> 01:13:53,453
Vkabino je el.
- Sel bo v pekel.

665
01:13:55,025 --> 01:13:59,496
McClane? Domnevam,
da ste spet vi.

666
01:13:59,665 --> 01:14:04,455
Vrli vojaek. Imejte to
za vojaki pogreb.

667
01:14:29,305 --> 01:14:33,218
Koliko ronih granat imamo?
- Po tri vsak. - Uporabite jih!

668
01:14:59,185 --> 01:15:00,937
Pojdimo!

669
01:15:27,025 --> 01:15:29,255
Prdec ima sreo.

670
01:15:31,505 --> 01:15:34,781
Gasilci, gospod.
- Umik k cerkvi. Takoj!

671
01:15:56,625 --> 01:15:58,661
Kje so tu vrata?

672
01:16:12,705 --> 01:16:16,175
Ljudje postajajo ivni.
In jaz tudi.

673
01:16:16,345 --> 01:16:19,701
Nad Washingtonom smo.
Najdi kako TV postajo.

674
01:16:20,025 --> 01:16:21,822
Meni vedno pomaga.

675
01:16:22,225 --> 01:16:24,181
- NIVO GORIVA-

676
01:16:44,785 --> 01:16:48,414
Piete zahvalni govor
za nagrado 'gnus leta'?

677
01:16:48,705 --> 01:16:50,536
Za Pulitzerjevo.

678
01:16:50,745 --> 01:16:53,179
Ko akamo na pristanek,
si lahko ogledate spored

679
01:16:53,345 --> 01:16:56,974
TV hi v Washingtonu.
Zvok je na 3. kanalu.

680
01:17:13,865 --> 01:17:17,540
Gospod, vsak hip lahko
pristanemo. Ce bi sedli...

681
01:17:17,705 --> 01:17:21,380
Slabo mi bo. Oprostite.
- Morali bi se pripeti!

682
01:17:25,705 --> 01:17:27,024
Kreten.

683
01:17:27,625 --> 01:17:31,982
Dajte mi Rubina s poroil.
- Pravkar gre v oddajo.

684
01:17:32,145 --> 01:17:35,421
Vem, zato pa ga tudi
potrebujem. - Poakajte...

685
01:17:35,585 --> 01:17:37,974
Prevei me, Celia,
ali pa napii odpoved.

686
01:17:39,545 --> 01:17:41,854
Esperanza je pristal.

687
01:17:42,425 --> 01:17:46,134
Vendar je ranjen.
Zadel sem ga v ramo.

688
01:17:46,305 --> 01:17:48,899
e enega sem ubil, torej
so jih izgubili e 6.

689
01:17:49,065 --> 01:17:51,977
e bi vedeli, koliko jih je,
bi bila to lepa novica.

690
01:17:52,145 --> 01:17:55,740
e pa jih je 50,
e ne bom odprl ampanjca!

691
01:17:55,945 --> 01:17:59,335
Cenimo va trud, toda
razgrajaev ne maramo!

692
01:17:59,505 --> 01:18:04,499
Kaj, e za kazen strmoglavijo
e eno letalo? - Ne morejo.

693
01:18:04,665 --> 01:18:07,896
e bi zajel Esperanza,
bi bilo vse opravljeno.

694
01:18:08,065 --> 01:18:10,533
Morda so bolj ustvarjalni,
kakor se vam zdi!

695
01:18:10,705 --> 01:18:13,617
Jaz vsaj razmiljam!
- Posluaj, pametnjakovi.

696
01:18:13,785 --> 01:18:17,300
Pankrta bomo prestregli,
ko se bo vkrcal. Pika!

697
01:18:17,465 --> 01:18:20,980
Na napanem kraju ste
ob napanem asu.

698
01:18:22,905 --> 01:18:25,135
Zgodba mojega ivljenja.

699
01:18:25,705 --> 01:18:28,344
Major! Pentagon klie.

700
01:18:28,865 --> 01:18:33,177
Govoril bom od tukaj.
Pojdite z mano, moje.

701
01:18:36,385 --> 01:18:40,344
McClane? Rekli ste,
da so se pojavili takoj.

702
01:18:40,585 --> 01:18:44,180
Torej so na letaliu
ali prav blizu.

703
01:18:44,385 --> 01:18:48,503
Mislim, da vem, kje.
Nekaj vam bom pokazal.

704
01:18:50,025 --> 01:18:54,462
To so stari narti z daljimi
stezami izpred 12 let.

705
01:18:54,625 --> 01:18:58,379
Pozneje so prestavili
dovozne steze, telefonijo,

706
01:18:58,545 --> 01:19:02,094
radarski sistem, da so
sanirali kanalizacijo.

707
01:19:02,265 --> 01:19:07,817
Napeljave teejo z letalia
skozi tole sosesko.

708
01:19:12,545 --> 01:19:15,298
Pred 2 urama bi morali
pristati! - Kmalu bomo.

709
01:19:15,505 --> 01:19:17,814
Koga vleete za nos?
- Brezupno je.

710
01:19:18,425 --> 01:19:21,815
Nekoga bi morali
suniti v rit.

711
01:19:22,825 --> 01:19:25,897
al ne moremo nikogar
obtoevati za vreme.

712
01:19:26,425 --> 01:19:30,782
Kaj pa vremenar?
Morala bi iti z avtobusom.

713
01:19:31,065 --> 01:19:34,182
Ti se vsaj kdaj pa kdaj
ustavijo na rpalki.

714
01:19:34,345 --> 01:19:41,342
Oprostite. Polet naj bi
trajal 5 ur in pol.

715
01:19:43,345 --> 01:19:47,099
Imamo dovolj goriva
za kroenje? - Seveda.

716
01:19:47,265 --> 01:19:50,098
Teavice, kot je ta,
vedno predvidijo.

717
01:20:06,865 --> 01:20:09,777
Barnes, zastonj sva si
ogledala 12 usranih hi.

718
01:20:09,945 --> 01:20:14,655
To je najina zadnja monost.
Tu je stara cerkev. - Pojdiva!

719
01:20:28,545 --> 01:20:30,820
Cerkev je tamle.

720
01:20:38,185 --> 01:20:41,495
Morda je straar.
- Morda se sprehaja.

721
01:20:41,705 --> 01:20:43,935
Zakaj hodi
po lastnih stopinjah?

722
01:20:49,865 --> 01:20:53,380
Tukaj ostani. Pripravi se,
da bo poklical marince.

723
01:20:53,545 --> 01:20:57,743
Niso vojaki? - Komu mar?
Samo pripravljen bodi.

724
01:21:13,945 --> 01:21:16,823
Prekleto. Ne zdaj.

725
01:21:31,065 --> 01:21:34,978
Lorenzo, tu Barnes. - Kje ste,
hudia?! Kje je McClane?

726
01:21:35,145 --> 01:21:38,421
Z mano. Pri Highlandski
cerkvi zahodno od letalia.

727
01:21:38,585 --> 01:21:42,863
Kje? Prekleta kretena,
zakaj... - Tu imajo tab.

728
01:21:43,025 --> 01:21:44,743
Spravite se sem,
pa hitro.

729
01:21:44,905 --> 01:21:50,138
Rdei alarm. Odkrili smo
Stuartov poloaj. Gremo.

730
01:22:01,705 --> 01:22:05,823
Novi nart za pobeg bo nared
v 30 minutah, general.

731
01:22:06,345 --> 01:22:08,779
e ne bo kakih
novih preseneenj.

732
01:22:22,625 --> 01:22:25,617
Gospodje, nastala
je situacija.

733
01:23:40,105 --> 01:23:41,504
Sem!

734
01:23:53,225 --> 01:23:55,500
Jee, McClane, ste celi?
Hoete zdravnika?

735
01:23:55,705 --> 01:23:58,697
Kaj za vraga poenjate?
Se greste Johna Waynea?

736
01:23:58,865 --> 01:24:00,856
Bi radi doakali
jutro v arestu?

737
01:24:01,025 --> 01:24:03,255
Lorenzo, dri gobec
in stori kaj koristnega.

738
01:24:03,425 --> 01:24:06,383
Pojdi zapret cesto. - Tako
ne boste govorili z mano!

739
01:24:06,545 --> 01:24:10,777
Da ne? Spravite tega pero-
praska McClaneu izpred oi.

740
01:24:11,505 --> 01:24:13,735
Z veseljem, gospod.

741
01:24:15,505 --> 01:24:18,303
Moje so na poloajih.

742
01:24:18,665 --> 01:24:21,816
Sklenite obro. Nato vdremo.
Streljajte samo na moj ukaz.

743
01:24:23,545 --> 01:24:27,823
Menda sem se motil o vas.
Sploh niste tak cepec.

744
01:24:27,985 --> 01:24:31,022
Ne, prav ste imeli.
Sem cepec, a vae sorte.

745
01:24:39,945 --> 01:24:44,143
Garber, poroaj! - Vojaki
specialci na treh straneh.

746
01:24:44,305 --> 01:24:48,617
e stiskajo obro. - Je spet
kaj narobe? - Ni, general.

747
01:24:49,025 --> 01:24:51,380
Gospodje, veste,
kaj vam je storiti.

748
01:25:02,305 --> 01:25:04,500
Na tla! Na tla!

749
01:25:31,625 --> 01:25:33,934
General! as je.

750
01:25:41,185 --> 01:25:43,221
Zganimo se!

751
01:25:57,065 --> 01:26:00,694
Umikajo se! - Kaj?
- Z zadnje strani!

752
01:26:07,625 --> 01:26:09,422
Hitro!

753
01:26:18,425 --> 01:26:20,620
Albertson!
K zadnji strani!

754
01:26:45,625 --> 01:26:47,855
Tu imamo popolno
pristajalno opremo.

755
01:26:48,025 --> 01:26:50,937
 Niesar se ne dotikajte.
Ce so podtaknili eksploziv...

756
01:26:51,505 --> 01:26:55,498
So! Kae, da je tukaj
peklenski stroj. - Vsi ven!

757
01:27:00,905 --> 01:27:04,580
Oprema je minirana.
Zapeatite stavbo. - Drek.

758
01:27:08,025 --> 01:27:10,334
Postavite strae...
- Kje za vraga je McClane?

759
01:27:57,345 --> 01:28:01,133
Miller, sklati ga!
Kril te bom!

760
01:28:46,665 --> 01:28:50,783
Nakljuja so na nai strani.
Umaknimo se.

761
01:29:08,545 --> 01:29:10,854
In jaz sem imel
pankrta na muhi!

762
01:29:21,385 --> 01:29:23,535
Jezus Kristus!

763
01:29:27,705 --> 01:29:32,938
Pozor, Dulles. Tu polkovnik
Stuart. Je nae letalo nared?

764
01:29:33,425 --> 01:29:37,259
Je, v hangarju t. 11.
Najbolj na samem je.

765
01:29:38,305 --> 01:29:43,459
Prihajamo. Hoem mehanike,
ki bodo pregledali letalo.

766
01:29:43,905 --> 01:29:49,582
e ta ni predrzen, ni nihe!
Sami ga znate pregledati.

767
01:29:49,785 --> 01:29:53,095
Ne zahtevajte, da vam
zavijemo talce za popotnico.

768
01:29:53,265 --> 01:29:55,381
Major Grant, kajne?
- e se me spomnite,

769
01:29:55,785 --> 01:29:59,778
veste, da sem izurjen
prav toliko kot vi.

770
01:30:00,025 --> 01:30:02,300
Sami si preglejte
prekleti avion.

771
01:30:02,705 --> 01:30:06,254
ez pet minut gremo. Hoem
oklepne jopie za vse,

772
01:30:06,425 --> 01:30:10,338
neprebojne obleke za vojake,
opremo za ostrostrelce.

773
01:30:10,505 --> 01:30:13,144
Zajeli jih bomo
v hangarju.

774
01:30:13,305 --> 01:30:16,820
Stuartu bom osebno potegnil
detonar iz odstreljene roke.

775
01:30:16,985 --> 01:30:19,783
Lorenzo, z vaimi ljudmi
zaprite izhode letalia,

776
01:30:19,945 --> 01:30:24,621
e bi hotel kdo uiti
skozi stavbo. - Velja.

777
01:30:30,385 --> 01:30:32,615
Dick, ne nori! Na letaliu
se tare novinarjev,

778
01:30:32,785 --> 01:30:36,460
tega pa ni nihe slial!
- Nihe razen mene.

779
01:30:36,625 --> 01:30:38,820
Hoe dokaz? Lzvoli.

780
01:30:39,065 --> 01:30:42,580
Ponavljam. Teroristi
so krivi za nesreo.

781
01:30:42,745 --> 01:30:44,815
Uniili so oba
pristajalna sistema.

782
01:30:44,985 --> 01:30:49,342
Specialna vojaka enota
je e na delu. - Kristus.

783
01:30:49,505 --> 01:30:52,781
Poroaj v ivo. Izbrskaj
mojo sliko iz arhivov.

784
01:30:52,945 --> 01:30:55,539
Zemljevid vzemi vremenarjem.
- Gremo v eter!

785
01:30:55,745 --> 01:30:59,784
ez 5 minut! Kdor je proti,
ima 3 minute za protest.

786
01:31:02,385 --> 01:31:03,420
Omreje, prihajam!

787
01:31:06,945 --> 01:31:11,302
Telford, kje si poziral,
ko smo napadli Grenado?

788
01:31:13,705 --> 01:31:17,778
Grenada. 5 minut boja.
5 tednov deskanja.

789
01:31:18,705 --> 01:31:22,300
elim si, da bi bil
z vami. - Jaz tudi, fant.

790
01:31:23,185 --> 01:31:25,619
Res, gospod? - Seveda.

791
01:31:26,665 --> 01:31:29,020
Potem bi bilo tole
odve.

792
01:31:43,305 --> 01:31:48,584
Orlovo gnezdo, tu Goli.
Po urniku, na pravem kraju.

793
01:31:49,305 --> 01:31:53,378
Razumem. Na varnem smo.
Imate zeleno lu.

794
01:32:07,105 --> 01:32:10,814
Jezus, od kod pa vi?
Lz Pearl Harborja?

795
01:32:15,825 --> 01:32:22,697
Pospravimo, prosim!
Pripravite se. 5, 4, 3...

796
01:32:24,305 --> 01:32:27,103
Na vrsti so izredna
poroila WZDC.

797
01:32:27,265 --> 01:32:29,779
Danes zveer je na Dullesu
strmoglavilo letalo,

798
01:32:30,025 --> 01:32:34,303
ostala pa e vedno kroijo.
Uprava za zrani promet moli.

799
01:32:34,505 --> 01:32:39,784
Iz viav nad Washingtonom
se oglaa Dick Thornberg.

800
01:32:41,265 --> 01:32:44,541
Sem eden od tisoih,
ki kroijo nad prestolnico

801
01:32:44,745 --> 01:32:49,375
v preprianju, da so zapleti
na tleh obiajne narave.

802
01:32:49,545 --> 01:32:53,663
Resnica pa ni obiajna.
Resnica je strahotna.

803
01:32:54,385 --> 01:32:57,457
Ljudje, pazite!
S poti!

804
01:32:57,865 --> 01:32:59,935
Gospa, umaknite se!

805
01:33:05,825 --> 01:33:10,660
To je posnetek pogovora
z eno od posadk nad mestom.

806
01:33:13,745 --> 01:33:16,418
Spravite se s poti!
Mar!

807
01:33:17,025 --> 01:33:20,495
Lorenzo! - Se ti je sfrkljalo?
- Kje so specialci?

808
01:33:20,705 --> 01:33:24,175
Stuart je miniral cerkev...
- Kje je Grant?

809
01:33:24,345 --> 01:33:26,700
Grant je el za njim,
da mu vzame detonator.

810
01:33:26,985 --> 01:33:29,215
Vsi bodo uli
z istim usranim avionom!

811
01:33:29,425 --> 01:33:33,100
Spelji se! - Stuart je sam
sestavil Grantov vod!

812
01:33:33,265 --> 01:33:37,053
Kaj pa streljanje v cerkvi?!
- Cirkus! Samo zavedli so nas.

813
01:33:37,225 --> 01:33:41,298
McClane, utrgalo se ti je!
In ve, kaj e? Aretiran si...

814
01:33:48,105 --> 01:33:52,621
To so naboji, ki so jih
rabili nocoj. Slepi so!

815
01:33:54,705 --> 01:33:56,935
Jezus Kristus.

816
01:34:03,865 --> 01:34:05,901
Tu ef Lorenzo!

817
01:34:06,065 --> 01:34:10,616
Vsi policisti ez 5 minut
z vso opremo v garai!

818
01:34:13,545 --> 01:34:15,740
as bo,
da nekoga zbrcam!

819
01:34:17,625 --> 01:34:19,855
Kakor na lwo Jimi!

820
01:34:20,025 --> 01:34:24,974
Poleg tega teroristi
obvladujejo tudi letalie,

821
01:34:25,145 --> 01:34:28,376
kar pa oblasti prikrivajo.

822
01:34:28,545 --> 01:34:32,254
Prelite bo e ve krvi,
e ne ustreejo zahtevam.

823
01:34:32,425 --> 01:34:35,735
Odkar so na letaliu
vojaki komandosi,

824
01:34:35,945 --> 01:34:40,063
je monost bitke na ivljenje
in smrt nevarno blizu.

825
01:35:00,665 --> 01:35:05,102
Pesjan domiljavi!
Vse letalie ga poslua.

826
01:35:10,345 --> 01:35:14,497
...al najbr ne zadnja.
Grozljivo dejstvo je,

827
01:35:14,665 --> 01:35:18,863
da ni varen nihe
ne nad Dullesom ne na njem.

828
01:35:19,825 --> 01:35:22,703
Slutnja novega,
e hujega pokola

829
01:35:23,025 --> 01:35:28,179
spreminja praznik miru
v strahotno nono moro.

830
01:35:35,225 --> 01:35:39,457
Vse enote, posluh!
Proti hangarju t. 11!

831
01:35:43,345 --> 01:35:48,135
Ko pridejo tja specialci,
bo e vse v kosih!

832
01:35:49,505 --> 01:35:53,464
McClane, pozdravi mojega
brata Vita. - Vesel boi.

833
01:36:01,865 --> 01:36:05,744
Prekleto! Naj te vrag
pocitra! Umakni to kripo!

834
01:36:06,625 --> 01:36:11,301
Bo umaknil to razvalino?
Vito, skidaj se iz avta

835
01:36:11,505 --> 01:36:17,057
in mi pomagaj, strela!
Umaknite avto, sicer...

836
01:36:18,825 --> 01:36:22,454
Semle.
- Hej, Colemanova!

837
01:36:31,025 --> 01:36:37,544
Med nedolnimi talci sem
tudi jaz, Richard Thornberg,

838
01:36:37,705 --> 01:36:45,020
ki ta hip tvegam ivljenje
za lovetvo in domovino.

839
01:36:46,465 --> 01:36:48,695
e bo to moja zadnja
reportaa...

840
01:36:50,465 --> 01:36:52,820
Ko bi le bila. Cepec.

841
01:36:53,985 --> 01:36:58,297
Dick, kje si?
Poroamo v ivo!

842
01:37:01,545 --> 01:37:05,015
Tovornjak se blia.
Toni so.

843
01:37:06,105 --> 01:37:09,859
Odpri vrata hangarja.
Toni kot ura.

844
01:37:32,145 --> 01:37:34,659
Dajte mi reportao,
pa zanosim z vami.

845
01:37:35,905 --> 01:37:38,260
Ni ravno
po mojem okusu.

846
01:37:49,385 --> 01:37:52,422
Posreeni ste, e smem
tako rei, polkovnik.

847
01:37:52,585 --> 01:37:55,622
Hvala, major.
Tudi vi niste slabi.

848
01:37:55,825 --> 01:37:58,942
estitam za pobeg, gospod.
- Hvala, major.

849
01:37:59,105 --> 01:38:01,573
estitali si bomo,
ko bomo na varnem.

850
01:38:02,105 --> 01:38:06,417
estitam, gospodje. Ubranili
ste na nain ivljenja.

851
01:38:06,665 --> 01:38:10,214
ast in slava vsem - in
sanjske poitnice za povrh.

852
01:38:10,385 --> 01:38:12,501
Vkrcajmo se.

853
01:38:40,985 --> 01:38:43,499
Kaj je narobe, kavboj?
Vas premetava? - Nerad letim.

854
01:38:43,705 --> 01:38:46,265
emu ste potem tu?
- Tudi zgubljam nerad!

855
01:38:57,465 --> 01:39:01,140
Snega imam dovolj
do konca ivljenja.

856
01:39:01,345 --> 01:39:05,338
V tropih ga ne bo. - Za vas,
gospodje, ga bomo uvaali.

857
01:39:08,545 --> 01:39:10,740
Odpeljali so iz hangarja!

858
01:39:13,865 --> 01:39:16,743
Snemaj!
- Kaj pa zdaj?

859
01:39:17,105 --> 01:39:20,063
Zapeljite prednje,
zaprite jim vzletno stezo!

860
01:39:20,265 --> 01:39:22,381
Ne bom se nastavljal
dvestotonskemu letalu.

861
01:39:22,545 --> 01:39:24,183
Res sem neumen,
tako pa ne!

862
01:39:24,305 --> 01:39:29,618
Dulles, tu Northeast 140.
- Hollyjino letalo.

863
01:39:30,345 --> 01:39:33,143
Vem, da ne boste odgovorili,
vseeno pa napnite uesa.

864
01:39:33,305 --> 01:39:36,456
Z gorivom smo pri koncu.
V 5 minutah bomo na tleh,

865
01:39:36,625 --> 01:39:39,776
tako ali drugae. - Prekleto,
to je enino letalo!

866
01:39:39,985 --> 01:39:42,260
Zaustavi jih!
- Ne bom se mu podstavil!

867
01:39:47,065 --> 01:39:49,260
Bi se dvignil nadenj?

868
01:39:49,425 --> 01:39:54,783
Dame in gospodje, al nimamo
izbire. Zasilno pristajamo.

869
01:39:54,945 --> 01:39:59,735
Pripnite se in sklonite,
kakor vam kaejo stevardese.

870
01:40:00,625 --> 01:40:04,857
Zanimo z manevrom v sili.
Pozor! Letalom nad Dullesom:

871
01:40:05,025 --> 01:40:09,143
Northeast 140 bo poskusil
zasilno pristati. Pozor...

872
01:40:11,945 --> 01:40:15,699
Noem umreti. Noem...
- Sedite. - al mi je...

873
01:40:21,225 --> 01:40:23,181
Bog!

874
01:40:40,985 --> 01:40:45,058
Drite se! - Kam greste?
- Hoete reportao ali ne?

875
01:40:45,385 --> 01:40:47,740
Spustite me, fantje!

876
01:40:50,425 --> 01:40:54,100
Reportao hoem,
ne osmrtnice! Ubili se boste!

877
01:41:02,585 --> 01:41:04,780
Nie! Letite nad krilom.

878
01:41:12,585 --> 01:41:13,984
e dol!

879
01:41:23,105 --> 01:41:26,495
John! Kaj zdaj uganja
na avionskem krilu?

880
01:41:40,185 --> 01:41:42,824
Sranje.
Nekaj je narobe.

881
01:41:44,185 --> 01:41:47,097
Krilca.
Ne moremo se dvigniti.

882
01:41:50,665 --> 01:41:53,975
Kurbin sin.
Spet McClane.

883
01:41:54,865 --> 01:41:56,617
Pankrt!

884
01:41:58,265 --> 01:42:01,337
Jaz ga bom.
- Tokrat opravite do konca.

885
01:42:01,505 --> 01:42:04,497
Spravite nas v zrak.
Edini znate pilotirati.

886
01:42:04,705 --> 01:42:06,935
Ne streljajte.
Krilo je polno goriva.

887
01:42:57,345 --> 01:43:00,064
koda, McClane.
Po svoje si mi bil ve!

888
01:43:07,305 --> 01:43:09,375
Prijateljev imam
e dovolj!

889
01:43:44,585 --> 01:43:48,100
 Prav, McClane!
Cas za glavno dejanje!

890
01:44:22,545 --> 01:44:24,820
To je za Windsor 114,
zafukanec!

891
01:44:35,465 --> 01:44:37,342
Kako gre?

892
01:44:40,185 --> 01:44:42,221
Sreno pot!

893
01:44:48,425 --> 01:44:50,655
Dober pristanek,
bedak!

894
01:45:39,785 --> 01:45:41,980
Adijo, zafukanec.

895
01:46:31,665 --> 01:46:36,022
Holly! Stezo
sem ti osvetlil!

896
01:46:47,705 --> 01:46:51,300
Glej! - Vidim! Vidim!

897
01:47:16,065 --> 01:47:18,340
Ogenj jim kae pot!
Ob ognju pristajajo!

898
01:47:18,585 --> 01:47:21,543
Tako lahko pristanejo vsi.
Povejmo jim. - e vedo.

899
01:47:21,785 --> 01:47:23,855
Posluajte. - Tu TransAir 64.
Vidimo ognjeno rto.

900
01:47:24,185 --> 01:47:28,337
Nekdo je pravkar pristal.
- Kar zna on, znamo tudi mi.

901
01:47:45,865 --> 01:47:48,299
Nismo slabo pristali.
Se smo celi.

902
01:48:17,265 --> 01:48:19,062
Skoite!

903
01:48:57,385 --> 01:49:00,582
Holly! Holly!

904
01:49:46,105 --> 01:49:50,496
O Bog, puni. Mislil sem,
da te ne bom ve videl.

905
01:49:50,745 --> 01:49:54,294
Jaz sem mislila isto.
- Tako te ljubim!

906
01:49:58,425 --> 01:50:02,816
Rekli so, da so na letaliu
teroristi. - Sem slial.

907
01:50:11,505 --> 01:50:13,496
Bog, kako je lepo.

908
01:50:15,705 --> 01:50:17,855
Ja, res je.

909
01:50:20,705 --> 01:50:22,980
Tako te ljubim.

910
01:50:24,905 --> 01:50:29,217
John, zakaj se nama
to kar naprej dogaja?

911
01:50:34,825 --> 01:50:36,816
Pojdiva domov.

912
01:50:41,105 --> 01:50:45,974
Naj mi kdo pomaga. Ljubica,
pomagaj mi vstati. - Dreka!

913
01:50:50,105 --> 01:50:53,734
Hej! Le sem, le sem!

914
01:50:54,825 --> 01:50:58,738
Skoita z gospo na voziek.
- Kaj pravi, Marv?

915
01:50:59,065 --> 01:51:02,341
Naj me vrag,
e bom tole pospravljal!

916
01:51:09,345 --> 01:51:14,419
McClane! Si dobil listek
pred mojim letaliem?

917
01:51:17,985 --> 01:51:21,136
Naj gre k vragu.
Boi je!

918
01:51:26,705 --> 01:51:28,980
Vzletimo, Marv!

919
01:51:40,105 --> 01:51:42,983
Reija

920
01:51:44,305 --> 01:51:47,263
Scenarij

921
01:51:48,585 --> 01:51:51,577
Tehnina obdelava
Continental Film

922
01:58:11,385 --> 01:58:13,376
Slovenian

