1
00:03:55,143 --> 00:03:57,077
Usmeri me.

2
00:03:59,781 --> 00:04:01,715
Tri do pet pri nogah.

3
00:04:12,193 --> 00:04:14,127
Prihajajo.

4
00:04:32,713 --> 00:04:34,704
Preglej ga. Najdi Cabrero.

5
00:04:44,392 --> 00:04:47,361
Pri dipu. S sonni oali.

6
00:04:47,428 --> 00:04:49,089
Si preprian da je to on?

7
00:04:49,163 --> 00:04:51,222
Vidim njegov in in 
tablico z imenom.

8
00:04:54,068 --> 00:04:55,501
Premika se.

9
00:04:59,507 --> 00:05:01,873
est-pet-ni. Usmeri me.

10
00:05:04,645 --> 00:05:07,307
Obmoje je pravilno: 6-5-0.

11
00:05:07,381 --> 00:05:10,248
Ko ne bo civilistov je moj.

12
00:07:16,811 --> 00:07:18,802
- Je e kaj?
- Ne, ni.

13
00:07:35,930 --> 00:07:37,761
e dve uri.

14
00:07:37,832 --> 00:07:39,823
Prekleto ! Sovraim akanje.

15
00:07:39,900 --> 00:07:42,266
aka te dopust, kajne?

16
00:07:42,336 --> 00:07:44,133
Ja.

17
00:07:57,952 --> 00:07:59,579
To ne more biti najina ekstrakcija!

18
00:08:02,823 --> 00:08:06,259
Prekleti usranci!
Rekel sem jim ne podnevi!

19
00:08:06,327 --> 00:08:08,227
Naj vrem dimno?

20
00:08:09,397 --> 00:08:13,356
Greva od tod preden naju ti idioti 
ne pokliejo s P.A. sistema!

21
00:10:07,681 --> 00:10:09,615
Pridi!

22
00:10:23,297 --> 00:10:26,198
Pridi nazaj! Si nor!
Padel je!

23
00:10:26,267 --> 00:10:27,632
akaj!

24
00:11:31,065 --> 00:11:33,795
Zakaj nisi poakal da najprej 
poisti z pukomitraljezom?

25
00:11:35,736 --> 00:11:38,864
Moj opazovalec je mrtev ker 
ste vi prili prezgodaj!

26
00:11:38,939 --> 00:11:41,169
Zahteval sem nono ekstrakcijo !

27
00:11:41,242 --> 00:11:44,439
Vas bi moral pustiti tam
zunaj, vi kreteni!

28
00:12:03,497 --> 00:12:05,829
Potrebovali bomo obe, gunny.

29
00:12:05,899 --> 00:12:07,560
On rabi le eno.

30
00:13:28,382 --> 00:13:30,316
Polkovnik Weymuth, to je Richard Miller.

31
00:13:30,384 --> 00:13:32,511
- On bo na lovek v Panami.
- Kako ste?

32
00:13:32,586 --> 00:13:35,987
- Dosti sem slial o vas.
- Pridite. Vsedite se.

33
00:13:53,006 --> 00:13:55,998
Podatki kaejo, da se pripravlja 
velik dravni udar...

34
00:13:56,076 --> 00:13:57,839
za asa volitev v Panami.

35
00:13:57,911 --> 00:14:02,177
Katerega financira kolumbijski 
proizvajalec mamil Raoul Ochoa.

36
00:14:02,249 --> 00:14:06,345
Na oblast misli postaviti General 
upornikov Miguela Alvareza.

37
00:14:06,420 --> 00:14:09,446
Imamo manj kot teden 
dni da to prepreimo.

38
00:14:09,523 --> 00:14:11,457
e bo njegov lovek vodil dravo...

39
00:14:11,525 --> 00:14:14,551
Bo Ochoa z lahkoto priel 
do Panamskega prehoda.

40
00:14:14,628 --> 00:14:17,290
Imamo le eno monost pri Alvarezu...

41
00:14:17,364 --> 00:14:21,300
in je nadvse pomembno da ga eliminiramo...

42
00:14:21,368 --> 00:14:23,199
e pred volitvami naslednji teden.

43
00:14:23,270 --> 00:14:28,708
Ta operacija ne bo pod 
drobnogledom kongresa.

44
00:14:28,776 --> 00:14:31,836
Mora biti popolnoma tajna.

45
00:14:31,912 --> 00:14:34,881
Za to ne boste dobili medalje.

46
00:14:34,948 --> 00:14:37,473
Boste pa imeli zato druge koristi.

47
00:14:37,551 --> 00:14:40,145
Prvi je Alvarez.

48
00:14:42,623 --> 00:14:44,750
Najnoveja slika je bila posneta 
pred desetimi dnevi.

49
00:14:44,825 --> 00:14:47,123
Ta z opom je Ochoa.

50
00:14:47,194 --> 00:14:50,288
Ochoo redko vidijo izven kolumbije.

51
00:14:50,364 --> 00:14:54,460
To je Alvarezova hacienda.
Tam ga boste nali.

52
00:14:54,535 --> 00:14:56,059
To bo va strelec.

53
00:14:58,005 --> 00:14:59,700
To je pehotni narednik
Thomas Beckett.

54
00:14:59,773 --> 00:15:01,570
On je eden najboljih mo
mornarike pehote.

55
00:15:01,642 --> 00:15:04,668
Bil je vekrat v pragozdu kot 
katerikoli drugi ostrostrelec.

56
00:15:04,745 --> 00:15:08,078
Vi boste njegov opazovalec
na tej nalogi.

57
00:15:08,148 --> 00:15:11,640
G. Miller, e se karkoli 
zgodi Beckettu...

58
00:15:11,718 --> 00:15:13,982
boste morali odstraniti Alvareza sami.

59
00:15:14,054 --> 00:15:16,989
- Osebno.
- Ne skrbite glede strela.

60
00:15:17,057 --> 00:15:20,049
Beckett je najbolji in preprian 
sem, da do tega ne bo prilo.

61
00:15:20,127 --> 00:15:22,652
Mogoe nimam e nobenih ubojev...

62
00:15:23,730 --> 00:15:25,789
sem pa e imel ljudi 
pod daljnogledom.

63
00:15:25,866 --> 00:15:27,231
Dobro.

64
00:15:28,335 --> 00:15:31,793
Dobili boste in za to nalogo:
GS-9.

65
00:15:31,872 --> 00:15:35,330
Naloga je pod vao komando.
Pod vao odgovornostjo.

66
00:15:36,343 --> 00:15:37,605
Vso sreo.

67
00:15:38,745 --> 00:15:41,441
Smatrajte kot storjeno. Gospodje.

68
00:15:49,156 --> 00:15:50,646
e ena stvar.

69
00:15:50,724 --> 00:15:52,521
Ta naloga je kritina.

70
00:15:52,593 --> 00:15:55,562
e postane Beckett kadarkoli 
gronja za to nalogo ...

71
00:15:55,629 --> 00:15:58,393
ali ogrozi tajnost te naloge...

72
00:15:59,466 --> 00:16:01,331
ga boste morali pospraviti.

73
00:17:02,129 --> 00:17:04,962
Ambasada je zadovoljna.

74
00:17:05,032 --> 00:17:09,992
Dodali bodo Cabrero kot potrjen
uboj k tvoji karieri, kot zaupno.

75
00:17:10,070 --> 00:17:12,095
Vsem nam je al zaradi 
tvojega opazovalca.

76
00:17:12,172 --> 00:17:15,801
Ostrostrelec upornikov je ubil 
Papicha. On je e vedno tam.

77
00:17:19,246 --> 00:17:22,875
Washington je zelo razburjen
zaradi prihajajoih volitev.

78
00:17:22,950 --> 00:17:25,441
Ah? Zakaj pa, gospod?

79
00:17:25,519 --> 00:17:28,545
Radi bi videli da bi imela ta drava 
svobobodno izvoljeno vlado.

80
00:17:28,622 --> 00:17:30,783
To se lahko zgodi v nekaj mesecih.

81
00:17:34,294 --> 00:17:36,881
Ve da bo enaka prekleta 
stvar kot prej.

82
00:17:36,964 --> 00:17:39,364
Ljudje se bodo preve bali voliti.

83
00:17:40,767 --> 00:17:43,759
Ne glede kaj si midva misliva o tem, Tom...

84
00:17:43,837 --> 00:17:48,069
Washington misli da je sedaj pravi as da 
se spravimo nad vodstvo upornikov.

85
00:17:49,209 --> 00:17:51,803
Boste to dodelili meni, gospod?

86
00:17:51,878 --> 00:17:53,937
Da.

87
00:17:54,014 --> 00:17:57,814
Postajamo malo prestari za take stvari
kot pa hoemo priznati , Tom.

88
00:17:57,884 --> 00:18:02,821
Vendar pa mislim da bo to odlien 
dodatek k tvoji sjajni karieri.

89
00:18:04,358 --> 00:18:08,556
Svet za nacionalno varnost poilja 
nekoga ki bo pomagal -- strelca.

90
00:18:08,629 --> 00:18:12,121
- Priel bo z vsemi narti.
- Civilist?

91
00:18:12,199 --> 00:18:14,759
Poakaj malo.
Oglej si.

92
00:18:14,835 --> 00:18:17,998
Vojska ga je potegnila 
neposredno iz kadetske ole.

93
00:18:18,071 --> 00:18:20,335
Osvojil je srebro na olimpijadi leta 88.

94
00:18:20,407 --> 00:18:24,434
Po odpustu ga je S.N.V dodelil k
policijskim specialcem.

95
00:18:24,511 --> 00:18:26,445
Vse je tu.
Poglej si.

96
00:18:28,382 --> 00:18:30,179
Je e bil kdaj v pragozdu?

97
00:18:30,250 --> 00:18:31,945
Ali govori pansko?

98
00:18:32,019 --> 00:18:35,318
To ni stvar izbire.
Verjami mi.

99
00:18:35,389 --> 00:18:38,825
Kogakoli N.S.V polje doli 
je popolnoma kvalificiran.

100
00:18:55,108 --> 00:18:57,167
Hej, stari!

101
00:18:57,244 --> 00:18:59,439
Kaj sploh ima tu not?

102
00:19:01,114 --> 00:19:02,547
Fagot.

103
00:19:05,352 --> 00:19:07,547
Skupaj z mornarikim orkestrom, kajne?

104
00:19:07,621 --> 00:19:09,486
Prav tako.

105
00:19:09,556 --> 00:19:13,322
To je nova psiholoka strategija. 
Oarali bomo upornike kot kae

106
00:19:14,461 --> 00:19:16,122
Oarali jih bomo s tem!

107
00:19:17,264 --> 00:19:19,198
Sranje, Ripoly! Oarali jih bomo!

108
00:19:26,039 --> 00:19:28,667
Hej, vzami si poirek.

109
00:19:28,742 --> 00:19:31,677
Da ti malo segreje grlo .

110
00:19:39,319 --> 00:19:40,980
Daj mi tvojo prvo pomo!

111
00:19:42,756 --> 00:19:45,350
Jezus Kristus!

112
00:19:48,462 --> 00:19:50,657
Imamo ranjene!

113
00:19:55,936 --> 00:19:57,665
Jezus Kristus!

114
00:19:59,840 --> 00:20:01,705
Baker, bodi pripravljen!

115
00:20:06,513 --> 00:20:07,844
Zadeti smo!

116
00:20:17,257 --> 00:20:19,248
Kje je? Ali ga kdo vidi?

117
00:20:21,661 --> 00:20:23,526
Tam je! 
Daj ga!

118
00:20:28,602 --> 00:20:31,696
- Na tvoji strani je! Daj ga!
- Vse nas bo pobil zaradi tebe!

119
00:20:31,772 --> 00:20:35,173
Za bojo voljo! Pospravi ga!

120
00:20:35,242 --> 00:20:37,676
- Strelja na nas!
- Uporabite svoja prekleta oroja!

121
00:20:39,579 --> 00:20:41,342
Kaj za--

122
00:20:43,550 --> 00:20:48,112
Vsi bomo umrli!
Oh, Bog! Umrli bomo!

123
00:20:57,264 --> 00:20:59,528
Ubij ga!

124
00:21:01,268 --> 00:21:04,237
Spravi nas od tod!
Daj e! Ustreli ga!

125
00:21:07,340 --> 00:21:10,138
Zadeni ga! Zdaj! Gremo!

126
00:21:13,980 --> 00:21:15,880
Pridi!

127
00:21:36,570 --> 00:21:38,800
Jezus Kristus! Zadel si ga
z ostrostrelsko puko!

128
00:21:40,373 --> 00:21:41,806
Ja.

129
00:22:22,682 --> 00:22:26,243
- Kaj pravi na igro?
- e imam igro.

130
00:22:33,526 --> 00:22:35,653
- Lahko dobim pivo?
- Takoj.

131
00:22:39,432 --> 00:22:41,900
Torej gre dol juno proti meji.

132
00:22:43,036 --> 00:22:45,561
Ne smem govoriti o moji malogi.

133
00:22:45,639 --> 00:22:48,665
Kako se pouti ko visi na veriici?

134
00:22:51,344 --> 00:22:52,777
Kako?

135
00:22:52,846 --> 00:22:56,373
Dobro si oglej zbirko pasjih 
ploic narednika Bracketta.

136
00:22:56,449 --> 00:22:58,576
Ima kaj denarja?

137
00:23:01,354 --> 00:23:03,288
Ja. Igral bom za denar.

138
00:23:08,495 --> 00:23:10,622
Rekel sem da e imam igro.

139
00:23:14,100 --> 00:23:16,500
Govorim o tem da 
bi ti hranil denar...

140
00:23:16,569 --> 00:23:18,696
ko bo zunaj v pragozdu.

141
00:23:20,707 --> 00:23:22,140
Bolje je za tebe.

142
00:23:22,208 --> 00:23:26,770
Ti uporniki lahko financirajo celotno 
ofenzivo s tvojega denarja.

143
00:23:29,816 --> 00:23:33,809
Zdaj sem pripravljen na igro.

144
00:23:34,888 --> 00:23:36,617
On nima asa za igro.

145
00:23:38,992 --> 00:23:40,289
GS-9 Miller?

146
00:23:57,077 --> 00:23:59,045
Nekam predrzni so tukaj.

147
00:23:59,112 --> 00:24:02,513
Dobrodoel v ""svet marincev.''
Mislili so da si ostrostrelec.

148
00:24:02,582 --> 00:24:04,516
To je izobena dolnost.

149
00:24:05,719 --> 00:24:07,710
Oni grejo vedno ven  v vodih.

150
00:24:08,788 --> 00:24:11,814
Mi gremo ven v parih, vasih sami.

151
00:24:12,826 --> 00:24:15,090
Njihova nain bojevanja je 
da uniijo vse kaj vidijo...

152
00:24:15,161 --> 00:24:18,961
s teko artiljerijo in milijoni nabojev.

153
00:24:19,032 --> 00:24:22,126
Mi akamo ve dni 
za en strel, en uboj.

154
00:24:26,539 --> 00:24:28,973
Verjetno je to le druga verzija vojne.

155
00:24:30,643 --> 00:24:33,009
Njih je dosti, nas pa je le nekaj.

156
00:24:34,280 --> 00:24:35,941
Kaj je to?

157
00:24:36,016 --> 00:24:39,349
Vasih ti naboji dobijo zareze.

158
00:24:39,419 --> 00:24:42,718
Ta majhen kurvin sin te lahko 
stane glave na 500 m.

159
00:24:45,925 --> 00:24:48,416
Si e imel prilonost si ogledati 
nart najine naloge?

160
00:24:49,696 --> 00:24:53,029
Ja, sem jo e, vendar bi jo 
rad e malo natudiral.

161
00:24:53,099 --> 00:24:56,227
V redu. Pozabi na podrobnosti.
Povej mi na splono?

162
00:24:56,302 --> 00:24:58,167
Bova to kasneje.

163
00:24:58,238 --> 00:25:00,638
lmam e nekaj opravkov.

164
00:25:03,009 --> 00:25:05,910
Vidiva se ob petih zjutraj.

165
00:25:05,979 --> 00:25:07,844
Si e imel.

166
00:25:07,914 --> 00:25:09,506
Kaj e sem e imel?

167
00:25:09,582 --> 00:25:11,311
Zajtrk.

168
00:25:20,160 --> 00:25:22,151
To je maskirna obleka Desetnika Papicha.

169
00:25:50,924 --> 00:25:54,724
Je to najin prevoz?

170
00:25:54,794 --> 00:25:56,989
Ne. To je najin prevoz.

171
00:25:58,631 --> 00:26:01,657
Mislil sem da bo to globok spust v pragozd. 
Ali se ne dela to s helikopterjem?

172
00:26:01,734 --> 00:26:03,929
Ja, tak je obiajen postopek.

173
00:26:04,003 --> 00:26:06,631
Vendar so me ti idioti pri zrani--

174
00:26:06,706 --> 00:26:08,970
e zajebali enkrat preve.

175
00:26:09,042 --> 00:26:10,976
Bova la not pe.

176
00:26:30,597 --> 00:26:31,996
Moja zaroenka.

177
00:26:35,768 --> 00:26:37,395
Si poroen?

178
00:26:53,419 --> 00:26:56,183
Kaj je to?

179
00:26:56,256 --> 00:26:59,225
Kupil sem preko kataloga 
ko sem bil pri specialcih.

180
00:27:00,193 --> 00:27:01,785
To smo imenovali ""Gucci zastava''

181
00:27:03,863 --> 00:27:06,593
- Misli nosit to?
- Ja.

182
00:27:06,666 --> 00:27:08,327
Daj da si jo ogledam.

183
00:27:23,116 --> 00:27:26,643
- Zelo lepo!
- Ni mesta za Petra Pana na tem lovu.

184
00:27:26,719 --> 00:27:30,086
Nosil bo tri obleke desetnika 
Papicha, ki se ti jih dal.

185
00:27:38,598 --> 00:27:40,759
emu za vraga pa sluijo tele?

186
00:27:42,802 --> 00:27:44,064
Za spotovanje.

187
00:28:17,837 --> 00:28:20,772
e vedno mislim da bi spust s 
helikopterjem bil bolj primeren.

188
00:28:20,840 --> 00:28:24,776
Pa res, lep strel si naredil 
s helikopterja.

189
00:28:29,048 --> 00:28:31,414
S taknih stvari so narejeni miti.

190
00:28:31,484 --> 00:28:33,384
Ja, izgledalo je dokaj neresnino.

191
00:28:34,454 --> 00:28:35,887
Bi rekel.

192
00:28:42,929 --> 00:28:46,365
Zavihaj si rokave, Miller.
Greva v hosto.

193
00:29:33,079 --> 00:29:35,047
Kaj?

194
00:29:35,114 --> 00:29:36,604
Kaj -- sem spustil kako mesto?

195
00:29:38,418 --> 00:29:40,716
Pridi. Greva.

196
00:30:09,916 --> 00:30:12,043
lmel sem dosti urjenja 
pri specialcih, v redu?

197
00:30:12,118 --> 00:30:15,679
Urbana protiteroristina taktika.
Nisem se glih dosti plazil.

198
00:30:17,190 --> 00:30:18,987
Te je vojska kdajkoli 
postavila v pragozd?

199
00:30:22,061 --> 00:30:24,894
e ree najgoblji in najtemneji severni
Karolini pragozd, potem e.

200
00:30:25,965 --> 00:30:28,058
Rad bi preivel tole, kajne?

201
00:30:28,901 --> 00:30:30,698
Hoe odgovor na to?

202
00:30:30,770 --> 00:30:33,466
e se bo dral mojih navodil,
do vsake podrobnosti--

203
00:30:34,640 --> 00:30:37,336
- Potem mislim, da ima monost.
- Poasi! akaj malo!

204
00:30:38,378 --> 00:30:41,176
Mogoe ima ve izkuenj kot jaz,
z vsem spotovanjem, narednik...

205
00:30:41,247 --> 00:30:42,680
Ta naloga je pod S.N.V

206
00:30:42,749 --> 00:30:45,809
Kar pomeni, da imam in
pa e ti to vidi ali ne.

207
00:30:47,153 --> 00:30:49,087
Oprosti, ampak jaz ne 
sprejemam ukazov od tebe.

208
00:30:49,155 --> 00:30:50,315
Poteno.

209
00:30:51,691 --> 00:30:53,818
Bo ti prevzel vodstvo?

210
00:30:58,097 --> 00:30:59,689
Dobro ti gre.

211
00:31:33,366 --> 00:31:35,061
Bom e.

212
00:31:35,134 --> 00:31:37,602
- Si preprian?
- Ja. Pojdi dalje.

213
00:31:51,818 --> 00:31:54,218
Sranje!

214
00:31:56,556 --> 00:31:58,922
Prekleto!

215
00:32:00,126 --> 00:32:02,924
- Si v redu, sinko?
- Ja.

216
00:32:02,995 --> 00:32:05,589
- Sranje!
- Hej!

217
00:32:05,665 --> 00:32:08,133
Pomiri se. Dobro si opravil.

218
00:32:08,201 --> 00:32:11,295
Hvala. Kot da obstaja e druga 
pot da padem s planine?

219
00:32:11,370 --> 00:32:14,771
Tvoje oroje, Miller!
To je tvoje ivljenje!

220
00:32:14,841 --> 00:32:17,708
Vedel si to, in si ga zavaroval.

221
00:32:22,281 --> 00:32:23,942
Ui se, sinko.

222
00:32:35,161 --> 00:32:38,153
Najina izstopna toka iz 
vlaka je bila na vzhodu.

223
00:32:38,231 --> 00:32:40,995
- Sedaj pa greva proti zahodu.
- Ja vem.

224
00:32:42,702 --> 00:32:44,226
Tega ni v nartu.

225
00:32:44,303 --> 00:32:46,965
- Nart ni bil dober.
- Kaj zopet sedaj?

226
00:32:51,577 --> 00:32:53,101
Menjava smeri.

227
00:32:53,179 --> 00:32:56,671
V redu. Dobil sem zelo podrobne ukaze...

228
00:32:56,749 --> 00:32:58,979
od osebja S.N.V.

229
00:32:59,051 --> 00:33:02,987
Kateri so omenjali spust s helikopterjem,
na katerega seveda nisva la.

230
00:33:03,055 --> 00:33:06,889
in potem bi naj nadaljevala proti 
vzhodu, ve? Proti vzhodu ?!

231
00:33:06,959 --> 00:33:09,894
Misli da Washington pozna 
najboljo pot skozi hosto?

232
00:33:10,997 --> 00:33:14,455
Misli da oni vedo kateri toki so poplavljeni 
ali pa poti katere so minirane?

233
00:33:14,534 --> 00:33:16,832
Tu sem zato, sinko...

234
00:33:16,903 --> 00:33:18,803
ker poznam te kraje.

235
00:33:25,978 --> 00:33:27,673
Menjava smeri.

236
00:33:28,981 --> 00:33:31,381
Dobro. Sever.

237
00:33:37,089 --> 00:33:39,319
Kaj za vraga.

238
00:33:39,392 --> 00:33:41,690
Kaj za vraga je to?

239
00:33:57,677 --> 00:33:59,770
""Hotel Europa.''

240
00:34:01,213 --> 00:34:03,374
Kateri udak bi gradil 
hotel sredi pragozda?

241
00:34:22,902 --> 00:34:24,836
Kakorkoli je pa 
to dobro za naju.

242
00:34:32,578 --> 00:34:35,308
Jaz imam nabito in on se smeji?

243
00:34:37,383 --> 00:34:39,146
Poasi, mladi agent.

244
00:34:39,218 --> 00:34:41,618
Sledili so nama e ko 
sva izstopila iz vlaka.

245
00:34:41,687 --> 00:34:45,248
e bi se ga odloil ubiti, bi bila mrtva 
preden bi naredila deset korakov.

246
00:35:11,517 --> 00:35:13,451
Hoe moje oi?

247
00:35:15,721 --> 00:35:18,713
Misli anteolhos.

248
00:35:19,792 --> 00:35:21,657
Tvoja oala za streljanje.

249
00:35:21,727 --> 00:35:23,354
Daj mu jih.

250
00:35:23,429 --> 00:35:25,363
- Zakaj?
- Ker so mu ve.

251
00:35:25,431 --> 00:35:27,695
Koga ga jebe!

252
00:35:27,767 --> 00:35:29,325
Pusti me.

253
00:35:31,070 --> 00:35:35,530
To podroje je preplavljeno z upornikimi patruljami 
in ti indijanci nama lahko pomagajo se jim izogniti.

254
00:35:35,608 --> 00:35:37,132
Daj mu oala.

255
00:35:41,947 --> 00:35:43,380
Na ko bi vsaj oslepel.

256
00:36:06,872 --> 00:36:08,965
To je popolnoma noro da 
sledima tem indijancem.

257
00:36:09,041 --> 00:36:12,374
- Njihovi nameni so podobni najinim.
- Kakni nameni?

258
00:36:12,445 --> 00:36:15,414
Vidi kako je razrezana 
Cacique-jeva roka?

259
00:36:15,481 --> 00:36:18,507
ival ki mu je to naredila 
je el Cirujano.

260
00:36:18,584 --> 00:36:21,747
Oziroma kirurg. On je na poti,
in midva ga bova pospravila.

261
00:36:21,821 --> 00:36:24,187
Za povrailo naju bodo popeljali 
mimo sovranikih patrulj.

262
00:36:24,256 --> 00:36:26,190
S tem si bova prihranila dosti asa.

263
00:36:26,258 --> 00:36:29,250
Najina naloga ni pobijanje 
ljudi za indijance!

264
00:36:29,328 --> 00:36:31,990
El Cirujano je oznaen 
kot prilonostna tara.

265
00:36:32,064 --> 00:36:34,464
Kar pomeni, e ga zagledava ga ubijeva.

266
00:36:34,533 --> 00:36:36,660
Oznaen je kje?
V mojih ukazih prav gotovo ni.

267
00:36:36,736 --> 00:36:39,899
El Cirujano bo el po reki navzgor, in Miller--

268
00:36:39,972 --> 00:36:42,167
Ti ga bo pospravil.
Zato se pripravi.

269
00:36:42,241 --> 00:36:44,971
Poakaj malo!
Ne bo me pripravil do tega.

270
00:36:45,044 --> 00:36:48,480
Kot ti mene, da si ustrelil loveka s 
premikajoega helikopterja.

271
00:36:49,482 --> 00:36:51,473
To nima opraviti z niemer!

272
00:36:51,550 --> 00:36:54,747
Pogledal bo mu v oi in mu pognal 
metek skozi njegovo srce...

273
00:36:54,820 --> 00:36:57,482
Ker dokler ne vidim da si ubil loveka 
si e vedno gronja za to nalogo!

274
00:36:57,556 --> 00:36:59,717
To ni moj namen tukaj!

275
00:36:59,792 --> 00:37:02,989
Mogoe, ampak ko prideva do Alvarezove 
haciende bosta tam dve tari!

276
00:37:03,062 --> 00:37:06,156
- Kaj bo?
- Tako je.

277
00:37:06,232 --> 00:37:08,427
Podatki se spreminjajo cel as.

278
00:37:08,501 --> 00:37:12,062
Alvarez pripravlja sestanek z lovekom 
imenovanim Raoul Ochoa ...

279
00:37:12,138 --> 00:37:14,629
kateri je kolumbijski pridelovalec 
mamil, kateri financira upornike.

280
00:37:14,707 --> 00:37:18,939
- Imava prilonost da pospraviva oba.
- Od kod prihajajo vse te informacije?

281
00:37:19,011 --> 00:37:21,002
Vsaki novi podatki morajo iti preko mene!

282
00:37:21,080 --> 00:37:22,775
Lokalni kontakt -- Oe Ruiz.

283
00:37:22,848 --> 00:37:25,043
On je duhovnik v vasi Sangre.

284
00:37:25,117 --> 00:37:27,813
Povedali nama bodo podrobnosti 
ko prideva do tja.

285
00:37:42,401 --> 00:37:45,461
Veter nad vodo piha iz desne.

286
00:37:45,538 --> 00:37:47,904
En klik desno.

287
00:37:49,475 --> 00:37:51,534
Ali daj raji dva.

288
00:38:01,954 --> 00:38:04,354
Kateri je on?
Ne vem kateri je on.

289
00:38:05,424 --> 00:38:08,359
On je oboevalec bassebala.

290
00:38:09,428 --> 00:38:11,055
To je preklet amerian!

291
00:38:11,130 --> 00:38:13,530
On je preklet vohun.
Bivi agent ClE.

292
00:38:13,599 --> 00:38:15,658
Enkrat sem ga sreal v Salvadorju.

293
00:38:16,869 --> 00:38:19,394
Sedaj pa je izsiljevalec za 
pridelovalce kokaina.

294
00:38:19,471 --> 00:38:21,200
Jaz bom pospravil poronika.

295
00:38:21,273 --> 00:38:24,003
Ti se skoncentriraj na njega.

296
00:38:24,076 --> 00:38:27,477
Sedaj pa poeni metek 
skozi njegovo srce!

297
00:38:31,784 --> 00:38:33,809
Naredi to! Obuti mrzlico!

298
00:38:56,242 --> 00:38:57,675
Dihaj.

299
00:39:11,190 --> 00:39:13,124
Pospravi tega kurca sedaj!

300
00:39:49,461 --> 00:39:51,395
Kaj si pravkar naredil, ostrostrelec?

301
00:39:52,631 --> 00:39:54,895
Samo sem ti hotel pokazati da 
sem imel situacijo pod kontrolo.

302
00:39:54,967 --> 00:39:58,266
Navaden drek! Ustrelil si v prazno.

303
00:39:58,337 --> 00:40:00,498
Videl si ga pasti.
Mrtev je!

304
00:40:00,572 --> 00:40:02,403
Nisem videl niesar!
Nisem ga videl zadetega!

305
00:40:02,474 --> 00:40:04,635
Za bojo voljo! Dal si 
mu opozorilni strel!

306
00:40:04,710 --> 00:40:06,268
Zadel sem ga!

307
00:40:06,345 --> 00:40:08,313
Imel sem ga na muhi,
sploh ni dvoma o tem.

308
00:40:10,282 --> 00:40:11,806
Bolje zate da ima prav.

309
00:40:13,018 --> 00:40:14,713
Od sedaj dalje velja ...

310
00:40:14,787 --> 00:40:17,187
en strel, en uboj.

311
00:40:17,256 --> 00:40:20,157
Brez izjem. Ali razume?

312
00:40:56,261 --> 00:40:58,229
Kaj? Sedaj krivijo naju za to?

313
00:41:05,437 --> 00:41:08,235
Ampak nam prav gotovo 
ne bodo pomagali.

314
00:42:37,396 --> 00:42:39,057
Patrulje.

315
00:43:23,442 --> 00:43:25,467
Res ti je ve to sranje, kajne?

316
00:43:26,612 --> 00:43:29,206
To je le delo.
Ne razmiljam dosti o tem.

317
00:43:29,281 --> 00:43:31,272
To je torej skrivnost:
ne razmiljati.

318
00:43:36,455 --> 00:43:38,150
Kaj poenja tukaj?

319
00:43:38,223 --> 00:43:40,851
Ta naloga bi naj bila enostavna.

320
00:43:40,926 --> 00:43:43,918
Gre noter, gre ven. Gre nazaj 
domov in pobere nagrade.

321
00:43:43,996 --> 00:43:45,964
Washingtonska smetana 
obouje to sranje.

322
00:43:47,065 --> 00:43:50,091
Ni niso rekli o prekletem plazenju 
skozi hosto prav gotovo.

323
00:43:50,169 --> 00:43:52,637
Ja, ve. Ti fantje ne bi.

324
00:43:52,704 --> 00:43:55,036
Izgleda tako dale.

325
00:43:55,874 --> 00:43:58,741
- Kaj?
- Moje ivljenje.

326
00:44:01,647 --> 00:44:05,242
Prebral sem tvoj dosje preden sem prispel.
Ima 74 potrjenih ubojev.

327
00:44:07,152 --> 00:44:08,983
Ne gre se za tevilke.

328
00:44:09,054 --> 00:44:12,546
Resnino pomemben je le prvi.

329
00:44:12,624 --> 00:44:14,558
Ta je bil najteji zate, kajne?

330
00:44:15,627 --> 00:44:17,185
Prvi?

331
00:44:18,430 --> 00:44:19,692
Ja.

332
00:44:21,567 --> 00:44:24,365
tiriinsedemdeset, to je...

333
00:44:24,436 --> 00:44:26,370
dosti obrazov za prenaat.

334
00:44:27,472 --> 00:44:30,441
Ja, no.

335
00:44:30,509 --> 00:44:33,103
Potisne jih dale nazaj v spomin...

336
00:44:34,179 --> 00:44:35,942
in kar nadaljuje.

337
00:44:36,014 --> 00:44:38,539
Dokler se oni ne odloijo 
da ne ostanejo ve odzadaj.

338
00:44:40,519 --> 00:44:42,919
Mogoe bo to teko verjel...

339
00:44:42,988 --> 00:44:45,684
ampak raji bi delal v kaki pisarni 
namesto tega sranja kadarkoli.

340
00:44:45,757 --> 00:44:48,624
Sedeti v pisarni in ukazovati 
moem da ubijajo...

341
00:44:48,694 --> 00:44:51,219
je enako kot e bi mu sam 
pognal metek skozi srce.

342
00:44:51,296 --> 00:44:54,197
Naj ti povem.

343
00:44:54,266 --> 00:44:57,133
To je enaka prekleta stvar.

344
00:45:03,242 --> 00:45:05,733
- Si slial to?
- AK 47.

345
00:45:06,845 --> 00:45:09,473
- Poznam ta udarni odboj.
- Ja.

346
00:45:09,548 --> 00:45:12,142
Im mislim da vem kdo je 
sproil ta sam strel.

347
00:45:12,217 --> 00:45:13,479
Za nama je.

348
00:45:39,911 --> 00:45:41,640
Kdo je to?

349
00:45:41,713 --> 00:45:43,908
Mislim da je to moki, 
ki je ubil Papicha.

350
00:45:43,982 --> 00:45:46,610
Ni prvi da je na moji sledi.

351
00:45:46,685 --> 00:45:50,348
Uril se je v panamski vojski.

352
00:45:50,422 --> 00:45:52,754
Njegovo ime je DeSilva.

353
00:45:52,824 --> 00:45:54,758
Sedaj pa je prekleti plaanec.

354
00:46:16,014 --> 00:46:18,039
To je smeno. Ne morem spati tukaj.

355
00:46:19,151 --> 00:46:21,085
Dobro mesto je.

356
00:46:21,153 --> 00:46:25,453
Mirno stojea voda. Reni metljaj,
 pijavke, malarija.

357
00:46:25,524 --> 00:46:28,493
Ne bo si mislil, da je kdo tako
nor da bi prespal tukaj.

358
00:46:28,560 --> 00:46:31,028
Razen naju.

359
00:46:31,096 --> 00:46:34,429
Samo vzemi svojo konjsko tableto.

360
00:46:34,499 --> 00:46:36,160
In ne se poscat.

361
00:46:36,234 --> 00:46:38,998
uki bodo priplavali 
skozi tvoj penis.

362
00:46:39,071 --> 00:46:41,005
Lahko no.

363
00:47:30,889 --> 00:47:32,550
Teko, huh?

364
00:47:43,135 --> 00:47:46,593
Tam je, ampak je izven 
obsega, prekleto!

365
00:47:46,671 --> 00:47:49,299
Gledam greben s katerega sva prila.

366
00:47:49,374 --> 00:47:51,205
Ni vidim isto niesar.

367
00:47:51,276 --> 00:47:54,143
To zato, ker je pametneji od tebe.
Pridi sem.

368
00:48:06,024 --> 00:48:08,959
Pomakni se dol do konic prstov.

369
00:48:09,928 --> 00:48:12,294
Pomakni se proti levi
pri 11 uri.

370
00:48:12,364 --> 00:48:14,730
- Na polovici.
- Imam ga.

371
00:48:16,368 --> 00:48:18,461
Gre proti zahodu.

372
00:48:18,537 --> 00:48:20,266
Izgubil naju je.

373
00:48:20,338 --> 00:48:23,432
Narobe. Dela le to za 
kar je bil izurjen.

374
00:48:26,044 --> 00:48:28,842
Kroi okoli najine strani,
gre okoli naju.

375
00:48:28,914 --> 00:48:30,677
Pridobiva nekaj ozemlja.

376
00:48:31,683 --> 00:48:33,947
akal naju bo nekje.

377
00:48:36,721 --> 00:48:39,815
Vedel bo natanno kje bova.

378
00:48:39,891 --> 00:48:42,291
Morala ga bova pospraviti.

379
00:48:59,744 --> 00:49:01,507
Bova vzela odmor?

380
00:49:11,656 --> 00:49:13,624
Naredi jih obutljiveje.

381
00:49:13,692 --> 00:49:15,660
Poroi moje prste s sproilcem.

382
00:49:15,727 --> 00:49:18,218
Kaj sledi, pedikura?

383
00:49:20,899 --> 00:49:23,663
Mislim da so nekateri rojeni 
za to delo in nekateri ne.

384
00:49:25,437 --> 00:49:27,462
Mogoe je to tvoja izbira 
kariere, moja ni.

385
00:49:27,539 --> 00:49:31,339
Ta kariera izbere moa in ne obratno.

386
00:49:31,409 --> 00:49:33,343
No, kot sem rekel--

387
00:49:33,411 --> 00:49:36,380
- Imam druge narte.
- Ja?

388
00:49:36,448 --> 00:49:39,178
Jaz sem imel narte. 
e vedno jih imam.

389
00:49:43,021 --> 00:49:47,355
- Kakne?
- Delam ne neemer doma.

390
00:49:49,427 --> 00:49:51,361
Od kod si?

391
00:49:51,429 --> 00:49:54,364
Montana. Boseman.

392
00:49:54,432 --> 00:49:56,127
Kaj res? Tam sem tudiral.

393
00:49:59,905 --> 00:50:02,703
Miller, ne zajebavaj me.
Nisem razpoloen.

394
00:50:02,774 --> 00:50:05,743
Saj se ne. Od zaetnih do 
absolventskih let.

395
00:50:05,810 --> 00:50:07,778
Ostal bi dalje ampak je 
smuanje ubilo moje ocene.

396
00:50:10,882 --> 00:50:13,316
Naj sem preklet.

397
00:50:15,820 --> 00:50:18,448
Ne ve sluajno kaj se je zgodilo z 
majhnim mestecem Livingston?

398
00:50:18,523 --> 00:50:19,751
Seveda.

399
00:50:21,960 --> 00:50:24,520
No...

400
00:50:24,596 --> 00:50:28,032
v bliini je potok,
gori v bregovih.

401
00:50:28,099 --> 00:50:31,068
To je, ne vem. Okoli-- tri km
vzhodno od avtoceste.

402
00:50:31,136 --> 00:50:36,438
e sledi potoku, pride do 
tega skalnatega zaliva.

403
00:50:36,508 --> 00:50:39,272
Kot kamnolomska jama, 
ampak ne tako globoka.

404
00:50:39,344 --> 00:50:41,073
To sem nael kot otrok.

405
00:50:41,146 --> 00:50:44,741
Vzdruje se z pritokom iz Madison.

406
00:50:44,816 --> 00:50:47,751
In je najbolje mesto
za ribolov na svetu.

407
00:50:47,819 --> 00:50:50,344
Nameravam iti nazaj tja--

408
00:50:51,790 --> 00:50:54,418
ln ne vem.
Ustvariti majhen kamp za ribarjenje.

409
00:50:54,492 --> 00:50:56,960
Ali voditi. Karkoli.

410
00:50:57,963 --> 00:50:59,760
Kdaj si bil nazadnje tam?

411
00:51:02,167 --> 00:51:04,135
Nekaj let nazaj.

412
00:51:05,437 --> 00:51:07,428
Prekleto -- ""nekaj let nazaj.''

413
00:51:07,505 --> 00:51:09,439
To celotno podroje je bilo 
poravnano pred sedmimi leti!

414
00:51:09,507 --> 00:51:12,101
Sedaj imajo srednjo olo tam!
Tvoje jezero je zakopano.

415
00:51:12,177 --> 00:51:13,644
Tam je teniko igrie!

416
00:51:18,216 --> 00:51:20,047
Ne misliva isto mesto.

417
00:51:21,286 --> 00:51:24,278
Dobro ve da misliva, pa 
e to prizna ali ne.

418
00:51:25,824 --> 00:51:27,951
Ubijanje je vse kaj ima, kajne?

419
00:51:56,588 --> 00:51:58,522
Kaj je?

420
00:52:19,678 --> 00:52:21,908
Nekaj ni v redu.

421
00:53:54,906 --> 00:53:56,498
Bog.

422
00:53:58,977 --> 00:54:01,104
Kakna --

423
00:54:02,213 --> 00:54:04,147
Kdo bi naredil kaj takega?

424
00:54:07,352 --> 00:54:09,843
Rekel bi moki ki si ga imel 
mrtvega na muhi, je to naredil.

425
00:54:09,921 --> 00:54:12,151
Ne ve e je to bil el Cirujano.

426
00:54:12,223 --> 00:54:15,659
Verjetno so bili Alvarezovi moje. 
Verjetno so odkrili kaj je duhovnik poenjal.

427
00:54:15,727 --> 00:54:19,356
Verjetno jim je povedal vse.
Priakovali naju bodo.

428
00:54:19,430 --> 00:54:21,295
Mogoe.

429
00:54:21,366 --> 00:54:24,733
Ampak e jim je povedal vse 
zakaj naju niso napadli tukaj?

430
00:54:44,489 --> 00:54:46,582
Hacienda je le 3 km vstran.

431
00:54:47,892 --> 00:54:50,019
lahko bova opravila strele ob zori.

432
00:54:50,094 --> 00:54:52,221
Kaj? Ta naloga je konana.

433
00:54:53,731 --> 00:54:57,064
Najina kontaktna oseba je mrtva! Vse kar 
lahko narediva je da se pobereva od tod!

434
00:54:57,135 --> 00:55:00,036
Nikoli e nisem pustil naloge nedokonane 
in niti ne mislim zaeti sedaj.

435
00:55:00,104 --> 00:55:03,471
Kakno nakladanje! Brez podrobnosti 
je to samomorilska naloga !

436
00:55:03,541 --> 00:55:07,568
Vse so! Ne bi bil tukaj e ne 
bi bil pripravljen umreti!

437
00:55:07,645 --> 00:55:09,738
Imava najini lokaciji.
Imava najini tari.

438
00:55:09,814 --> 00:55:13,580
- In imava asovni termin!
- Ti si isto ponorel!

439
00:55:13,651 --> 00:55:15,585
Jaz ne grem!

440
00:55:25,463 --> 00:55:28,591
Dovolj imam tvojega cmerjenja!
Zapri prekleta usta!

441
00:55:28,666 --> 00:55:30,566
- Ne grem s tabo!
- Vraga ne gre!

442
00:55:30,635 --> 00:55:32,102
Nima izbire!

443
00:55:34,305 --> 00:55:37,297
-Ne bo delovalo.
-Postavila se bova tam kjer naju ne bodo priakovali.

444
00:56:16,414 --> 00:56:19,577
Imbecil. Prekleti idiot.

445
00:56:57,722 --> 00:57:00,282
Tukaj bova taborila.

446
00:57:00,358 --> 00:57:03,555
K haciendi se bova odpravila zjutraj.

447
00:57:03,628 --> 00:57:05,562
Poakaj malo, v redu?

448
00:57:05,630 --> 00:57:08,895
V vasi si rekel da sva 3 km
oddaljena od haciende.

449
00:57:08,967 --> 00:57:12,198
To so trije km.
Midva hodiva e nekaj milj.

450
00:57:12,270 --> 00:57:15,205
Ne hodiva v ravnih rtah.

451
00:57:15,273 --> 00:57:18,003
Naspi se.
Bom jaz prvi strail.

452
00:57:18,943 --> 00:57:21,173
Odrineva ob tirih zjutraj.

453
00:57:23,448 --> 00:57:25,348
Ti bo spal tukaj.

454
01:00:49,487 --> 01:00:52,047
Prekleti prasec! 
Uporabil si me za vabo?

455
01:00:54,926 --> 01:00:56,951
Nikoli nisi bil v nevarnosti.

456
01:01:26,857 --> 01:01:28,791
Sva okoli 100 m izven.

457
01:01:28,859 --> 01:01:31,692
To je najino zborno mesto.

458
01:01:31,762 --> 01:01:34,322
e se ne pojavim, se odpravi preko
hoste do najblije reke...

459
01:01:34,398 --> 01:01:36,332
in jo sledi vse do obale.

460
01:01:36,400 --> 01:01:37,594
Kakorkoli.

461
01:02:00,958 --> 01:02:03,324
Hacienda, 12:00.

462
01:02:06,097 --> 01:02:07,894
Najbolj logina pozicija...

463
01:02:07,965 --> 01:02:12,026
za strel je iz tistih dreves tam.

464
01:02:12,103 --> 01:02:14,594
Ampak to bodo priakovali.

465
01:02:14,672 --> 01:02:18,267
Tako morava priti nekam na 
jasno da lahko streljava.

466
01:02:19,143 --> 01:02:21,134
Ko Ochoa prispe...

467
01:02:21,212 --> 01:02:24,807
Domnevam da bova imela deset 
sekund, potem ko se pozdravita...

468
01:02:24,882 --> 01:02:26,543
in potem ju podreva.

469
01:02:26,617 --> 01:02:28,847
Potem morava oba streljati istoasno...

470
01:02:28,919 --> 01:02:31,649
ker bodo drugae vedli 
doloiti najin poloaj.

471
01:02:34,959 --> 01:02:37,393
Tu je Ochoa. On je tvoj.

472
01:02:49,674 --> 01:02:53,337
Ima isti strel iz tistega skednja 
za orodje. To je tvoje kritje.

473
01:02:53,411 --> 01:02:55,208
To je tvoj poloaj.

474
01:02:55,279 --> 01:02:57,770
Jaz bom na drugi strani vasi.

475
01:02:57,848 --> 01:03:00,112
Oba bova...

476
01:03:00,184 --> 01:03:01,742
1000 metrov izven.

477
01:03:03,587 --> 01:03:05,521
Ali poslua, Miller?

478
01:03:08,559 --> 01:03:09,992
Pojdi dol.

479
01:03:23,507 --> 01:03:26,476
Tokrat pazi da ne bo nobenega 
dvoma glede tvojega strela.

480
01:03:26,544 --> 01:03:28,876
En strel. En uboj.

481
01:03:28,946 --> 01:03:31,847
To ni prekleta igra!

482
01:03:31,916 --> 01:03:35,545
- e zajebe, te bom--
- Bo kaj?

483
01:03:35,619 --> 01:03:38,611
Bo me ubil?
Pridi. Povej mi, Beckett.

484
01:03:38,689 --> 01:03:40,520
Ti samo opravi kako treba.

485
01:05:32,436 --> 01:05:34,927
Kurbin sin!

486
01:06:14,178 --> 01:06:16,408
Ti laniva baraba!

487
01:06:30,394 --> 01:06:32,521
Prekleti tovornjak blokira moj strel.

488
01:07:06,630 --> 01:07:08,427
Kaj dela?

489
01:10:56,660 --> 01:10:58,355
Kje je?

490
01:11:08,705 --> 01:11:10,605
Sranje, Miller!

491
01:11:14,311 --> 01:11:16,472
Na odprtem si !

492
01:11:28,458 --> 01:11:29,720
Sranje.

493
01:11:35,499 --> 01:11:37,558
Sranje! Miller, nekdo te je videl.

494
01:11:52,950 --> 01:11:55,510
Kaj poenja?

495
01:12:30,454 --> 01:12:32,888
Alvarez.

496
01:12:42,833 --> 01:12:44,095
Ochoa.

497
01:12:52,442 --> 01:12:53,932
Deset...

498
01:12:54,011 --> 01:12:55,478
devet...

499
01:12:55,545 --> 01:12:58,776
osem, sedem--

500
01:13:05,188 --> 01:13:06,382
Gospa, umakni se!

501
01:13:09,526 --> 01:13:11,517
Ena.

502
01:13:13,931 --> 01:13:16,331
Ena, Beckett! Ena!

503
01:16:38,201 --> 01:16:40,135
Oh, sranje.

504
01:16:55,919 --> 01:16:57,716
- Si zadel Ochoo?
- Ja, zadel sem ga.

505
01:16:57,787 --> 01:16:59,687
Kaj se ti je zgodilo?
Kaj si poenjal v tistem skednju?

506
01:16:59,756 --> 01:17:03,351
Ni vano. Morava se poskusiti vrniti 
in ubiti alvareza ko se znoi.

507
01:17:03,426 --> 01:17:07,726
Kaj, e en strel? Si znorel?
Imam svoj uboj. Ne grem se ve !

508
01:17:07,797 --> 01:17:10,288
- e vedno sta ostali dve tari--
- Ti si tisti, ki je zajebal.

509
01:17:10,367 --> 01:17:13,131
Ti kurvin sin.
Hotel te je ubiti.

510
01:17:13,203 --> 01:17:15,603
Imel te je na muhi,
in jaz sem ga odstranil.

511
01:17:15,672 --> 01:17:18,470
Odjebi ! Ne bom konal kot obesek
na tvoji veriici, Beckett.

512
01:19:37,947 --> 01:19:40,074
Odnehaj, Miller!

513
01:19:52,862 --> 01:19:55,057
Mea se ti!
Zberi se.

514
01:20:11,781 --> 01:20:13,578
udovito.

515
01:21:41,438 --> 01:21:44,805
Miller, konano je.

516
01:21:44,874 --> 01:21:47,968
Zmanjkalo mi je metkov.
Opravi.

517
01:21:51,448 --> 01:21:53,916
Pridi in me usteli e enkrat.

518
01:21:54,984 --> 01:21:56,918
uti mrzlico?

519
01:21:58,788 --> 01:22:00,949
Obutil sem jo.

520
01:22:01,024 --> 01:22:03,390
Obutil sem jo ko sem te imel na muhi.

521
01:22:03,460 --> 01:22:05,189
Potem ko pritisne na sproilec...

522
01:22:06,830 --> 01:22:09,526
ko je mrzlica konana...

523
01:22:11,668 --> 01:22:15,536
to boli, kajne?

524
01:22:16,639 --> 01:22:19,574
Boleina ki jo uti sedaj e ni najhuja.

525
01:22:21,811 --> 01:22:23,745
Najhuje je...

526
01:22:26,216 --> 01:22:28,343
ko sploh ve ne uti boleine.

527
01:22:31,020 --> 01:22:32,954
Bo e prebolel.

528
01:22:34,524 --> 01:22:36,458
Bo e prebrodil.

529
01:22:38,394 --> 01:22:40,885
Hej...

530
01:22:40,964 --> 01:22:43,398
e vedno lahko gre domov.

531
01:22:58,114 --> 01:23:00,082
Pojdi od tod.
Pokrival te bom.

532
01:23:08,992 --> 01:23:12,689
Sinko, spravil te bom od tod.
Pojdi e.

533
01:23:19,302 --> 01:23:22,396
Bom takoj za tabo.
Gremo!

534
01:26:23,820 --> 01:26:25,447
Povej mi kdo si.

535
01:26:28,925 --> 01:26:30,586
Lee Harvey Oswald.

536
01:26:39,001 --> 01:26:40,764
Iskali smo te.

537
01:26:45,441 --> 01:26:47,807
kodil si naim naelom.

538
01:26:47,877 --> 01:26:50,107
Jebi se ti in tvoja naela.

539
01:26:58,488 --> 01:27:03,152
Stvari pridejo do tistih, ki so potrpeljivi.
Ali ne, Beckett?

540
01:27:06,429 --> 01:27:08,192
e dolgo se nisva videla.

541
01:27:08,264 --> 01:27:10,198
Poglej e so e kateri drugi.

542
01:27:11,801 --> 01:27:15,066
Beckett in jaz bova imela dolg 
razgovor. Vse bomo zvedli.

543
01:27:39,462 --> 01:27:41,487
Vsi pojdite nazaj do haciende.

544
01:27:53,476 --> 01:27:55,273
Obuti sproilec, ostrostrelec.

545
01:27:56,512 --> 01:27:58,173
Ker bo to zadnji.

546
01:28:17,667 --> 01:28:19,396
Kje si pustil svojega partnerja?

547
01:28:33,316 --> 01:28:37,650
Poglejmo, ciljal si Ochoo,
kolumbijskega civilista.

548
01:28:37,720 --> 01:28:40,553
Se amerika vojska spravlja 
na kolumbijske kartele?

549
01:28:55,705 --> 01:29:00,199
Thomas Beckett,
glavni pehotni narednik...

550
01:29:00,276 --> 01:29:03,245
Mornarika pehota zdruenih drav.

551
01:29:17,093 --> 01:29:19,323
Ve mi je tvoja predanost, Beckett.

552
01:29:21,063 --> 01:29:22,655
To je izziv.

553
01:30:49,385 --> 01:30:52,218
Zbudi se!
Ne umri mi e, Beckett.

554
01:30:52,288 --> 01:30:54,552
Komaj sem se zael zabavati.

555
01:31:17,013 --> 01:31:18,241
Poakaj.

556
01:31:21,417 --> 01:31:23,248
Poakaj?

557
01:31:25,488 --> 01:31:30,790
Prosim.
En strel, dva uboja.

558
01:31:30,860 --> 01:31:33,556
En strel...

559
01:31:33,629 --> 01:31:35,563
dva uboja.

560
01:31:36,866 --> 01:31:39,266
lovek...

561
01:31:39,335 --> 01:31:41,269
v organizaciji --

562
01:31:42,838 --> 01:31:45,807
- Kaj?
- lovek--

563
01:31:49,111 --> 01:31:50,806
Kaj?

564
01:31:51,814 --> 01:31:54,180
Greva.

565
01:32:46,802 --> 01:32:48,667
Morava hodit 1 km.
Bo zmogel?

566
01:32:48,737 --> 01:32:51,069
- Ja.
- V redu.

567
01:32:51,140 --> 01:32:52,903
Greva.

568
01:32:54,143 --> 01:32:57,670
Ena minuta do zbiralia.
Bolje da sta tam.

569
01:32:57,746 --> 01:33:00,146
Spusti jo dol.

570
01:33:22,404 --> 01:33:24,031
Beckett, idi.

571
01:33:24,106 --> 01:33:28,099
- Daj mi puko, kril te bom.
- Pojdi! To je ukaz.

572
01:34:45,087 --> 01:34:46,748
Gremo !

573
01:35:10,045 --> 01:35:12,206
e vedno obstaja Montana.

