1
00:02:19,100 --> 00:02:23,400
Ne moremo ve skrivati naega
verovanja. -Niti ga ne bi smeli.

2
00:02:23,400 --> 00:02:26,400
Oriji imajo veliastno vojsko,
ki nas prihaja uniit.

3
00:02:26,700 --> 00:02:30,000
Vse, v kar verjamemo, vse,
kar smo, je v nasprotju z njimi.

4
00:02:30,100 --> 00:02:33,500
Ne bodo nehali, dokler
ne uniijo zadnjega dokaza

5
00:02:33,300 --> 00:02:35,200
nasprotovanja njihovemu
fanatizmu.

6
00:02:35,200 --> 00:02:38,200
Nimamo izbire. Skuali
smo se razumsko dogovoriti.

7
00:02:38,100 --> 00:02:41,500
Lahko se borimo. S tem, kar vemo
o njih, se jim lahko upremo.

8
00:02:41,400 --> 00:02:43,800
Tako malo nas je
v primerjavi z njimi.

9
00:02:43,700 --> 00:02:48,300
Skrinja lahko spremeni vse.
-Je nasilje odgovor na to?

10
00:02:48,200 --> 00:02:50,900
e zanikamo
obstoj Orijev,

11
00:02:50,800 --> 00:02:53,200
potem nismo drugani od
njihovega predlaganega klanja.

12
00:02:53,100 --> 00:02:55,800
Edini moralni nain
nekomu spremeniti miljenje

13
00:02:55,700 --> 00:02:59,900
je sooiti se z resnico.
Predstaviti dokaze.

14
00:02:59,700 --> 00:03:03,400
Verjamemo v sistematino
razumevanje fizinega sveta

15
00:03:03,300 --> 00:03:06,400
skozi opazovanje in
eksperimentiranje,

16
00:03:06,200 --> 00:03:11,600
skozi dokaze in razprave,
najbolj pa v svobodno voljo.

17
00:03:11,400 --> 00:03:18,400
Za nobeno ceno ne bom ogrozila
svojih temeljnih nael.

18
00:03:20,000 --> 00:03:23,700
Zavedamo se neverjetne
tehnoloke moi Skrinje.

19
00:03:23,600 --> 00:03:26,900
In nevarnosti,
ki jo le ta predstavlja.

20
00:03:26,800 --> 00:03:29,500
Ne bo uporabljena kot
oroje proti Orijem.

21
00:03:29,300 --> 00:03:32,700
Pogovor glede tega
je zakljuen.

22
00:03:41,400 --> 00:03:46,600
STARGATE SG-1
SKRINJA RESNICE

23
00:03:52,900 --> 00:03:54,900
Mi lahko pomaga?

24
00:04:17,300 --> 00:04:19,300
Je ta re res prava?

25
00:04:19,400 --> 00:04:22,600
Prekrita je s
pisavo Starodavnih.

26
00:04:22,700 --> 00:04:25,300
Ti simboli so del nareja,
ki ga ne poznam.

27
00:04:25,200 --> 00:04:29,100
Pie: "Vsebina hrani
'nekaj' starega."

28
00:04:29,200 --> 00:04:33,800
Kaj je "nekaj", Daniel?
-e bi vedel, ne bi tega rekel.

29
00:04:33,900 --> 00:04:36,300
Zakaj ji odgovarjam? -Nehaj
se pritoevati in jo odpri.

30
00:04:36,200 --> 00:04:38,400
Ne moremo. -Zakaj ne?

31
00:04:38,300 --> 00:04:41,500
e je to mogona
tehnologija Starodavnih,

32
00:04:41,400 --> 00:04:45,200
zmona preprievanja, da Oriji
niso bogovi. -Niso bogovi.

33
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
Kolikor vemo. -To e vemo.
Ne bo nam kodovala, odpri jo.

34
00:04:47,900 --> 00:04:52,700
Kolikor vemo. Kaj e je e kaj
drugega. -Mogoe slui temu.

35
00:04:52,500 --> 00:04:56,500
Razlog ve, da je ne odpremo.
-Poglej moje roke, prav?

36
00:04:56,300 --> 00:04:59,500
So hrapave in krvavijo.
Vse nohte sem si polomila.

37
00:04:59,500 --> 00:05:02,100
V tej goi vroini
smo e dneve.

38
00:05:02,300 --> 00:05:06,600
e dolgo se nisem tuirala!
-Nihe se ni. -Peklensko muno.

39
00:05:06,400 --> 00:05:13,100
Po tvojih besedah je ta skrinja
reitev za boj proti Orijem.

40
00:05:12,800 --> 00:05:16,800
Naa najbolja in mogoe
edina monost, ki jo imamo.

41
00:05:16,700 --> 00:05:21,100
Koliko lukenj smo e izkopali?
Pomagaj mi, Miinjak. -Veliko.

42
00:05:20,900 --> 00:05:23,600
V vseh letih, ko so bili
Jaffe tukaj. Vedo,

43
00:05:23,500 --> 00:05:26,100
da je bila Dakara prvotni
cilj Alterijcev v tej galaksiji.

44
00:05:26,100 --> 00:05:28,600
Pa niso iskali artefaktov?

45
00:05:28,500 --> 00:05:33,100
Nekaj jih je bilo izkopanih
in spravljenih ob prenovi mesta.

46
00:05:33,200 --> 00:05:37,800
Menjava oblasti, premalo asa.
-Da, da in bla, bla, bla...

47
00:05:37,600 --> 00:05:42,700
Toda tukaj smo. Mogoe smo ga
konno nali. Pravo oroje.

48
00:05:42,500 --> 00:05:46,400
Naj mi nekdo pojasni,
zakaj je ne odpremo.

49
00:05:46,200 --> 00:05:48,900
Ker je zapeatena.

50
00:05:51,200 --> 00:05:54,400
Ne da se je odpreti.

51
00:05:56,800 --> 00:06:01,600
Zakaj nisi tega rekel? -Hotel
sem, pa nisi nehala blebetati.

52
00:06:02,200 --> 00:06:06,800
Poakaj, ne. Ne sme. Ta kos
tehnologije lahko koduje.

53
00:06:06,600 --> 00:06:09,800
Zakopana je bila
na milijone let... -Tiho!

54
00:06:09,700 --> 00:06:11,200
Kaj?
-Kaj?

55
00:06:11,100 --> 00:06:13,300
<i>Otroci, uganite nekaj...</i>

56
00:06:15,100 --> 00:06:17,500
<i>Streljajo na nas.</i>

57
00:06:37,800 --> 00:06:41,200
Ne spomnim se, da bi
razposlal vabila za zabavo.

58
00:06:48,600 --> 00:06:50,600
Moramo se umakniti!

59
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Gremo naprej!

60
00:07:10,300 --> 00:07:13,500
Kaj dela? Tja moramo!
-Vemo!

61
00:07:13,600 --> 00:07:18,000
Preve jih je. -Od tu
ni druge poti. -Vemo!

62
00:07:18,100 --> 00:07:21,700
Kaj ko bi jo odprl?
-Se strinjam.

63
00:07:33,400 --> 00:07:36,600
Poveljnik.
V pasti jih imamo.

64
00:07:39,300 --> 00:07:40,800
Tomin tukaj!

65
00:07:40,700 --> 00:07:42,700
<i>Odvrzite oroje
in se predajte!</i>

66
00:07:42,700 --> 00:07:44,900
<i>Obljubim,
da vam bo prizaneseno.</i>

67
00:07:44,800 --> 00:07:49,600
Smeno.
Hotel sem rei enako!

68
00:07:49,900 --> 00:07:53,400
Ljudje, morate mi zaupati.
Na vas ciljajo iz vesolja.

69
00:07:53,300 --> 00:07:56,000
<i>Ubogajte me
ali pa vas bodo uniili.</i>

70
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
Mislim,
da mu moramo zaupati.

71
00:07:58,100 --> 00:07:59,800
Jackson?

72
00:08:02,800 --> 00:08:04,800
In e ga prosimo,
da jo odpre?

73
00:08:06,000 --> 00:08:08,200
To ne bo najslaba stvar
na planetu, ne?

74
00:08:12,500 --> 00:08:16,600
Dobro. Poklii ga.

75
00:08:17,800 --> 00:08:20,400
Lahko vstopi!

76
00:08:32,600 --> 00:08:34,600
Izgledam kot drek!

77
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
ivijo!

78
00:08:54,100 --> 00:08:56,100
Kako si?

79
00:08:58,100 --> 00:09:00,100
Kaj je novega?

80
00:09:08,100 --> 00:09:13,000
Kaj dela tukaj?
-Res smo na isti strani!

81
00:09:13,100 --> 00:09:15,600
Vzamem besedo nazaj.

82
00:09:17,000 --> 00:09:23,200
Kako si vedel, da smo tu? -Ni
potrebe dvomiti v mo Orijev.

83
00:09:23,300 --> 00:09:25,400
Pa smo tam.

84
00:09:33,900 --> 00:09:37,600
Povej mi.
Kaj ste nali?

85
00:09:38,500 --> 00:09:42,900
Samo malo.
Ne bi tega moral vedeti?

86
00:09:44,800 --> 00:09:46,500
Tvoja logika.
-Ne, akaj.

87
00:09:46,400 --> 00:09:50,200
Ni treba tega oteevati.
e eli vedeti, ti povem.

88
00:09:50,400 --> 00:09:54,400
V skrinji je skrivnost,
kako uniiti orijsko vojsko.

89
00:09:54,500 --> 00:09:57,000
Zadnje, kar si eli,
je, da jo odpre.

90
00:09:57,100 --> 00:10:02,500
Misli, da se bojim vsebine?
-Pravim le, da bi se moral.

91
00:10:02,300 --> 00:10:03,800
Odprite jo!

92
00:10:04,900 --> 00:10:08,000
Niste sliali, kar sem
rekel?! -Odprite jo!

93
00:10:11,900 --> 00:10:13,900
Zapeatena je.

94
00:10:15,900 --> 00:10:17,900
Poakaj, ne!

95
00:10:39,000 --> 00:10:42,400
Dobro,
tega pa nisem priakoval.

96
00:10:42,400 --> 00:10:48,200
Bedaki so tisti, ki ne sledijo.
-Stavimo na to, kar sledi?

97
00:10:49,000 --> 00:10:52,500
Ubijte jih! -Na lahek nain
bi priel do denarja!

98
00:10:54,300 --> 00:10:55,500
Pridigar!

99
00:10:55,500 --> 00:10:58,000
Dal sem jim besedo;
e se mirno predajo,

100
00:10:57,900 --> 00:10:59,900
jim bo prizaneseno.
-Tvoja beseda.

101
00:10:59,800 --> 00:11:03,800
Beseda Orijev...
-...resnica je zaetek poti.

102
00:11:03,600 --> 00:11:06,600
Tomin, utrujen postajam
od tvojih ugovorov.

103
00:11:06,500 --> 00:11:12,200
Ubij jih zdaj, sicer bodo zgoreli
na grmadi venega trpljenja!

104
00:11:15,900 --> 00:11:19,100
Ne naredi tega.
Ni ti ne more, Tomin.

105
00:11:20,500 --> 00:11:25,100
Mi smo zaupali tebi.
Zdaj ti zaupaj meni.

106
00:11:26,100 --> 00:11:28,700
Streljaj! -Misli,
da te preizkua.

107
00:11:28,600 --> 00:11:31,100
Dejansko te sili,
ker je ugotovil,

108
00:11:31,000 --> 00:11:35,200
da je iz njemu nerazumljivega
razloga popolnoma brez moi.

109
00:11:35,300 --> 00:11:37,300
Ubij jih!

110
00:11:40,500 --> 00:11:44,000
Takoj jih ubij!
Ukazujem ti!

111
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Nehajte!
Ne streljajte.

112
00:12:01,700 --> 00:12:04,100
Kako?
-Tukaj.

113
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
Lahko ti pokaem.

114
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
Uporabili smo to napravo.

115
00:12:14,000 --> 00:12:17,100
Zaasno je nevtralizirala
njegove sposobnosti.

116
00:12:32,100 --> 00:12:35,300
Glede na Tominove besede
namerava kriarski pohod Orijev

117
00:12:35,100 --> 00:12:37,800
poslati naslednji val ladij
skozi super vrata zelo kmalu.

118
00:12:38,300 --> 00:12:41,100
Koordiniran napad na Zemljo
je mogoe neizbeen.

119
00:12:41,200 --> 00:12:43,200
To je malce nenatanno.

120
00:12:43,100 --> 00:12:45,800
Sumim, da so pridigarji
razkrili podrobnosti

121
00:12:45,700 --> 00:12:47,200
le do mere
"potrebno je vedeti".

122
00:12:47,100 --> 00:12:49,100
koda, da nismo dobili
prave Skrinje resnice.

123
00:12:49,400 --> 00:12:51,900
Res je, gospod. Toda
ni nas odvrnilo od iskanja.

124
00:12:51,800 --> 00:12:56,300
e kaj koristnega? -Trenutno
se Tomin ubada z dejstvom,

125
00:12:56,100 --> 00:12:58,800
da je posvetil svoje ivljenje
aenju lanih bogov.

126
00:12:58,900 --> 00:13:00,900
Krasno.

127
00:13:01,000 --> 00:13:04,500
Kaj bi pa tale rad?
-Kdo je to?

128
00:13:05,700 --> 00:13:08,100
Pridi.
Predstavil ti ga bom.

129
00:13:12,000 --> 00:13:16,300
General. Polkovnik Mitchel.
Prepoznam vas iz kartoteke.

130
00:13:16,100 --> 00:13:19,400
Mitchel, to je James Merrick,
opazovalec iz IOA-ja.

131
00:13:19,400 --> 00:13:23,200
Sem zelo navduen, polkovnik.
V as mi vas je spoznati.

132
00:13:24,200 --> 00:13:27,900
Kje je Woolsey? -Prezaposlen
je z odpravo na Atlantisu.

133
00:13:27,800 --> 00:13:32,400
Za katero sem zelo hvaleen.
Saj sem lahko tukaj.

134
00:13:32,600 --> 00:13:36,800
V tako tekih okoliinah
opravljate neverjetno delo.

135
00:13:36,900 --> 00:13:41,600
Tu ne bom imel veliko dela,
saj sem drugae le v napoto.

136
00:13:41,600 --> 00:13:47,700
Kaj elite? -Zapisnik pravi,
da bom jaz zaslieval ujetnika.

137
00:13:47,800 --> 00:13:50,600
Kaknega ujetnika?
-Mislim, da vae poroilo

138
00:13:50,500 --> 00:13:53,500
omenja Tomina,
brez priimka.

139
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
Seveda.
Oprostite, jaz...

140
00:13:55,900 --> 00:14:00,300
Zmeden sem. O njem smo
razmiljali bolj kot o gostu.

141
00:14:00,800 --> 00:14:03,500
Seveda. Moja napaka.

142
00:14:03,600 --> 00:14:07,400
Zaupate sovranemu poveljniku,
ki vas je skual onesposobiti,

143
00:14:07,200 --> 00:14:09,500
nastanjenem v
udobnih prostorih.

144
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
Tako je,
spremenil je miljenje.

145
00:14:11,800 --> 00:14:15,500
Dajte no, polkovnik. Ne trdi
tega vsak ujeti tat?

146
00:14:15,700 --> 00:14:20,200
Pravzaprav je on ujel nas.
In nato se je predal.

147
00:14:20,100 --> 00:14:24,700
Moji ljudje ga e zasliujejo.
-Razumem. Poglejte...

148
00:14:24,500 --> 00:14:27,900
Oprostite. Res ne elim
biti trn v peti.

149
00:14:27,800 --> 00:14:31,400
Moji nadrejeni so me doloili,
da za to poskrbim osebno

150
00:14:31,300 --> 00:14:33,300
in ne elim
jih razoarati.

151
00:14:33,200 --> 00:14:37,700
Saj razumete, kako je
biti novinec na delu.

152
00:14:38,700 --> 00:14:40,200
Seveda.

153
00:14:40,800 --> 00:14:45,500
Hvala lepa. Ne znam povedati,
kako se veselim delati z vami.

154
00:14:45,700 --> 00:14:49,500
Neko sem bil na vaem mestu,
polkovnik. Vem, kako se poutite.

155
00:14:49,300 --> 00:14:52,000
Verjamem, da me razumete,
da le opravljam svoje delo.

156
00:14:52,000 --> 00:14:56,900
Hvala, g. Merrick.
-General. Polkovnik.

157
00:15:06,100 --> 00:15:11,000
Neko je bil na mojem mestu!
Kaj je mislil s tem?

158
00:15:10,900 --> 00:15:14,000
Kakna je njegova preteklost?
-Nekdanji tajni agent CIE.

159
00:15:13,900 --> 00:15:18,400
Krasno. IOA ima naega
vohuna, ki vohuni za nami.

160
00:15:18,300 --> 00:15:21,600
Ne dvomim, da ga je
komisija previdno izbrala.

161
00:15:21,700 --> 00:15:25,000
Zakaj imam obutek,
da bomo pogreali Woolseyja?

162
00:15:28,200 --> 00:15:32,500
Oriji so mrtvi in jih ni ve.
-Tega ne vemo zagotovo.

163
00:15:32,400 --> 00:15:37,700
V galaksijo Orijev smo poslali
oroje, ki naj bi jih uniilo.

164
00:15:43,400 --> 00:15:48,700
Toda ne tistih, ki jih astijo.
-Ljudi ne. Samo povzpeta bitja.

165
00:15:49,000 --> 00:15:53,800
Slii se zapleteno. e tega ne
prepreimo, se lahko ta pohod

166
00:15:53,600 --> 00:15:57,100
v imenu Orijev kona v krvavo
zmenjavo za vse lovetvo.

167
00:15:56,900 --> 00:16:00,500
Nievo krvavo zmenjavo.
-Upate, da bo Skrinja prepriala

168
00:16:00,400 --> 00:16:04,000
tiste, ki e vedno verjamejo
v Orije, da nehajo verjeti.

169
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
Starodavni so jo imenovali
"Armeria Verimast".

170
00:16:06,100 --> 00:16:08,700
V prevodu to pomeni,
"Skrinja resnice".

171
00:16:08,800 --> 00:16:11,400
Vem, da nimam pravice rei
tega, le ne zdi se mi prav.

172
00:16:11,300 --> 00:16:15,300
Saj ne trdim, da je, mislim...
Oitno se Alterijcem ni zdelo

173
00:16:15,100 --> 00:16:17,500
moralno jo uporabiti,
saj ne bi bili v tej situaciji.

174
00:16:17,500 --> 00:16:19,900
V primerjavi z mogoim
prelivanjem krvi...

175
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
Verjamemo, da je Skrinja
zmona pranja moganov,

176
00:16:21,800 --> 00:16:24,800
da ljudje verjamejo
v tisto, kar je resnino.

177
00:16:24,600 --> 00:16:27,100
Kako ste vedeli,
kje iskati?

178
00:16:27,300 --> 00:16:31,700
Nismo. -Skrinjo, katero smo
nali, oitno ni prava.

179
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
Od nekje
ste pobrali zamisel?

180
00:16:42,200 --> 00:16:44,900
Imel sem nekaj videnj.

181
00:16:47,000 --> 00:16:52,100
Kratek as je Daniel delil um z
nekdanjim Alterijcem, Merlinom.

182
00:16:51,900 --> 00:16:55,100
Njegova zavest je odla, on pa
mi je pomagal zgraditi napravo,

183
00:16:54,900 --> 00:16:57,000
poslano za unienje Orijev.

184
00:16:57,000 --> 00:17:01,500
Upali smo, da so ta videnja
Merlinovi spomini,

185
00:17:01,300 --> 00:17:05,600
namerno zapueni, da nas
popeljejo do Skrinje.

186
00:17:06,400 --> 00:17:08,900
Pa naj bi bil jaz nor
zaradi verovanja v Orije.

187
00:17:08,800 --> 00:17:14,300
Ne nor, Tomin, samo...
V zmoti.

188
00:17:16,000 --> 00:17:19,500
Oba sta e prebrala
Knjigo Izvora, ne? -Da.

189
00:17:19,500 --> 00:17:21,800
Se spominjata dela
"Ortus Mallum"?

190
00:17:22,100 --> 00:17:24,900
Mora mi oprostiti,
toda ne spominjam se...

191
00:17:25,400 --> 00:17:28,500
Knjiga nima ravno
veliko slik...

192
00:17:29,000 --> 00:17:32,200
"Ortus Mallum" je izvorno
mesto vsega zla.

193
00:17:32,200 --> 00:17:34,400
Odlomek govori o
gori, ki eksplodira

194
00:17:34,400 --> 00:17:37,800
in pokoplje prostor, kjer je
bilo neko izpueno zlo.

195
00:17:37,800 --> 00:17:42,500
Spraujem, ker v tvojem
videnju eksplodira gora.

196
00:17:57,700 --> 00:18:02,500
Melius, kaj dela?
as je da odideva! -Vem.

197
00:18:06,800 --> 00:18:10,400
Morajo izvedeti resnico.
-Niesar ne bodo nali.

198
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
Vse bo unieno.

199
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Moja belenica.

200
00:18:26,900 --> 00:18:29,100
Sinoi se mi je porodila
neverjetna zamisel.

201
00:19:01,500 --> 00:19:03,700
ZPM bi lahko
uporabili na Odiseju.

202
00:19:03,600 --> 00:19:08,100
Na alost ne bo dovolj energije
za neomejeno vzdrevanje rvine.

203
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
Izgleda, da pride v potev
spet galaksija Pegaz, ne?

204
00:19:10,900 --> 00:19:14,400
e prvi smo imeli sreo,
da smo se izognili Wraithom.

205
00:19:14,300 --> 00:19:17,100
Kakorkoli, s pomojo
Odiseja verjamemo, da lahko

206
00:19:17,000 --> 00:19:21,900
postavimo 4 jedrske bombe
med posamezne lene Super vrat.

207
00:19:22,200 --> 00:19:26,200
Upajo, da ne bomo razkrinkani
in ne bodo aktivirali vrat.

208
00:19:26,100 --> 00:19:28,500
Rezultat eksplozije bo,
teoretino,

209
00:19:28,400 --> 00:19:30,900
povzroil verino reakcijo,
ki bo bistveno

210
00:19:30,800 --> 00:19:34,000
spremenila energijo
znotraj vrat izvorne galaksije

211
00:19:34,000 --> 00:19:36,800
do unienja.
-Ne jih e razstreliti.

212
00:19:36,800 --> 00:19:39,500
e vedno jih potrebujemo.
-Dr. Jackson?

213
00:19:39,700 --> 00:19:41,900
Starodavni niso prinesli
Skrinje s seboj, gospod.

214
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
e vedno je
v galaksiji Orijev.

215
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
Dobro.

216
00:20:11,600 --> 00:20:14,500
Samo nekaj zadev morava
razjasniti za poroilo.

217
00:20:14,400 --> 00:20:17,800
V redu?
Ne bi smelo biti teko.

218
00:20:20,300 --> 00:20:26,200
Torej, ti si poveljnik orijske
vojske. -Sem bil. -Da, bil si.

219
00:20:26,600 --> 00:20:28,100
Seveda.

220
00:20:28,300 --> 00:20:32,700
Kot poveljnik
si bil vpleten v...

221
00:20:32,700 --> 00:20:34,900
Sledil sem
ukazom pridigarjev.

222
00:20:36,300 --> 00:20:40,700
Nadziral bojevnike pod
mojim poveljstvom. -Seveda.

223
00:20:41,100 --> 00:20:45,800
Dobro. Vidi?
Ni tako teko.

224
00:20:46,500 --> 00:20:48,600
Dobro. Nadaljujva.

225
00:20:49,400 --> 00:20:54,100
V asu, ko si v tej galaksiji,
koliko nedolnih bitij si poklal?

226
00:20:55,300 --> 00:21:00,700
Govorim o osebah. Verjamem,
da nisi vodil evidence,

227
00:21:00,600 --> 00:21:03,000
zato mi lahko da vsaj
priblino tevilo.

228
00:21:03,200 --> 00:21:06,000
Stotine, tisoe, ve?
-Kaj elite od mene?

229
00:21:05,900 --> 00:21:10,800
Le odgovore na vpraanja.
In kar nekaj jih imam.

230
00:21:11,000 --> 00:21:14,000
Vkljuujejo narte, taktiko,
njihovo tevilo, urjenje.

231
00:21:13,900 --> 00:21:17,700
Karkoli, kar nam bi pomagalo
v obrambi proti njim.

232
00:21:17,500 --> 00:21:23,100
Koliko nedolnih si pokonal,
ker niso hoteli verjeti v Orije?

233
00:21:32,100 --> 00:21:35,500
Kje je Valla?
-Ni mogla gledati tega.

234
00:21:35,700 --> 00:21:37,700
Si slial za nart?

235
00:21:38,000 --> 00:21:39,800
Tomin je v veliko pomo.

236
00:21:40,000 --> 00:21:44,100
Verjame, da nas lahko povee
z odporniki proti Orijem.

237
00:21:44,100 --> 00:21:48,700
Mogoe je to najbolja pot, da
ugotovimo, kaj je "Ortus Mallum".

238
00:21:48,500 --> 00:21:51,600
Nedvomno potrebujemo
vsakrno pomo.

239
00:21:51,500 --> 00:21:55,000
Pod predpostavko seveda,
da so e vsi Oriji mrtvi.

240
00:21:55,400 --> 00:22:00,100
Drugae bo to zelo
kratka misija. -Res je.

241
00:22:01,900 --> 00:22:03,400
General.
-Polkovnik.

242
00:22:03,400 --> 00:22:06,000
Pravkar sem dr. Jacksonu
sporoal dobro novico.

243
00:22:05,900 --> 00:22:09,500
Misija je odobrena.
-Mislil sem, da je e bila.

244
00:22:09,300 --> 00:22:11,900
Pravzaprav ni nobena
misija odobrena,

245
00:22:11,800 --> 00:22:14,100
dokler je uradno
ne potrdi IOA.

246
00:22:14,000 --> 00:22:18,700
Med to operacijo zaasno
poveljujete na Odiseju.

247
00:22:19,500 --> 00:22:23,800
Gospod, to pomeni, da bom
moral sedeti v stolu? -Tako je.

248
00:22:24,000 --> 00:22:28,400
In elel bi, da se tudi
bitka kona v njem. -Gospod?

249
00:22:28,400 --> 00:22:31,400
G. Merrick bo
nadziral misijo.

250
00:22:33,900 --> 00:22:35,700
Osebno sem navduen.

251
00:22:35,900 --> 00:22:37,400
Da, tudi jaz.

252
00:22:37,300 --> 00:22:39,800
Prvi bom na eni od
naih bojnih ladij.

253
00:22:39,700 --> 00:22:43,800
Se vidimo na krovu, polkovnik.
Dr. Jackson, general.

254
00:22:48,100 --> 00:22:51,900
Mu smem omejiti gibanje?
-Vaa odloitev, polkovnik.

255
00:22:51,800 --> 00:22:55,300
Ena od
prednosti poveljevanja.

256
00:22:58,300 --> 00:22:59,900
Hvala, gospod.

257
00:23:01,800 --> 00:23:03,400
Hvala, gospod.

258
00:23:12,100 --> 00:23:13,500
Pripravite se na let.

259
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
Pripravljeni smo
na odhod, gospod.

260
00:23:16,300 --> 00:23:17,700
Dobro.

261
00:23:19,300 --> 00:23:21,300
Oroje na polno mo.

262
00:23:22,000 --> 00:23:23,200
Gospod?!

263
00:23:23,200 --> 00:23:26,200
alim se, Marks.
Naredi, da odletimo...

264
00:23:57,800 --> 00:24:00,600
Karkoli sem storil do
upora proti Goa'uldom,

265
00:24:00,500 --> 00:24:04,400
ni poravnalo ostudnosti, ki sem
jih delal v njihovem imenu.

266
00:24:07,500 --> 00:24:10,500
Nekje globoko v sebi
ve, da si v zmoti.

267
00:24:10,800 --> 00:24:14,400
Glas, ki ga ne prepozna
in ga ne more utiati.

268
00:24:15,300 --> 00:24:17,300
Samo izhoda ne vidi.

269
00:24:17,800 --> 00:24:22,400
Stvari so se pa tako zgodile.
Ne da se jih spremeniti.

270
00:24:22,800 --> 00:24:26,600
Skua se prepriati,
da so si to ljudje zasluili.

271
00:24:27,200 --> 00:24:29,700
Postane imun na
boleino in trpljenje.

272
00:24:30,100 --> 00:24:33,600
Naui se utiati glas,
ki govori proti njim.

273
00:24:35,500 --> 00:24:37,900
Vedno obstaja izbira.
-Da, res je.

274
00:24:37,800 --> 00:24:41,600
Odloil sem se jo prezreti.
-Pa vendar sedaj sedi tukaj.

275
00:24:43,300 --> 00:24:45,400
Sedim tukaj.

276
00:24:45,800 --> 00:24:48,800
In ne morem si predstavljati,
kdaj si bom lahko odpustil to.

277
00:24:48,700 --> 00:24:51,200
Ker se to
ne bo nikoli zgodilo.

278
00:24:52,200 --> 00:24:55,800
Nekega dne te bodo drugi skuali
prepriati, da so ti odpustili.

279
00:24:55,800 --> 00:24:58,600
To se bolj dotakne
njih kot tebe.

280
00:24:59,200 --> 00:25:02,200
Za njih je odpuanje
blagoslov.

281
00:25:03,700 --> 00:25:05,700
Kako ti ivi s tem?

282
00:25:05,800 --> 00:25:07,400
Preprosto je.

283
00:25:07,400 --> 00:25:11,500
Nikoli si ne bo odpustil.
Sprijazni se s tem.

284
00:25:12,100 --> 00:25:18,000
Veliko si jih prizadel. Veliko.
Tega se ne sme pozabiti.

285
00:25:18,000 --> 00:25:21,600
Nikoli ne bo
nael osebnega zadoenja.

286
00:25:22,000 --> 00:25:24,400
Toda ni treba, da se
tvoje ivljenje kona.

287
00:25:24,700 --> 00:25:28,800
Prav je, da prevladata
pravica in resnica.

288
00:25:29,800 --> 00:25:34,600
e se ne bori za svoja
preprianja, potem je vse zaman.

289
00:25:35,200 --> 00:25:40,000
Toda ne bori se zase.
Bori se za druge.

290
00:25:40,100 --> 00:25:43,100
S tvojim naporom bodo
mogoe reeni drugi.

291
00:25:45,400 --> 00:25:48,600
To je najmanj,
kar lahko naredi.

292
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
Mislim,
da smo pripravljeni.

293
00:26:14,200 --> 00:26:16,200
Pokliimo.

294
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
Izgleda, da imamo
stabilno povezavo.

295
00:26:48,200 --> 00:26:50,200
Kaj?

296
00:26:50,600 --> 00:26:53,400
Na osnovi Danielovih informacij
iz asa, ko je bil e pridigar,

297
00:26:53,300 --> 00:26:57,400
je bilo priakovati, da bo
delovalo. -Nisem dvomil, le...

298
00:26:57,600 --> 00:27:02,100
Zdaj, ko smo dejansko tukaj,
je to nekako... super.

299
00:27:04,500 --> 00:27:06,500
Popeljite nas notri.

300
00:28:18,600 --> 00:28:21,100
Si opazila?
-Kaj?

301
00:28:26,000 --> 00:28:28,600
Tisti starec?
Kaj je z njim?

302
00:28:30,700 --> 00:28:32,500
Ni.

303
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
Krasno, da sva poklepetala.

304
00:28:37,400 --> 00:28:40,800
Je s tabo vse v redu?
-Da, dobro sem.

305
00:28:41,000 --> 00:28:44,000
Pravzaprav imam obutek,
da smo na pravi poti.

306
00:28:49,200 --> 00:28:53,000
To je Hermes.
Hermes, to je Daniel

307
00:28:53,100 --> 00:28:55,400
in Valla, moja ena.

308
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
e vedno sva poroena.

309
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
O tem bova kasneje.

310
00:29:00,600 --> 00:29:04,400
Tomin pravi, da niste sliali ni
o izginotju Celestijskega ognja.

311
00:29:05,100 --> 00:29:06,600
Res?

312
00:29:06,600 --> 00:29:12,500
Predvidevam, da je objasni,
da nismo od tukaj. -Tako je.

313
00:29:12,200 --> 00:29:15,300
Presenea me, da se ni
takna novica razirila.

314
00:29:15,200 --> 00:29:20,900
Predvidevam, da Tomin
ni povedal, od kako dale smo.

315
00:29:20,700 --> 00:29:24,100
Pridigarji to razlagajo kot
znak nezadovoljstva Orijev.

316
00:29:24,000 --> 00:29:27,700
Rekli so, da na boj zoper
zlo ni dovolj moan.

317
00:29:27,900 --> 00:29:29,700
Da moramo narediti ve.
-Kot sem povedal,

318
00:29:29,600 --> 00:29:33,200
veliko ladij je bilo zgrajenih.
Pripravljene so na vkrcanje.

319
00:29:33,300 --> 00:29:37,200
Prav tako mi je omenil, da iete
pravo lokacijo "Ortus Malluma".

320
00:29:37,200 --> 00:29:38,700
Res je.

321
00:29:38,700 --> 00:29:40,200
Radoveden sem...

322
00:29:40,300 --> 00:29:43,700
Zakaj mislite, da takno mesto
sploh obstaja v realnem svetu?

323
00:29:43,500 --> 00:29:45,700
Se vam ne zdi,
da Knjiga Izvora

324
00:29:45,600 --> 00:29:48,200
temelji na resninih
zgodovinskih dogodkih?

325
00:29:48,100 --> 00:29:50,200
Kar jaz verjamem,
ni tema pogovora.

326
00:29:50,200 --> 00:29:53,600
elite, da vam povem,
v kaj jaz verjamem? -Ne.

327
00:29:54,300 --> 00:29:56,900
elim, da to dokaete.

328
00:29:57,300 --> 00:29:59,300
To lahko.

329
00:30:11,700 --> 00:30:16,400
Na meji s Celestisovimi polji
so v gorovju ruevine mesta.

330
00:30:16,500 --> 00:30:19,300
Verjamem, da je to prizorie,
ki ga knjiga opisuje

331
00:30:19,200 --> 00:30:22,400
kot mesto rojstva zla.
-Zdi se smiselno.

332
00:30:22,500 --> 00:30:24,600
Privrenci Orijev so zgradili
sveto mesto na planetu,

333
00:30:24,500 --> 00:30:27,700
kjer naj bi njihovi bogovi
porazili Alterijce.

334
00:30:27,600 --> 00:30:29,600
Celestis ni na tem planetu.

335
00:30:29,500 --> 00:30:32,900
Tu gori smo. e ti
pokaemo zvezdni zemljevid,

336
00:30:32,800 --> 00:30:35,800
bi nam lahko pokazal koordinate,
kjer se nahaja Celestis?

337
00:30:37,800 --> 00:30:40,800
Govorimo o "Vatikanu"
Orijevih privrencev, ne?

338
00:30:40,900 --> 00:30:42,900
e je ogenj ugasnil,

339
00:30:43,100 --> 00:30:45,800
potem je naprava, ki smo jo
poslali, delovala in so Oriji mrtvi.

340
00:30:45,700 --> 00:30:48,200
Toda pridigarji niso.

341
00:30:48,800 --> 00:30:50,800
Nismo prili sem,
da bi obupali, ne?

342
00:30:50,700 --> 00:30:53,100
Skozi zgodovino so ostanke
"Ortusa Malluma"pogosto

343
00:30:53,000 --> 00:30:57,300
iskali Orijevi pridigarji
in takni, kot mi.

344
00:30:57,600 --> 00:31:00,900
Dolgo se e ie ostanke,
ki govorijo o preteklosti

345
00:31:00,700 --> 00:31:04,400
naih prednikih in
izdajalcih iz Knjige Izvora.

346
00:31:04,600 --> 00:31:06,900
Nikoli ni bilo
niesar najdenega.

347
00:31:07,100 --> 00:31:08,700
To je dobro.

348
00:31:09,200 --> 00:31:12,500
Se pravi, da je to,
kar iemo, e vedno tam.

349
00:31:21,400 --> 00:31:23,600
Zakaj nisem bil obveen,
da je nekdo na krovu

350
00:31:23,500 --> 00:31:25,700
z informacijami o
aktivnostih Orijev?

351
00:31:25,700 --> 00:31:27,700
Klical sem vas,
toda ni bilo odgovora.

352
00:31:27,700 --> 00:31:30,900
akaj, mogoe sem pa pozabil
pritisniti gumb "klii".

353
00:31:30,700 --> 00:31:33,500
Verjetno sem izgledal butasto,
ko sem se pogovarjal s samim sabo.

354
00:31:33,600 --> 00:31:35,200
Kakorkoli,
e nama oprostite.

355
00:31:35,100 --> 00:31:36,500
Polkovnik...

356
00:31:36,500 --> 00:31:39,400
Saj mi vas ni treba
opominjati na protokol.

357
00:31:40,400 --> 00:31:43,300
Mi gremo poiskat
Skrinjo, g. Merrick,

358
00:31:43,200 --> 00:31:45,200
le da je za vas prepozno,
da bi se nam pridruili.

359
00:31:45,100 --> 00:31:47,100
Dodeljena vam je bila ladja.

360
00:31:47,000 --> 00:31:50,200
Neprecenljiv kos tehnologije,
ki ga ima Zemlja na razpolago,

361
00:31:50,100 --> 00:31:52,900
da preprei drugim ladjam
odhod skozi super vrata.

362
00:31:52,900 --> 00:31:56,600
In to bomo naredili.
-Ste ali niste dobili

363
00:31:56,400 --> 00:32:00,300
zanesljive informacije, da so
Oriji pripravljeni na odhod?

364
00:32:00,800 --> 00:32:02,800
Izogibajte se me.

365
00:32:06,100 --> 00:32:08,600
Dobili ste jasne ukaze,
polkovnik. -Nismo e tam.

366
00:32:08,500 --> 00:32:11,900
Major Marks, nove koordinate
so vnesene v glavni sistem.

367
00:32:11,800 --> 00:32:13,500
Odpeljite nas tja.
-Da, gospod.

368
00:32:13,400 --> 00:32:15,800
Niti sanja se vam ne,
koliko asa imamo.

369
00:32:15,700 --> 00:32:18,700
Ne mislim rtvovati te misije,
Zemlje ali galaksije

370
00:32:18,600 --> 00:32:22,100
zaradi neumnega iskanja.
-Potem me zamenjajte!

371
00:32:23,100 --> 00:32:25,100
Imate pooblastila.

372
00:32:26,600 --> 00:32:29,700
Izvolite.
Zamenjajte me.

373
00:32:43,800 --> 00:32:45,800
Si prepriana,
da si ne eli stolka?

374
00:32:45,700 --> 00:32:48,600
Ne! Samo tvoj je.

375
00:32:52,000 --> 00:32:55,300
Sem pa na tvoji strani.
-Hvala.

376
00:33:23,600 --> 00:33:25,600
Kakna ideja,
kje naj zanemo?

377
00:33:26,000 --> 00:33:27,600
Niti ne.

378
00:34:47,700 --> 00:34:49,700
Si dobro?

379
00:34:50,100 --> 00:34:53,000
Razmiljal sem,
kaj sploh je to mesto.

380
00:34:57,600 --> 00:34:59,900
<i>Polkovnik Mitchel,
tu major Marks. Odgovorite.</i>

381
00:34:59,800 --> 00:35:01,600
Sliim, Marks,
nadaljujte.

382
00:35:01,500 --> 00:35:03,700
<i>Gospod, nekdo je aktiviral
asgardsko jedro.</i>

383
00:35:04,100 --> 00:35:06,100
Kaj? -Kdo?

384
00:35:06,000 --> 00:35:07,800
Je sploh treba vpraati?

385
00:35:07,900 --> 00:35:12,000
Glede na podatke korienja
varnostne kartice je bil g. Merrick.

386
00:35:11,800 --> 00:35:14,700
<i>Soba je zapeatena in ne
odgovarja na klice.</i>

387
00:35:14,600 --> 00:35:17,500
Ne da se ga ugasniti rono.
Kaj za hudia misli, da pone.

388
00:35:17,400 --> 00:35:19,200
Ne vem, toda bolje,
da ugotoviva.

389
00:35:19,100 --> 00:35:21,900
Jackson, Tealc, morava iti.
Nadaljujte z iskanjem.

390
00:35:21,800 --> 00:35:24,200
Kaj je narobe?
-Merrick nekaj naklepa,

391
00:35:24,100 --> 00:35:25,900
aktiviral je
asgardsko jedro.

392
00:35:25,800 --> 00:35:28,400
To po privabilo orijske
ladje v nao bliino.

393
00:35:28,400 --> 00:35:30,400
Tako je,
v tem je bila poanta.

394
00:35:30,300 --> 00:35:33,900
Bova e midva reila,
vi najdite Skrinjo.

395
00:35:34,000 --> 00:35:39,000
Marks, prearite polkovnico
Carter in mene na ladjo, takoj.

396
00:35:48,400 --> 00:35:52,000
SG-3 so, gospod.
Oglaajo se iz P6X-437.

397
00:35:52,000 --> 00:35:53,800
Na zaslon.

398
00:35:55,000 --> 00:35:56,400
<i>General...</i>

399
00:35:56,400 --> 00:35:58,400
<i>Pridigar je pred 15-mi
minutami prispel skozi vrata</i>

400
00:35:58,300 --> 00:36:00,100
<i>in takoj vzpostavil kontakt.</i>

401
00:36:00,400 --> 00:36:03,400
<i>Ne vem, kako, toda izgleda,
da je vedel, da smo tukaj.</i>

402
00:36:03,700 --> 00:36:05,200
<i>Rekel je, da nam
nima namena kodovati,</i>

403
00:36:05,100 --> 00:36:07,800
<i>samo eli predati sporoilo
voditeljem Zemlje.</i>

404
00:36:07,700 --> 00:36:09,400
Kakno je?

405
00:36:09,300 --> 00:36:12,700
<i>Ni povedal, gospod.
eli ga predati osebno.</i>

406
00:36:12,900 --> 00:36:14,900
eli, da mu pustimo
skozi vrata?

407
00:36:14,900 --> 00:36:16,000
<i>Da, gospod.</i>

408
00:36:16,000 --> 00:36:19,600
Se zaveda, da se zadnji
ni izlo ravno dobro?

409
00:36:19,400 --> 00:36:21,700
<i>To vpraanje je bolj za nas
kot pa za pridigarja, gospod.</i>

410
00:36:21,600 --> 00:36:23,300
Res je.

411
00:36:25,500 --> 00:36:27,300
<i>Precej je nestrpen.</i>

412
00:36:27,400 --> 00:36:30,200
<i>Pravi, da je sporoilo klju
do preivetja na Zemlji.</i>

413
00:36:30,500 --> 00:36:32,700
<i>Rekel je, da ve,
da imamo tehnologijo,</i>

414
00:36:32,600 --> 00:36:34,900
<i>ki lahko zaasno
onemogoi njegovo mo.</i>

415
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
Ve, mar ne?

416
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
<i>Da, gospod.</i>

417
00:36:37,100 --> 00:36:40,800
<i>Oitno se je vest, da je
SG-1 ubila pridigarja, razirila.</i>

418
00:36:41,100 --> 00:36:44,200
Dajte nam uro,
da se ustrezno pripravimo.

419
00:36:44,200 --> 00:36:46,800
<i>Da, gospod.
Brian konuje.</i>

420
00:36:53,500 --> 00:36:55,300
Odprite vrata, g. Merrick.

421
00:36:55,200 --> 00:36:59,000
Res mislite, da ne moremo
obiti varnostnega protokola?

422
00:36:59,300 --> 00:37:01,100
<i>Odgovorite mi, Merrick.</i>

423
00:37:03,600 --> 00:37:07,900
<i>Ladjo in vse na njej
postavljate v resno nevarnost.</i>

424
00:37:07,900 --> 00:37:11,400
<i>Aktivacija asgardskega
jedra bo privabila</i>

425
00:37:11,300 --> 00:37:14,200
<i>vse orijske ladje
v nao bliino.</i>

426
00:37:14,500 --> 00:37:18,300
Predvidevam, da je to va cilj;
nas prisiliti v boj proti njim.

427
00:37:18,600 --> 00:37:20,600
Carter?
-Kmalu.

428
00:37:30,200 --> 00:37:32,600
Jedro se noe izklopiti.

429
00:37:32,900 --> 00:37:35,100
Ne bo se.
-Ustvarja nekaj virtualnega.

430
00:37:35,000 --> 00:37:38,900
Kaj? -Boste videli.
Mislim, da je e skoraj gotovo.

431
00:37:38,700 --> 00:37:40,500
Kaj za hudia ste mislil?

432
00:37:40,400 --> 00:37:42,800
Za razliko od vas jaz opravljam
delo, za katerega sem bil poslan.

433
00:37:42,700 --> 00:37:45,400
Za vsako ceno zaustaviti
invazijo Orijev.

434
00:37:45,300 --> 00:37:48,700
Kako bo naa smrt in unienje
ladje to upraviilo?

435
00:37:48,600 --> 00:37:52,000
Zagotavljam vam, da to ni
v nartu, polkovnica. -Res?

436
00:37:51,900 --> 00:37:56,100
Kmalu bomo obkroeni z orijskimi
ladjami. Imamo le dve monosti.

437
00:37:55,900 --> 00:37:58,900
Lahko izkljuimo jedro
in upamo, da nas niso opazili,

438
00:37:58,800 --> 00:38:03,600
ali pa ostanemo in grdo
izgubimo. -Tu pa se motite.

439
00:38:03,400 --> 00:38:06,800
Vedno so e druge monosti,
le da niste pomislili na njih.

440
00:38:21,900 --> 00:38:24,700
Noem uniiti veselja,
toda tole je brezupno.

441
00:38:24,600 --> 00:38:28,300
Nobene energije ne zaznavam.
Pogledati bomo morali

442
00:38:28,100 --> 00:38:31,400
pod vsak kamen na tej gori.
Ne vem, kaj naj naredimo.

443
00:38:54,200 --> 00:38:58,000
Ali pa poakamo na naslednjo
Danielovo videnje.

444
00:39:05,200 --> 00:39:07,400
Druina, mislim,
da je nekaj tukaj.

445
00:39:36,400 --> 00:39:39,400
Mislim, da bi
morali tja dol.

446
00:39:44,400 --> 00:39:46,500
Polkovnica Carter tukaj.
Potrebujemo proti-replikator

447
00:39:46,500 --> 00:39:50,600
v sobo z asgardskim jedrom!
-Ne skrbite, obdan je s poljem.

448
00:39:50,400 --> 00:39:54,600
Zaenkrat. e poznate te rei,
veste, da jih ni ne zadri.

449
00:39:54,400 --> 00:39:58,800
Se vam sanja, skozi kaj vse smo
li, da smo pokonal te uke?

450
00:39:58,600 --> 00:40:02,500
Ravno zato bo tako uinkovit
pri onemogoanju orijske flote.

451
00:40:02,700 --> 00:40:04,500
Je to va nart?

452
00:40:04,800 --> 00:40:08,000
Ste popolnoma nori?
-"Moj" nart?

453
00:40:07,800 --> 00:40:10,200
To je nart IOA.

454
00:40:11,000 --> 00:40:16,600
e se super vrat ne bi uniilo,
je bil izdelan rezerven nart.

455
00:40:16,400 --> 00:40:20,200
Vedeli smo, da bomo Orije
priklicali z vigom jedra.

456
00:40:20,200 --> 00:40:23,700
Da, verjetno bi izgubili bitko
proti toliknem tevilu,

457
00:40:23,600 --> 00:40:25,400
toda zdrali
bi dovolj dolgo,

458
00:40:25,300 --> 00:40:27,900
da bi spravili tega replikatorja
na eno njihovih ladij.

459
00:40:27,800 --> 00:40:32,800
In, konno, upajo,
bi lahko pobegnili.

460
00:40:32,800 --> 00:40:36,800
Glede na to, da niste bili
niti blizu unienja vrat,

461
00:40:36,600 --> 00:40:38,400
mi ni preostalo drugega.

462
00:40:38,300 --> 00:40:41,500
Sem smo prili,
da najdemo Skrinjo.

463
00:40:42,400 --> 00:40:46,600
Nihe ni priakoval,
da jo boste nali. -Oprostite?

464
00:40:46,400 --> 00:40:48,600
Orijske ladje so
pripravljene na odhod.

465
00:40:48,800 --> 00:40:50,900
Kolikor vemo,
so lahko e na poti.

466
00:40:50,800 --> 00:40:55,300
Oitno v tem niste sami.
Kdo je izdelal ta program?

467
00:40:55,800 --> 00:40:57,600
Je to sploh pomembno?

468
00:40:59,200 --> 00:41:00,600
Hvala.

469
00:41:01,700 --> 00:41:03,800
Energija
ne bo predrla ita.

470
00:41:03,800 --> 00:41:08,400
Ko ga izklopim, ne omahuj
in ne zgrei. -Ne bom.

471
00:41:20,300 --> 00:41:22,100
Zati nanj nimajo uinka.

472
00:41:22,000 --> 00:41:25,500
Tudi te ne. -Potrebujemo P-90.
Ne pustite mu pobegniti.

473
00:41:26,700 --> 00:41:28,700
Zakaj za hudia ni delovalo?

474
00:41:28,700 --> 00:41:32,100
Verjamem, da je bila ta razliica
uspeno reprogramirana za to.

475
00:41:32,000 --> 00:41:34,800
Ti bolan pesjanar,
zakaj nam tega nisi povedal?

476
00:41:34,600 --> 00:41:37,800
Oitno niste imeli namena
slediti mojemu nartu.

477
00:41:37,900 --> 00:41:41,500
e ga ne ustavimo, bo porl
ladjo in se priel mnoiti.

478
00:41:41,400 --> 00:41:43,200
Upam v to.

479
00:41:43,100 --> 00:41:46,500
Zahvaljujo vam je bil to edini
nain, kako okuiti orijsko ladjo.

480
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
Kaj za hudia
bo IOA naredila,

481
00:41:48,500 --> 00:41:50,700
ko replikatorji pokonajo
orijsko floto

482
00:41:50,700 --> 00:41:53,300
in se odloijo za izlet
skozi super vrata?

483
00:41:53,200 --> 00:41:57,100
V izogib temu so bili e
pognani varnostni ukrepi.

484
00:41:57,200 --> 00:41:59,000
Samounienje.

485
00:41:59,200 --> 00:42:02,500
V program ste vgradili
nekakno samounienje.

486
00:42:02,400 --> 00:42:05,000
Povedal sem vam,
da nisem bil jaz.

487
00:42:13,500 --> 00:42:18,500
Ekipe so oboroene in e iejo.
-Teko jih bo ujeti, stotnik.

488
00:42:18,300 --> 00:42:22,600
Izogibali se bodo senzorjev.
Dovolj majhni so,

489
00:42:22,400 --> 00:42:24,700
da gredo v ventilacijo ali
se gibljejo po votlih zidovih.

490
00:42:24,600 --> 00:42:26,900
Samo vpraanje asa je,
kdaj jih bo ve.

491
00:42:26,900 --> 00:42:28,900
Nali jih bomo, gospod.

492
00:42:29,700 --> 00:42:31,500
Carter, povej mi.

493
00:42:31,400 --> 00:42:34,100
Asgardsko jedro naj bi bilo
uporabniku prijazno.

494
00:42:34,000 --> 00:42:37,800
Kdorkoli je napisal ta program,
ni vedel veliko o replikatorjih.

495
00:42:37,700 --> 00:42:41,000
Samo izrazil je svojo zahtevo
in jedro je to proizvedlo.

496
00:42:40,800 --> 00:42:42,400
In? -Na alost

497
00:42:42,400 --> 00:42:45,800
to pomeni, da program obstaja
le v podatkovni bazi jedra.

498
00:42:45,600 --> 00:42:48,800
Zagnati bo morala jedro, da
najde protokol samounienja.

499
00:42:48,700 --> 00:42:51,100
e obstaja. -Koliko asa?

500
00:42:51,000 --> 00:42:54,000
Ne vem. Poskuam zmanjati
obseg parametrov. Veliko jih je.

501
00:42:53,900 --> 00:42:58,300
Pozabi na dejstvo,
da se nastavljamo Orijem.

502
00:42:58,100 --> 00:42:59,900
Tako ali drugae bi morali
e vedeti na poloaj.

503
00:42:59,800 --> 00:43:03,200
Lahko skoimo v hiperprostor.
Vsaj napasti nas ne bodo mogli.

504
00:43:03,100 --> 00:43:06,200
Toda nali nas bodo.
Ne moremo biti tam veno.

505
00:43:06,000 --> 00:43:08,400
Verjemi mi,
e ne najdemo replikatorja

506
00:43:08,300 --> 00:43:12,300
ali ukaza za samounienje,
"veno" ne bo glavni problem.

507
00:43:40,400 --> 00:43:43,600
<i>Druba, tu Mitchell. Takoj
vas moramo povlei na ladjo.</i>

508
00:43:43,400 --> 00:43:45,400
Ne moremo e oditi.

509
00:43:45,800 --> 00:43:48,600
<i>Merrick je aktiviral
asgardsko jedro.</i>

510
00:43:48,500 --> 00:43:51,900
<i>Zato v kratkem priakujemo
orijske ladje.</i>

511
00:43:52,200 --> 00:43:54,500
<i>Imamo tudi probleme
z replikatorji.</i>

512
00:43:54,400 --> 00:43:58,400
<i>Skoili bomo v hiperprostor,
dokler reujemo problem.</i>

513
00:43:58,300 --> 00:44:00,700
Oprosti, si rekel,
"probleme z replikatorji"?

514
00:44:01,400 --> 00:44:03,400
<i>Na alost, da.</i>

515
00:44:06,900 --> 00:44:09,900
Major Marks, prearite
ekipo iz planeta na ladjo.

516
00:44:09,800 --> 00:44:12,500
Takoj ko bodo na varnem,
nas poenite v hiperprostor.

517
00:44:12,400 --> 00:44:16,900
Gospod, skuam jih preariti,
toda sistem se ne odziva.

518
00:44:18,400 --> 00:44:20,600
Izgubil sem kontrolo
nad ladijskim raunalnikom.

519
00:44:22,400 --> 00:44:23,800
Nekje se je priklopil.

520
00:44:23,700 --> 00:44:27,400
To je bilo hitro. -Ni rabil
veliko. Vse o sistemu Odiseja

521
00:44:27,300 --> 00:44:29,800
je bilo programirano
v replikatorjev spomin.

522
00:44:29,900 --> 00:44:32,100
Skuam izolirati ivljenjsko
podporo, navigacijo

523
00:44:32,000 --> 00:44:34,700
in ukaze hiperpogona in jih
preusmeriti na asgardsko jedro.

524
00:44:34,600 --> 00:44:37,100
Upam, da bom lahko vodila
nekaj nadzora od tukaj.

525
00:44:37,000 --> 00:44:39,900
Dobro. Grem pomagati
poiskat prekleto re.

526
00:44:43,900 --> 00:44:45,900
Kaj je replikator?

527
00:44:45,800 --> 00:44:47,800
Ne eli vedeti.

528
00:44:48,700 --> 00:44:50,300
<i>Da, zopet jaz.</i>

529
00:44:50,200 --> 00:44:52,800
<i>Va prijateljski,
ladijski poveljnik.</i>

530
00:44:53,300 --> 00:44:55,700
<i>Izgleda, da boste
e nekaj asa spodaj.</i>

531
00:44:55,600 --> 00:44:57,400
<i>Imamo malce teav
s prearenjem...</i>

532
00:44:57,300 --> 00:45:00,900
<i>...v teku...
obljubim, da...</i>

533
00:45:07,200 --> 00:45:10,000
Dobro, nadaljujmo.

534
00:45:27,400 --> 00:45:29,400
Kaj misli, Miinjak?

535
00:45:38,000 --> 00:45:41,600
Poakajte! Ne smemo. Ne vemo,
kako stabilen je ta predor.

536
00:45:42,300 --> 00:45:44,500
Potem se vrnimo,
Daniel Jackson.

537
00:45:47,700 --> 00:45:49,500
Odvrzimo bombo.

538
00:45:58,600 --> 00:46:01,400
<i>Gospod, izgubili smo
zunanje komunikacije.</i>

539
00:46:01,300 --> 00:46:05,900
<i>Imamo mono nihanje ez
celotno energijsko omreje.</i>

540
00:46:08,700 --> 00:46:10,700
Da, razumem.

541
00:47:06,600 --> 00:47:08,200
Daniel Jackson.

542
00:47:25,600 --> 00:47:27,200
To je to.

543
00:47:28,000 --> 00:47:31,100
Si tokrat preprian?
-Popolnoma.

544
00:47:31,600 --> 00:47:33,600
Nali smo jo.

545
00:47:57,600 --> 00:48:01,800
Pokazali ste velik pogum,
da ste se osebno sestali z mano.

546
00:48:01,900 --> 00:48:03,200
General.

547
00:48:03,100 --> 00:48:07,700
Pogum je nujen, ko se sooa
z neim, esar se boji.

548
00:48:08,400 --> 00:48:12,000
Plamen nevednosti gori,
ne da bi povzroal boleino.

549
00:48:12,400 --> 00:48:17,000
Pazite se moi, ali pa vas bo
uniila, preden se je zaveste.

550
00:48:16,800 --> 00:48:19,700
Lahko preskoite
"ogenj in veplo".

551
00:48:19,500 --> 00:48:22,900
e ste mi prili povedati,
da prihajate nad Zemljo,

552
00:48:22,800 --> 00:48:27,000
to e vem.
-Ni prepozno.

553
00:48:27,600 --> 00:48:31,200
Dovolite, da razglasim
sporoilo temu svetu.

554
00:48:31,100 --> 00:48:36,900
Da je Izvor pot do odreitve.
In vsem bo prizaneseno.

555
00:48:36,600 --> 00:48:40,200
Moram vam povedati.
etudi vam dovolim to rei,

556
00:48:40,500 --> 00:48:42,700
mislim, da moj svet
tega ne bo poslual.

557
00:48:43,600 --> 00:48:46,500
Potem ste vsi obsojeni.

558
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
Mogoe res.

559
00:48:50,300 --> 00:48:52,900
Toda mislim,
da vi tega ne boste zmogli.

560
00:48:54,100 --> 00:48:56,700
Ne bi bil tako preprian.

561
00:48:56,600 --> 00:48:59,600
Res? Kaj vas zadruje?

562
00:48:59,600 --> 00:49:04,600
Zemlja je najbolj naseljena v
celotni galaksiji. Kaj e akate?

563
00:49:04,400 --> 00:49:08,200
Seveda ste nas nekajkrat
eleli opozoriti. Dajte no,

564
00:49:08,100 --> 00:49:14,300
pa ja znate bolje od tega,
mar ne? Velik trn v peti smo.

565
00:49:15,700 --> 00:49:17,900
Saj ne priakujete,
da vam verjamem,

566
00:49:17,900 --> 00:49:20,900
da hranite
najbolje za konec?

567
00:49:22,500 --> 00:49:25,700
Kaj je narobe?
Nikoli ne ostanete brez besed!

568
00:49:27,800 --> 00:49:29,800
Povem vam, kaj jaz mislim.

569
00:49:31,800 --> 00:49:35,800
Mislim, da tak odnos
vodi v obup.

570
00:49:36,700 --> 00:49:39,100
Niste tako prepriani,
da nas boste dobili.

571
00:49:39,000 --> 00:49:43,200
Vaa obramba se ne more
primerjati z Orijevo.

572
00:49:43,000 --> 00:49:48,500
Kar bo vodilo v konec sveta...
-Tukaj imam novico za vas.

573
00:49:49,000 --> 00:49:51,200
Oriji so mrtvi.

574
00:49:51,400 --> 00:49:53,400
Ubili smo jih.

575
00:49:53,700 --> 00:49:58,100
Poslali smo oroje skozi super
vrata in jih dokonno pokonali.

576
00:49:58,300 --> 00:50:02,700
Bitja, katerim pravite bogovi,
tista, katera vam laejo,

577
00:50:03,200 --> 00:50:05,000
manipulirajo z vami

578
00:50:05,000 --> 00:50:09,500
zaradi svoje sebine
lakote po moi, so odla.

579
00:50:10,300 --> 00:50:13,100
In vse, kar mislite,
da ponete v njihovem imenu,

580
00:50:13,100 --> 00:50:15,900
je popolnoma nesmiselno.

581
00:50:16,600 --> 00:50:18,200
Motil sem se.

582
00:50:18,600 --> 00:50:24,600
Niste pogumni, general.
Brez razuma ste.

583
00:50:24,300 --> 00:50:28,300
Va planet bo zgorel
v brezno teme.

584
00:50:28,500 --> 00:50:30,500
To bomo e videli.

585
00:50:30,800 --> 00:50:33,200
V eno stvar
pa sem preprian.

586
00:50:34,400 --> 00:50:36,400
e e gremo v pekel.

587
00:50:36,800 --> 00:50:39,000
potem boste li z nami.

588
00:50:41,400 --> 00:50:44,600
Kar izvolite in zanite
mahati z ognjem, e elite.

589
00:50:59,300 --> 00:51:00,900
<i>Gospod, mislim, da smo
izsledili problem</i>

590
00:51:00,900 --> 00:51:04,000
<i>v pomoni kontrolni sobi
v nadstropju kjer se nahajate.</i>

591
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
Sprejeto.

592
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
Celotna posadka,
tu polkovnik Mitchell.

593
00:51:24,900 --> 00:51:27,100
Sporoam, da sem ga dobil.

594
00:51:29,800 --> 00:51:31,800
Sranje.

595
00:51:41,200 --> 00:51:44,900
<i>Sam, upraviili so svoje
zmonosti; so se e razmnoili.</i>

596
00:51:44,800 --> 00:51:46,800
Koliko?
-Ogromno!

597
00:51:50,000 --> 00:51:52,600
<i>Prvoten se je do sedaj
verjetno e spremenil v matico.</i>

598
00:51:52,500 --> 00:51:54,600
Dobra novica je,
da je verjetno negibna.

599
00:51:54,500 --> 00:51:58,000
Ostali ji bodo nosili material
za tvorjenje novih gradnikov.

600
00:51:57,800 --> 00:51:59,800
Trenutno bodi
osredotoen na to.

601
00:52:00,500 --> 00:52:03,500
Cam? Cam!?

602
00:52:17,400 --> 00:52:20,500
Daniel, za bojo voljo,
ne ljubkuj je, odpri jo e!

603
00:52:20,400 --> 00:52:22,400
Poakaj, poakaj...

604
00:52:31,800 --> 00:52:33,800
Kaj naj bi se zgodilo?

605
00:52:34,600 --> 00:52:37,600
Ni. Mislim,
da ni vkljuena.

606
00:52:38,000 --> 00:52:39,800
Mogoe je pokvarjena.

607
00:52:39,700 --> 00:52:41,500
Mogoe je
vir energije izrpan.

608
00:52:41,500 --> 00:52:44,900
Stara je na milijone let.
-Mislim, da ni vklopljena.

609
00:52:44,800 --> 00:52:46,800
Potem jo pa vklopi!

610
00:52:47,000 --> 00:52:51,000
Mislim...
da ima nekaj opraviti

611
00:52:50,900 --> 00:52:54,500
s temi simboli.
Podobni so gumbom.

612
00:53:01,800 --> 00:53:04,800
Mogoe bi jo morali pregledati
bolj podrobno na povrju.

613
00:53:04,700 --> 00:53:06,700
Dobra zamisel!

614
00:53:07,800 --> 00:53:09,300
Cam?

615
00:53:11,100 --> 00:53:13,500
Cam, si tam?
Prosim, odgovori.

616
00:53:21,700 --> 00:53:25,300
Oprosti, Sam. Ostal sem brez
streliva, zato sem se moral skriti.

617
00:53:25,500 --> 00:53:27,300
Razumem.

618
00:53:40,200 --> 00:53:43,300
Polkovnica, zaznane so tiri
orijske matine ladje.

619
00:53:43,500 --> 00:53:45,500
Obkolile nas bodo.

620
00:53:45,400 --> 00:53:47,800
Razumem. Skoimo
v hiperprostor.

621
00:54:01,300 --> 00:54:03,300
Odisej, Teal'c tukaj,
oglasite se.

622
00:54:07,000 --> 00:54:09,000
Odisej, Teal'c tukaj,
oglasite se.

623
00:54:10,000 --> 00:54:11,400
Teal'c!

624
00:54:52,600 --> 00:54:55,100
Upam, da si nala magien
gumbek za izklop.

625
00:54:55,000 --> 00:54:58,100
Ne, replikatorji bodo slej
ali prej eleli jedro.

626
00:54:57,900 --> 00:54:59,600
Ne vem,
kaj jih e zadruje.

627
00:54:59,600 --> 00:55:02,600
Razmnoevanje?
-Karkoli sedaj ponejo,

628
00:55:02,400 --> 00:55:04,600
bodo na koncu eleli
popoln nadzor.

629
00:55:04,600 --> 00:55:07,000
In e bodo to eleli,
morajo vstopiti v to sobo.

630
00:55:06,900 --> 00:55:10,800
To jim moramo prepreiti.
-Ljudje so ujeti vsepovsod.

631
00:55:10,900 --> 00:55:13,500
Replikatorji so zaklenili
veino dvigal in vrat.

632
00:55:13,400 --> 00:55:15,200
elijo omejiti
gibanje posadke.

633
00:55:15,100 --> 00:55:17,400
Prav tako so izkljuili
precej sistemov po ladji.

634
00:55:17,300 --> 00:55:19,500
Potrebujejo veliko energije
za razmnoevanje.

635
00:55:19,400 --> 00:55:23,300
Predvidevam, da je matica
nekje blizu glavnega voda.

636
00:55:23,300 --> 00:55:25,600
Ukaite vsem, naj pridejo

637
00:55:25,600 --> 00:55:29,300
varovati to sobo za vsako ceno.
-Vrata bi morali zapeatiti.

638
00:55:29,100 --> 00:55:30,600
Ne boste mogli ven.

639
00:55:30,500 --> 00:55:32,900
e pridejo replikatorji do
jedra, to ne bo pomembno.

640
00:55:32,800 --> 00:55:35,400
Opravite to.
Poiskati grem matico.

641
00:55:35,300 --> 00:55:37,600
Kako?
Moja stara mama je govorila:

642
00:55:37,500 --> 00:55:39,900
"e eli med,
sledi ebelam".

643
00:55:40,300 --> 00:55:42,700
Slii se kot dober nain,
kako priti do griljaja.

644
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Hej! Halo?

645
00:56:09,100 --> 00:56:11,100
Spustite me ven!

646
00:56:12,300 --> 00:56:13,900
Kdorkoli?

647
00:56:14,400 --> 00:56:16,000
Na pomo!

648
00:57:05,300 --> 00:57:06,900
Daniel Jackson!?

649
00:57:09,500 --> 00:57:11,100
Valla Badly Doran!?

650
00:57:16,600 --> 00:57:20,400
Odisej, tukaj Teal'c,
me sliite?

651
00:57:22,300 --> 00:57:24,300
Odisej, tukaj Teal'c,
me sliite?

652
00:58:54,600 --> 00:58:56,400
Oh, Bog!

653
00:58:56,700 --> 00:59:00,100
Tvoj Bog te sedaj ne more
reiti, Daniel Jackson.

654
00:59:00,000 --> 00:59:04,900
To je samo izjava.
Ponavadi izraa nelagodje.

655
01:00:27,600 --> 01:00:30,000
Prosim, usmiljenje!

656
01:01:39,400 --> 01:01:41,200
Prihajajo.

657
01:02:50,400 --> 01:02:52,400
Carter, nael sem jo.

658
01:02:52,300 --> 01:02:55,100
<i>Je v podroju
tovornega dela.</i>

659
01:02:55,000 --> 01:02:56,900
Dobro, sedaj se pa
pri hudiu poberi od tam!

660
01:02:56,800 --> 01:02:59,200
Ne eli, da jo razstrelim?
-Ne e.

661
01:03:04,500 --> 01:03:07,700
Sam. Proizvaja e ve ukov.

662
01:03:07,500 --> 01:03:11,900
<i>Z unienjem matice bi vse
replikatorje usmeril k sebi.</i>

663
01:03:11,900 --> 01:03:14,800
<i>To ni dober nart, dokler
nimamo kode za samounienje.</i>

664
01:03:14,800 --> 01:03:15,800
Dobro.

665
01:03:15,800 --> 01:03:18,100
Poleg tega zaenkrat e
ne prihajajo k jedru.

666
01:03:18,000 --> 01:03:22,500
Ko bodo, jih bomo morali
nekako zamotiti. -Razumem.

667
01:03:44,000 --> 01:03:46,600
Program je obseen.
Tedne ga lahko analiziramo.

668
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
Samo preleti ga.
-Kaj, e kaj zgreim?

669
01:03:48,400 --> 01:03:51,000
Je osnovni ukaz, podoben
tistemu, ki vodi replikatorje.

670
01:03:50,900 --> 01:03:53,300
Le da ta oddaja
na doloeni frekvenci,

671
01:03:53,200 --> 01:03:55,200
ki jim bo
dal ukaz za umik.

672
01:03:55,100 --> 01:03:57,100
Moralo bi delovati.

673
01:04:06,300 --> 01:04:08,300
Kaj pri hudiu...

674
01:04:50,500 --> 01:04:52,700
Toliko glede govoric.

675
01:05:30,500 --> 01:05:32,300
Oh, ne!
-Kaj?

676
01:05:32,200 --> 01:05:34,100
Jedru sem dala ukaz
za analizo programa,

677
01:05:34,100 --> 01:05:35,500
da najde ukaz
za samounienje.

678
01:05:35,400 --> 01:05:36,700
Pravi, da ne obstaja.

679
01:05:36,700 --> 01:05:39,700
Ga lahko narediva?
-Sem e zaela.

680
01:05:40,900 --> 01:05:43,900
Lepo te je videti, mati.
Ali pa te naj kliem Valla?

681
01:05:43,900 --> 01:05:46,800
Mislim, da si nazadnje
zanikala najino krvno vezo.

682
01:05:46,800 --> 01:05:49,000
Izgleda,
da ti je ni ni ostalo.

683
01:05:48,900 --> 01:05:52,300
Morala bi biti zadovoljna,
da je Merlinovo oroje delovalo.

684
01:05:52,400 --> 01:05:54,400
Oriji so bili unieni.

685
01:05:54,500 --> 01:05:56,500
Resnino?

686
01:05:58,100 --> 01:06:00,400
Nekako ste ti in tvoji
loveki prijatelji

687
01:06:00,300 --> 01:06:04,800
uspeli uniiti veliko mnoico
monih povzpetih bitij.

688
01:06:04,800 --> 01:06:06,700
Smo zelo zagnani.

689
01:06:06,700 --> 01:06:09,800
Vedno pravim, da ne ve, esa
si zmoen, dokler ne poizkusi.

690
01:06:09,800 --> 01:06:11,300
Se strinjam.

691
01:06:11,600 --> 01:06:14,000
Ne izgleda, da bi bila
vzhiena nad tem.

692
01:06:14,500 --> 01:06:15,900
Ne.

693
01:06:17,100 --> 01:06:19,900
Energija Orijev se je
prenesla na privrence

694
01:06:19,800 --> 01:06:22,200
in se razkropila naokrog.

695
01:06:22,200 --> 01:06:25,600
S povzpetjem sem
jaz dobila vso.

696
01:06:25,900 --> 01:06:28,300
e nas ne bo
prej vseh ubila.

697
01:06:28,900 --> 01:06:30,900
koda, ker ne morem
opraviti male raziskave

698
01:06:30,800 --> 01:06:33,200
o preprianju v tvoji
galaksiji, da bi mi sledili.

699
01:06:33,600 --> 01:06:35,600
Bilo bi
veliko bolj loveko.

700
01:06:37,100 --> 01:06:39,100
Toda ne tako zanimivo.

701
01:06:39,400 --> 01:06:43,000
Noem te vzpodbujati,
toda zakaj ne uporabi Skrinje?

702
01:06:43,000 --> 01:06:45,900
Ni enako, ljudje
morajo biti prepriani.

703
01:06:45,800 --> 01:06:47,800
Videti me morajo
takno, kot sem.

704
01:06:48,400 --> 01:06:50,400
Razvajenega otroka
z "boanskim" kompleksom.

705
01:06:50,300 --> 01:06:51,800
Mati...

706
01:06:51,800 --> 01:06:53,600
Skrinja je narejena

707
01:06:53,600 --> 01:06:56,800
tako, da ljudje verjamejo
v tisto, kar je resnino.

708
01:06:57,200 --> 01:06:59,000
Ko bodo Starodavni
enkrat unieni,

709
01:06:58,900 --> 01:07:01,000
bom posedovala
tako veliko mo,

710
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
aeno od tistih,
ki verjamejo vame.

711
01:07:03,700 --> 01:07:07,200
Prava boginja v vseh
pogledih. Se ti ne zdi?

712
01:07:50,900 --> 01:07:55,400
Ve... mislim, da sva...
zaela napano.

713
01:08:04,700 --> 01:08:06,500
Koga imam za norca?

714
01:08:06,500 --> 01:08:09,100
V trenutku, ko sem te zagledal,
sem vedel, da si kreten.

715
01:08:50,300 --> 01:08:53,300
Polkovnik, tu smo ostali
brez streliva!

716
01:08:57,100 --> 01:09:00,000
Cam, zdaj bi nam resnino
prav prilo malce odvraanja.

717
01:09:03,200 --> 01:09:06,000
Potrjeno, Sam.
Delam na tem.

718
01:09:37,100 --> 01:09:40,100
Obkroeni smo.
Mora jih zamotiti.

719
01:09:41,800 --> 01:09:43,800
Delam na tem.
Kolikor hitro lahko.

720
01:09:46,400 --> 01:09:48,400
Ie tole?

721
01:09:48,900 --> 01:09:51,400
Kdaj mi je to izpadlo?

722
01:09:52,100 --> 01:09:55,700
Saj ne misli pritisniti na gumb
in naju oba pognati v zrak?

723
01:11:17,900 --> 01:11:20,100
Zakaj ti je potrebno
napadati Starodavne?

724
01:11:20,300 --> 01:11:23,300
Resnino. Koliko astilcev
pa sploh potrebuje?

725
01:11:23,200 --> 01:11:26,000
Ne more enostavno iveti s
tem, kar ima in biti srena?

726
01:11:26,100 --> 01:11:32,000
Moja mati mi je vasih govorila,
da se sree ne da kupiti.

727
01:11:32,900 --> 01:11:35,100
Oziroma v mojem
primeru ukrasti.

728
01:11:35,600 --> 01:11:40,400
Toda stvar je... -Ogroajo me.
-e mar jim ni zate.

729
01:11:40,200 --> 01:11:42,000
Vedeli so, da Oriji
predstavljajo gronjo,

730
01:11:42,000 --> 01:11:44,400
pa niso niesar naredili.
-V to ti verjame.

731
01:11:44,300 --> 01:11:46,600
Dali so ti povod
za unienje Orijev.

732
01:11:46,500 --> 01:11:48,500
Ni te ne bo ustavilo,
da me unii.

733
01:11:48,500 --> 01:11:52,800
Ne bom poivala,
dokler ne bodo izbrisani.

734
01:11:52,800 --> 01:11:56,300
elim si, da ne bi
podedovala moje odlonosti.

735
01:12:15,200 --> 01:12:18,200
Gospod, senzorji so zaznali
sedem orijskih matinih ladij,

736
01:12:18,100 --> 01:12:20,200
ki zapuajo hiperprostor
v naem osonju.

737
01:12:20,200 --> 01:12:22,800
Polkovnik Wallace
je na zvezi.

738
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
<i>General, imamo vizualno
podobo sovranika.</i>

739
01:12:25,900 --> 01:12:28,300
<i>Izgleda, da se utrjujejo
na poloajih, gospod.</i>

740
01:12:28,200 --> 01:12:30,200
Ta trenutek
-Da, gospod.

741
01:12:30,100 --> 01:12:31,800
<i>Zakaj mislite,
da je tako, gospod?</i>

742
01:12:31,700 --> 01:12:34,500
<i>Oroje na Antarktiki
ni zmono</i>

743
01:12:34,400 --> 01:12:37,400
<i>braniti planeta
proti sedmim orijskim ladjam.</i>

744
01:12:37,600 --> 01:12:39,800
Torej akajo?
-Tako je, gospod.

745
01:12:40,600 --> 01:12:44,000
Ne vem. Samo bodimo sreni,
da nam dajejo e malo asa.

746
01:12:44,900 --> 01:12:46,900
<i>Gospod, glede na nao
nemono obrambo</i>

747
01:12:46,800 --> 01:12:49,300
<i>res ne vidim, da bi
s tem pridobivali na asu.</i>

748
01:12:49,300 --> 01:12:51,700
<i>Kaj nas sploh lahko
rei na tej toki?</i>

749
01:12:52,200 --> 01:12:56,000
Upal sem, da bi se mogoe SG-1
pojavili v doloenem trenutku.

750
01:12:55,800 --> 01:12:57,600
<i>Da, gospod.
-Povem vam tole.</i>

751
01:12:57,500 --> 01:13:00,000
<i>Ne bomo se predali
brez boja.</i>

752
01:12:59,900 --> 01:13:02,000
<i>Landry zakljuuje.</i>

753
01:13:10,900 --> 01:13:12,700
Pravkar smo zapustili
hiperprostor.

754
01:13:12,600 --> 01:13:15,100
Pa ravno sem mislila, da ne
moremo biti e v veji kai.

755
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
Replikatorji so prevzeli nadzor
nad navigacijo in hiperpogonom.

756
01:13:19,200 --> 01:13:22,300
tiri orijske matine ladje
so pravkar prispele za nami.

757
01:14:16,100 --> 01:14:18,900
Ubij me.
-Verjemi, poizkuam.

758
01:14:19,300 --> 01:14:21,900
To so naredili, da bi obli
kodo za samounienje.

759
01:14:23,500 --> 01:14:25,700
Kje je? Povej mi!

760
01:14:26,400 --> 01:14:30,400
Ne vem. Verjetno na
drugi strani kristala.

761
01:14:51,200 --> 01:14:53,200
<i>Ni e konec.</i>

762
01:14:53,600 --> 01:14:55,600
<i>Ne obupaj.</i>

763
01:14:56,900 --> 01:15:00,300
<i>Ti nisi Merlin.
-Tu sem, da ti pomagam.</i>

764
01:15:03,700 --> 01:15:05,700
Potem mi pomagaj.

765
01:15:05,800 --> 01:15:08,200
<i>Zbrati mora mo.</i>

766
01:15:19,700 --> 01:15:21,500
Ne.

767
01:15:23,500 --> 01:15:25,100
Ne.

768
01:15:27,100 --> 01:15:28,900
Ne, dovolj mi je.

769
01:15:28,900 --> 01:15:31,900
In trenutno mi ni do igric.

770
01:15:34,100 --> 01:15:37,900
Nisi stvar moje domiljije
in nisi Merlin.

771
01:15:39,900 --> 01:15:41,900
Si Morgan LeFay.

772
01:15:42,000 --> 01:15:44,200
<i>Blodi.</i>

773
01:15:44,500 --> 01:15:46,300
Merlin je mrtev.

774
01:15:46,700 --> 01:15:50,900
Ni se povzpel. Njegova zavest
mi je pustila to...

775
01:15:51,300 --> 01:15:53,300
brazgotino.

776
01:15:55,000 --> 01:15:57,100
Starodavni te
lahko spregledajo.

777
01:15:57,100 --> 01:16:00,600
Samo ne vem, zakaj ti misli,
da je ta krinka potrebna.

778
01:16:04,100 --> 01:16:07,300
<i>Bil si povzpet.
Ve, kako zapleteno je to.</i>

779
01:16:07,600 --> 01:16:10,000
<i>Ni se nam dovoljeno
vmeavati.</i>

780
01:16:10,300 --> 01:16:13,300
Vem, to sem sam
naredil velikokrat.

781
01:16:13,700 --> 01:16:18,400
Pomagati mi je prepovedano,
nagovarjati me je pa e slabe.

782
01:16:18,300 --> 01:16:20,600
<i>Enkrat sem to storila,
ustavili so me.</i>

783
01:16:20,600 --> 01:16:22,900
<i>Zaradi tega poetja
sem bila izgnana.</i>

784
01:16:25,900 --> 01:16:28,300
Ja, pa si tukaj.

785
01:16:28,200 --> 01:16:30,800
<i>Merlin je videl Orije
takne, kot so bili.</i>

786
01:16:30,800 --> 01:16:32,700
<i>Vedel je, da jih je
potrebno ustaviti.</i>

787
01:16:32,600 --> 01:16:35,400
<i>Prvi sem mu to
jaz prepreila.</i>

788
01:16:35,500 --> 01:16:40,200
Drala si ga pri ivljenju.
Pomagala si nam ga najti.

789
01:16:40,000 --> 01:16:41,900
<i>Ugotovila sem, da ima prav.</i>

790
01:16:41,800 --> 01:16:44,600
Oriji bodo
uniili Starodavne,

791
01:16:44,900 --> 01:16:47,100
pa naj si to elijo
priznati ali ne.

792
01:16:47,400 --> 01:16:49,400
Reili smo jih.

793
01:16:50,300 --> 01:16:52,900
Mislim, da si v zameno
zasluimo pomo Starodavnih.

794
01:16:52,800 --> 01:16:54,800
<i>Tudi jaz tako menim.</i>

795
01:16:56,300 --> 01:16:58,300
Potem nam pomagaj!

796
01:17:00,000 --> 01:17:02,000
<i>Naredila sem vse,
kar je bilo v moji moi.</i>

797
01:17:01,900 --> 01:17:06,100
Lahko naredi ve, veliko
ve in to mora storiti.

798
01:17:06,800 --> 01:17:08,800
<i>Ne sama.</i>

799
01:17:09,200 --> 01:17:11,400
<i>Premona je zame.</i>

800
01:17:12,100 --> 01:17:13,700
Ona?

801
01:17:17,800 --> 01:17:19,800
Misli na Adrio, ne?

802
01:17:19,800 --> 01:17:22,000
<i>Pridobila je
vso mo Orijev.</i>

803
01:17:23,600 --> 01:17:26,800
Tega smo se bali.
-Ima skupno mo.

804
01:17:26,600 --> 01:17:28,800
Potem ji jo odvzemite.

805
01:17:30,100 --> 01:17:32,200
Pa ne samo v nae dobro.

806
01:17:32,800 --> 01:17:36,600
<i>Zamotila sem jo. Pomagala
sem ti, ko si me potreboval.</i>

807
01:17:37,000 --> 01:17:40,100
<i>Obljubljam ti, Daniel, da sem
naredila vse, kar sem lahko.</i>

808
01:17:41,100 --> 01:17:42,300
Ne.

809
01:17:42,300 --> 01:17:45,700
<i>Skrinjo mora uporabiti
samo na enem pridigarju.</i>

810
01:17:45,700 --> 01:17:50,100
<i>Kristale v skrinji je potrebno
skupno zagnati, tako deluje.</i>

811
01:17:49,900 --> 01:17:52,600
<i>e spreobrne samo enega...</i>

812
01:17:52,600 --> 01:17:55,700
<i>bo Adrijina mo
zelo zmanjana.</i>

813
01:17:55,800 --> 01:17:57,600
Kako?

814
01:17:59,000 --> 01:18:00,600
Kako?

815
01:18:20,300 --> 01:18:22,300
Carter?
Upam, da me slii.

816
01:18:22,400 --> 01:18:27,200
Program za samounienje
je na drugi strani kristala.

817
01:18:29,300 --> 01:18:31,200
<i>program...
...samounienja...</i>

818
01:18:31,600 --> 01:18:34,300
<i>...na drugi
strani kristala!</i>

819
01:18:46,700 --> 01:18:48,400
Prekleto.

820
01:19:25,900 --> 01:19:26,900
Tomin!

821
01:19:27,800 --> 01:19:29,700
Tomin, Valla tukaj.

822
01:19:30,400 --> 01:19:33,000
Ne, daj no, daj no.

823
01:19:34,800 --> 01:19:36,400
Dvigni se.

824
01:19:37,500 --> 01:19:41,400
Posluaj, vse bo v redu,
obljubim ti.

825
01:19:43,700 --> 01:19:46,200
Si se spravil k sebi?

826
01:19:48,600 --> 01:19:50,000
Dobro.

827
01:19:50,000 --> 01:19:53,800
Zdaj pa mi pomagaj
najti Daniela. -Tu sem.

828
01:19:55,700 --> 01:19:59,600
Sta dobro?
-Ne poutim se prav dobro.

829
01:20:01,600 --> 01:20:03,600
Najdimo Skrinjo.

830
01:20:48,000 --> 01:20:50,300
Pa kaj e.

831
01:22:01,300 --> 01:22:04,400
iti so padli na 18 odstotkov.
Hiperpogon e vedno ne deluje.

832
01:22:05,600 --> 01:22:09,500
Potem je nenadoma izginila,
kot da jo aka nekaj pomembnega.

833
01:22:09,500 --> 01:22:12,400
Ko sem se obrnila, je na Skrinji
zaarelo sedem simbolov.

834
01:22:12,300 --> 01:22:13,600
To je bila Morgan.

835
01:22:13,700 --> 01:22:15,600
Nam pomaga? e nam,
tega res ne razumem...

836
01:22:15,600 --> 01:22:17,300
Katerih sedem simbolov?

837
01:22:17,300 --> 01:22:20,100
Ne priakuj, da sem si zapomnila.
-Ko je usoda galaksije v igri?

838
01:22:20,000 --> 01:22:23,400
Priakujem, da si si zapomnila
dano sled povzpetega bitja.

839
01:22:23,300 --> 01:22:28,800
Niso dolgo sijali, posvetili so,
preden sem ugotovila... -Kateri?

840
01:22:29,000 --> 01:22:32,600
En tukaj, drugi tam,
dva tukaj in dva tam.

841
01:22:32,600 --> 01:22:36,100
So svetili v zaporedju?
-Ne. Vsi naenkrat. -Seveda.

842
01:22:36,100 --> 01:22:38,000
Nekdo prihaja.

843
01:22:38,900 --> 01:22:41,600
Dobro, sedem simbolov.
-Ugibaj.

844
01:22:41,500 --> 01:22:45,400
"Verimas" pomeni" resnico"
v starodavnem jeziku. -Dobro.

845
01:22:54,900 --> 01:22:57,000
Izgleda, da ne.

846
01:23:28,000 --> 01:23:31,700
Tu polkovnik Mitchell iz
ladje Odisej, predajamo se.

847
01:23:31,500 --> 01:23:35,900
Prosim, nehajte z ognjem.
Ponavljam, predajamo se.

848
01:23:38,100 --> 01:23:41,400
Sam? Mislim,
da ne bodo nehali.

849
01:23:41,300 --> 01:23:45,300
Ne morem usposobiti
hiperpogona. Ne bomo zdrali.

850
01:23:55,100 --> 01:23:56,700
Konano je.

851
01:23:56,800 --> 01:24:00,900
Ne morete zmagati.
Samo ena pot obstaja.

852
01:24:01,000 --> 01:24:05,000
Mo in slava Izvora.

853
01:24:15,000 --> 01:24:16,400
Adria.

854
01:24:18,200 --> 01:24:19,900
Oprosti mi.

855
01:24:19,900 --> 01:24:23,100
elela bi, da bi se
zakljuilo drugae. -Tudi jaz.

856
01:24:24,200 --> 01:24:26,200
Kaj namerava narediti?

857
01:24:27,000 --> 01:24:30,100
Oitno je, da ne bova
nikoli soglaali.

858
01:24:31,300 --> 01:24:33,800
Me misli ubiti sedaj?

859
01:25:29,500 --> 01:25:30,500
Ne!

860
01:25:30,600 --> 01:25:33,100
Ne morete mi odvzeti moi.

861
01:25:36,400 --> 01:25:39,200
Mislim,
da smo ti jo pravkar.

862
01:25:40,300 --> 01:25:44,400
Vsi se boste scvrli v
ognju venega prekletstva.

863
01:25:46,900 --> 01:25:49,100
<i>Ne, e imam jaz
kaj besede pri tem.</i>

864
01:25:49,200 --> 01:25:51,800
Nisi mi dorasla.

865
01:25:52,900 --> 01:25:55,100
<i>Zdaj sem ti.</i>

866
01:26:25,800 --> 01:26:27,500
Kaj?

867
01:26:28,100 --> 01:26:30,700
Kaj je rekel?
Nisem razumela.

868
01:26:31,100 --> 01:26:33,600
Rekel je, "Bodi usmiljen".

869
01:26:33,900 --> 01:26:36,800
"Bil sem slep,
toda spregledal sem."

870
01:26:49,700 --> 01:26:51,100
Sam?

871
01:26:52,800 --> 01:26:55,800
Zakaj so nehali?
-Ne vem.

872
01:26:56,100 --> 01:26:58,200
Toda vesel sem,
da so.

873
01:27:08,600 --> 01:27:10,700
To je bil "Izvor".

874
01:27:10,700 --> 01:27:12,500
Kje je bil?

875
01:27:13,900 --> 01:27:16,200
On je aktiviral Skrinjo.

876
01:27:16,800 --> 01:27:18,900
Medtem ko je Adria govorila,
sem ugotovil, da pomeni

877
01:27:18,800 --> 01:27:21,500
beseda tudi "resnico"
v starejem nareju.

878
01:27:22,000 --> 01:27:25,200
Oitno se je stvarniku skrinje
to zdelo ironino.

879
01:27:30,300 --> 01:27:34,000
Zaenjam misliti, da je
ironija zelo precenjena.

880
01:27:53,000 --> 01:27:55,100
Ste pretehtali?

881
01:27:55,200 --> 01:27:56,700
Ne.

882
01:28:03,400 --> 01:28:05,800
Ne razumem.

883
01:28:06,600 --> 01:28:08,500
Vzemite.

884
01:28:15,000 --> 01:28:17,000
Nekaj bi vam pokazali.

885
01:28:24,700 --> 01:28:29,300
Kaj je namen tega?
-Poglejte sami.

886
01:28:48,500 --> 01:28:50,500
Kako gre? -Krasno.

887
01:28:50,500 --> 01:28:53,800
Daniel je imel prav. Pridigarjeve
palice so bile nekako povezane.

888
01:28:53,800 --> 01:28:55,800
Znotraj vsake galaksije?

889
01:28:55,900 --> 01:28:59,900
Med seboj so bili povezani
z neko doloeno omejitvijo.

890
01:29:00,100 --> 01:29:04,200
Ko je Daniel tu odprl skrinjo,
so vsi dobili sporoilo.

891
01:29:04,200 --> 01:29:08,300
Ladje so odpoklicane?
-Da. -koda, da sem zamudil.

892
01:29:08,300 --> 01:29:10,200
Kako si?

893
01:29:10,100 --> 01:29:11,600
Saj ve...

894
01:29:11,600 --> 01:29:13,600
Bil sem e na slabem.

895
01:29:13,900 --> 01:29:18,500
Ko se bo poutil bolje,
se IOA eli sestati s teboj.

896
01:29:18,900 --> 01:29:22,100
Res? -Nekaj
v zvezi z opraviilom.

897
01:29:23,600 --> 01:29:28,000
Ne vem. Moja rehabilitacija
se zna zavlei.

898
01:29:28,200 --> 01:29:32,400
Upam, da ne predolgo.
Oprosti! -Je e v redu.

899
01:29:32,500 --> 01:29:35,100
Malce pa je le zabolelo.

900
01:29:36,300 --> 01:29:38,300
Pustila te bom poivati.

901
01:29:41,500 --> 01:29:43,800
Sam. -Da?

902
01:29:44,200 --> 01:29:48,100
Kaj je v vreki?
-Moj Bog! Kmalu bi pozabila.

903
01:29:48,900 --> 01:29:51,500
Te sem spekla zate.

904
01:29:59,900 --> 01:30:03,900
Pikoti! -Vem, da niso tako
dobri kot od tvoje stare mame.

905
01:30:04,000 --> 01:30:06,100
Dobro si se spomnila.

906
01:30:09,300 --> 01:30:11,400
Smem na lice?

907
01:30:11,800 --> 01:30:13,500
Da.

908
01:30:34,400 --> 01:30:37,000
Krasen vodja bo.

909
01:30:39,700 --> 01:30:42,200
Pod muenjem pridigarjev

910
01:30:42,200 --> 01:30:46,800
mi je uenje iz "Izvora"
dajalo mo, ki sem jo potreboval.

911
01:30:51,700 --> 01:30:55,300
e vedno je ostalo veliko
stvari, ki mi precej pomenijo.

912
01:30:55,300 --> 01:31:01,400
Morala in modrost, katera
delata ljudi tako mogone.

913
01:31:01,300 --> 01:31:05,000
Mislim, da je osnovna ideologija,
kako postati bolji lovek

914
01:31:05,100 --> 01:31:09,600
in se povzpeti,
tako ali drugae.

915
01:31:10,700 --> 01:31:13,000
Dejansko se gre le za to.

916
01:31:13,400 --> 01:31:16,000
Popolna predelava
bo potrebna.

917
01:31:17,800 --> 01:31:22,400
To je popolnoma odvisno od
tebe. In tvojega ljudstva.

918
01:31:22,400 --> 01:31:28,700
Najprej odstranite oder za seig
ljudi, ki niso sledili veri.

919
01:31:29,400 --> 01:31:32,300
Mogoe lahko tja postavite
kakno lepo sliko.

920
01:31:36,600 --> 01:31:40,200
Nisem upal vpraati,
ker sem se bal odgovora.

921
01:31:40,800 --> 01:31:43,300
Toda zdaj, ko odhajam...

922
01:31:46,000 --> 01:31:50,000
Dejansko e ne vem,
kje mi je mesto.

923
01:31:50,600 --> 01:31:53,300
Toda upam, da je to tukaj.

924
01:31:55,600 --> 01:31:57,300
Oprosti mi.

925
01:31:58,600 --> 01:32:02,400
Nikoli se ne bom mogel
odkupiti za svoja grda poetja.

926
01:32:02,700 --> 01:32:06,600
Toda obljubim, da se bom
preostanek ivljenja to trudil.

927
01:32:07,600 --> 01:32:09,300
Vem.

928
01:32:14,200 --> 01:32:16,300
Tudi jaz.

929
01:32:17,500 --> 01:32:21,300
Vem, jaz sem jo nael. Nisem
bil vesel, ko smo jo uporabiti.

930
01:32:21,100 --> 01:32:23,800
Toda bolje kot kaj drugega.
-Nihe ti ne oporeka.

931
01:32:23,700 --> 01:32:28,300
Zelo nevarna tehnologija je.
-To ni ve v moji pristojnosti.

932
01:32:28,200 --> 01:32:31,600
e jo nekdo reprogramira
ali pade v napane roke,

933
01:32:31,600 --> 01:32:33,900
lahko postane najnevarneje
oroje, ki smo ga kdaj videli.

934
01:32:34,000 --> 01:32:37,000
Zavedam se nevarnosti,
prav tako IOA.

935
01:32:37,000 --> 01:32:42,900
Skrinja ostaja na obmoju 51.
To je vse, kar vem.

936
01:32:44,800 --> 01:32:49,600
al mi je, dr. Jackson.
Naredil sem, kar sem lahko.

937
01:32:56,500 --> 01:33:00,100
uden obutek, ko se nimamo ve
proti komu boriti. -Tako kot

938
01:33:00,100 --> 01:33:03,800
ko smo porazili Goa'ulde...
In replikatorje... prvi...

939
01:33:03,900 --> 01:33:06,200
Jackson in Valla sta
imela tudi prste vmes.

940
01:33:06,100 --> 01:33:10,000
Oriji niso najina napaka!
-Navadi se na prevzemanje krivde.

941
01:33:10,300 --> 01:33:13,400
Veliko sva naredila pri odpravi
tega problema. -Res je.

942
01:33:13,400 --> 01:33:16,900
e veliko planetov
je ostalo za raziskati.

943
01:33:16,800 --> 01:33:21,600
Da. Poglejmo, kaj skriva
P3K-546. -In kakne zaklade.

944
01:33:21,500 --> 01:33:25,200
Preprian sem, da se bo kaj
nalo. Walter, zavrti jih!

945
01:33:25,000 --> 01:33:29,000
Prevedla: PoisonIvy

