1
00:00:10,920 --> 00:00:14,390
CESTNI MORILEC

2
00:02:18,880 --> 00:02:20,313
Hvala.

3
00:02:22,160 --> 00:02:24,390
Živjo, Ruth.
- G. Bonin.

4
00:02:25,760 --> 00:02:29,469
Pisala sem guvernerju,
kot ste me prosili.

5
00:02:30,840 --> 00:02:33,877
Napisala sem vse,
kar ste mi naročili.

6
00:02:34,440 --> 00:02:37,910
Navedla sem svetopisemske citate,
ki jih je predlagal vaš odvetnik.

7
00:02:37,960 --> 00:02:40,110
Tistega o milosti?

8
00:02:40,160 --> 00:02:42,071
Ne spomnim se vseh besed,

9
00:02:42,120 --> 00:02:45,908
ampak prinesla sem vam pismo
Mislim, da bo zelo učinkovito

10
00:02:46,720 --> 00:02:49,109
Pozneje mi ga bodo prinesli.

11
00:02:51,200 --> 00:02:53,760
Storila sem vse,
kar sem lahko.

12
00:02:55,520 --> 00:02:58,353
G. Bonin?
Kako vam gre v knjižnici?

13
00:02:58,760 --> 00:03:02,150
Naredila sem vse,
kar ste me prosili, g. Bonin.

14
00:03:02,240 --> 00:03:07,189
Mislim,
da mi nekaj dolgujete.

15
00:03:08,520 --> 00:03:12,832
Jaz dolgujem vam?
- Tako se mi zdi.

16
00:03:17,840 --> 00:03:22,868
Nikoli vas nisem prosil
za uslugo. Vem.

17
00:03:23,000 --> 00:03:25,468
Vedel sem, da imate zame
vprašanja o stvareh,

18
00:03:25,560 --> 00:03:29,519
ki vam ne dajo miru.

19
00:03:29,560 --> 00:03:33,189
Rekel sem, da bi bilo
na vprašanja nemogoče odgovoriti,

20
00:03:33,280 --> 00:03:35,510
če bi bil mrtev.

21
00:03:37,320 --> 00:03:40,437
Sem se motil?
- Ne.

22
00:03:44,200 --> 00:03:47,510
Prinesla sem slike,
ki jih verjetno še niste videli.

23
00:03:49,760 --> 00:03:51,716
Čigave?
- Mojega sina.

24
00:03:53,800 --> 00:03:57,509
Ti dve sta stari.
Na tej je še zelo majhen,

25
00:03:57,600 --> 00:04:01,832
takšen pa je bil
verjetno takrat.

26
00:04:04,360 --> 00:04:07,158
Prosim,
poglejte slike, g. Bonin.

27
00:04:07,400 --> 00:04:10,437
Veste, da bom živel
samo še tri tedne?

28
00:04:10,480 --> 00:04:13,870
Prosim vas, g. Bonin.
Moram vedeti.

29
00:04:15,280 --> 00:04:18,909
Vem, da zame nimate dobrih novic,
ampak moram vedeti.

30
00:04:19,440 --> 00:04:21,749
Razmišljanje me ubija.

31
00:04:23,360 --> 00:04:25,510
Ne morem spati.

32
00:04:27,200 --> 00:04:29,509
Za to gre. Utrujena sem.

33
00:04:31,840 --> 00:04:36,709
Še enkrat poglejte.
Prepoznate mojega sina?

34
00:04:43,440 --> 00:04:46,830
Obrazi, toliko obrazov

35
00:04:48,400 --> 00:04:51,790
Pomešali so se.

36
00:05:19,480 --> 00:05:23,473
Nisva preveč učinkovita.
Verjetno res.

37
00:05:25,920 --> 00:05:28,798
Sodelujva
Če kdo ustavi meni,

38
00:05:28,880 --> 00:05:31,792
greš lahko z mano,
in obratno.

39
00:05:34,880 --> 00:05:37,110
Prav.
Super.

40
00:05:43,640 --> 00:05:46,632
Hvala, ker ste ustavili.
Rabita prevoz?

41
00:05:46,760 --> 00:05:48,398
O, ja.

42
00:05:58,200 --> 00:06:01,749
Kako sta? Z daj sva bolje.
Hvala, da si naju pobral.

43
00:06:02,040 --> 00:06:04,793
Malenkost. Sta dolgo štopala?

44
00:06:04,840 --> 00:06:06,353
Precej.

45
00:06:07,880 --> 00:06:10,997
Verjetno ni lahko
čakati na prevoz.

46
00:06:11,040 --> 00:06:14,350
Ne dobiš v takih primerih
občutek... Ne vem.

47
00:06:14,400 --> 00:06:17,710
Nemočnosti?
- Ja.

48
00:06:19,720 --> 00:06:21,870
Rada žurata?

49
00:06:23,480 --> 00:06:26,074
Ja, stari.
O, ja.

50
00:06:33,000 --> 00:06:34,991
Poglej ga. Sibirski volk.

51
00:06:35,040 --> 00:06:38,430
Pravijo, da je najbolj
samotarska zver na svetu.

52
00:06:38,520 --> 00:06:42,593
Če bi bil preveč samotarski,
bi sibirski volk izumrl.

53
00:06:42,680 --> 00:06:46,389
Prav imaš.
Vem samo, da si naju rešil.

54
00:06:46,560 --> 00:06:50,030
Pripravljen sem se bil
peljati s komerkoli.

55
00:06:51,200 --> 00:06:54,237
Te dni moraš biti previden.
O, ja.

56
00:06:54,600 --> 00:06:58,070
Tistega tipa še niso ujeli.
Katerega?

57
00:06:58,160 --> 00:07:01,869
Tipa, ki pobija fante
in jih odvrže ob cesti.

58
00:07:02,160 --> 00:07:06,312
Slišal sem zanj.
Si o tem bral v časopisu?

59
00:07:06,560 --> 00:07:10,030
Ne berem časopisov.
Na televiziji je bilo.

60
00:07:10,760 --> 00:07:15,788
Na katerem kanalu?
Ne vem. Ne spomnim se.

61
00:07:17,080 --> 00:07:21,471
Kako se ne spomniš?
Za nobeno rabo nisi.

62
00:07:29,880 --> 00:07:31,950
Pomagaj mi!

63
00:07:33,280 --> 00:07:36,670
Boš gledal ali pomagal, Vern?
Za zdaj bom samo gledal.

64
00:08:47,200 --> 00:08:50,670
Si videl? Na koncu
se je začel upirati.

65
00:08:52,720 --> 00:08:54,790
Držal si ga, Bill.

66
00:08:56,480 --> 00:08:59,358
Če bi se zapletlo,
bi vskočil.

67
00:09:21,280 --> 00:09:24,272
Precej težek je za suhca.

68
00:09:24,680 --> 00:09:27,990
Poglej, kako ogromne čevlje ima.
- Hudi so.

69
00:09:28,680 --> 00:09:30,750
Res niso slabi.

70
00:09:32,320 --> 00:09:35,630
Z veseljem bi jih obdržal.
Kaj bi jih?

71
00:09:36,840 --> 00:09:41,470
Saj jih ne bi. Poznam pravila.
Vem, da jih ne bi.

72
00:09:46,360 --> 00:09:49,113
Greva na hamburger?

73
00:09:49,160 --> 00:09:53,039
Bill, utrujen sem.
Ves dan sem se jebal s tem mulcem.

74
00:09:53,080 --> 00:09:58,393
Rad bi šel domov.
Daj, no, pojdiva na hamburger.

75
00:10:02,800 --> 00:10:05,633
Boš videl. Čez šest mesecev
bom prišel iz ambasade,

76
00:10:05,680 --> 00:10:08,069
ravno v času
Reaganove inavguracije.

77
00:10:08,120 --> 00:10:11,590
Zakaj nakladaš o politiki?
Govoriva raje o razumu.

78
00:10:11,680 --> 00:10:15,309
Hotel si vzeti tiste čevlje.
Se ti je zmešalo?

79
00:10:16,440 --> 00:10:19,671
Ti si hotel na hamburger.
Ne bom se pričkal zaradi neumnosti.

80
00:10:19,760 --> 00:10:23,469
Rekel sem ti, da jih ne bom vzel.
Zakaj si to potem omenil?

81
00:10:31,160 --> 00:10:34,311
Rekel sem samo,
da so mi čevlji všeč.

82
00:10:35,040 --> 00:10:37,031
V redu.

83
00:10:40,640 --> 00:10:43,393
Kako je bilo ime
tistemu mulcu?

84
00:10:44,640 --> 00:10:48,110
Steven.
Steven, ja.

85
00:10:51,040 --> 00:10:54,430
Hvala, Stevie

86
00:10:57,400 --> 00:10:59,391
Kjerkoli že si.

87
00:11:22,840 --> 00:11:26,389
Kyle, se lahko pogovoriva?

88
00:11:26,440 --> 00:11:30,353
Več kot eno uro te ni bilo.
Gneča je bila.

89
00:11:30,760 --> 00:11:34,719
Gneča? Si ne moreš
izmisliti boljšega izgovora?

90
00:11:35,400 --> 00:11:39,473
Tako pogosto zajebeš,
kot bi vadil. Pridi sem.

91
00:11:40,680 --> 00:11:44,309
Za kazen boš ostal uro dlje.

92
00:11:44,360 --> 00:11:47,272
Naslednjič si izmisli
boljšo zgodbo. Prav? Prav.

93
00:12:06,120 --> 00:12:09,032
Veš, da si zajebal?
Ne bo nama uspelo.

94
00:12:10,320 --> 00:12:11,992
Oprosti.
Oprosti?

95
00:12:12,080 --> 00:12:15,470
Hotela sem iti v kino, pizda.

96
00:12:15,600 --> 00:12:18,910
Si šefu povedal,
da imaš zmenek?

97
00:12:20,320 --> 00:12:22,880
Mojbog, kakšna reva si.

98
00:12:23,000 --> 00:12:26,675
Super, hvala.
Pojdiva.

99
00:12:27,880 --> 00:12:30,872
Mogoče nama bo uspelo ujeti
polnočno predstavo.

100
00:12:31,040 --> 00:12:33,873
Kam greš?
- Peš bom šel domov.

101
00:12:33,960 --> 00:12:37,953
Ne bom te prosila,
da se premisliš. Ni šans.

102
00:13:02,080 --> 00:13:03,479
Rabiš prevoz?

103
00:13:05,360 --> 00:13:08,158
Če ne rabiš prevoza, pa nič.

104
00:13:08,240 --> 00:13:11,073
Z di se mi,
da rabiš prijatelja.

105
00:13:23,080 --> 00:13:26,550
Poslušaj. Kako je ime
najhitrejšemu Italijanu?

106
00:13:28,240 --> 00:13:30,800
Ne vem.
- Petardo Mauriti.

107
00:13:34,280 --> 00:13:37,829
Boš kadil?
- Ne kadim.

108
00:13:37,880 --> 00:13:41,350
Pameten fant. To mi je všeč.

109
00:13:43,320 --> 00:13:47,393
Tip iz trgovine
se pošteno spravlja nate.

110
00:13:48,040 --> 00:13:51,032
Ja.
Verjetno ti ni lahko.

111
00:13:51,400 --> 00:13:55,154
Če bi bil kdo tak do mene,
bi ga kar...

112
00:13:55,240 --> 00:13:58,391
Udaril bi nazaj.

113
00:13:58,840 --> 00:14:02,674
Tukaj zavij levo.
- Prav. Živiš s starši?

114
00:14:03,200 --> 00:14:07,273
Z mamo. Oče je šel stran.

115
00:14:08,920 --> 00:14:12,390
Torej si moral
zelo hitro odrasti.

116
00:14:14,360 --> 00:14:18,717
Včasih imam res tak občutek.
Te mama pričakuje?

117
00:14:19,840 --> 00:14:23,958
Naj pričakuje, kar hoče.
Tako se govori.

118
00:14:31,760 --> 00:14:34,877
Imava par možnosti.

119
00:14:35,200 --> 00:14:39,079
Najina pot je odvisna
od tvojega odgovora.

120
00:14:39,960 --> 00:14:43,748
Rekel si, da ne kadiš.
Si mislil samo cigarete?

121
00:14:48,480 --> 00:14:49,799
Ja.

122
00:15:07,680 --> 00:15:10,752
Ponoči slabo spiš, kajne?

123
00:15:12,400 --> 00:15:16,393
Večinoma ležim in razmišljam
Ž elim si, da

124
00:15:16,760 --> 00:15:18,796
Ja?

125
00:15:19,200 --> 00:15:23,512
Rad bi nekomu povedal,
kaj se mi mota po glavi.

126
00:15:24,600 --> 00:15:29,549
Zakaj ne poveš?
Če bi povedal, potem...

127
00:15:30,960 --> 00:15:34,919
Verjetno bi poklicali
može v belem ali policijo.

128
00:15:35,040 --> 00:15:38,237
Res?
Grozno je.

129
00:15:41,200 --> 00:15:44,476
Nekatere stvari.
Na primer?

130
00:15:46,360 --> 00:15:48,510
Ne vem.

131
00:15:52,120 --> 00:15:55,715
Z daj si se pa pošteno zlagal.

132
00:15:56,960 --> 00:15:59,076
Kajne?

133
00:16:05,440 --> 00:16:08,512
Ne vem. Preveč je...
- Bolno?

134
00:16:08,680 --> 00:16:11,433
Nekaj ti bom povedal
o bolnosti.

135
00:16:11,560 --> 00:16:15,269
Bolnost je odvisna
od družbenih standardov.

136
00:16:15,560 --> 00:16:19,792
Družba pa sva lahko
tudi midva.

137
00:16:22,480 --> 00:16:26,268
Lahko si misliva, kar hočeva

138
00:16:32,400 --> 00:16:35,119
Peljal te bom domov.

139
00:16:43,480 --> 00:16:47,155
Kje imaš mamo?
Dela ponoči.

140
00:16:47,560 --> 00:16:50,791
Torej ti čez dan teži mama,

141
00:16:50,880 --> 00:16:55,237
zvečer pa tvoja
zategnjena punca?

142
00:16:57,160 --> 00:17:00,948
lme ji je Lisa.
Briga me, kako ji je ime.

143
00:17:02,800 --> 00:17:05,030
Lisa... Tipično.

144
00:17:05,880 --> 00:17:10,476
Čakala je, da jo peljem gledat
"Mestnega kavboja". Moral bi jo.

145
00:17:10,560 --> 00:17:15,634
"Mestnega kavboja"? Res?
- Ja. Vem.

146
00:17:17,120 --> 00:17:23,036
Če sem iskren, se mi ne da,
ampak obljubil sem ji.

147
00:17:23,520 --> 00:17:27,115
Pasja je bila do tebe.
Odjebi jo. Pokliči jo.

148
00:17:27,760 --> 00:17:33,596
Povej ji, da nočeš iti.
Povej ji, da nočeš iti.

149
00:17:34,560 --> 00:17:38,314
Povej ji,
da je "Mestni kavboj" za pičkice.

150
00:17:39,800 --> 00:17:42,598
Ti pa nisi pičkica, kajne?

151
00:17:45,600 --> 00:17:47,795
Nočem iti.

152
00:17:49,440 --> 00:17:53,433
Nekaj je prišIo vmes.
"-Si zadet?

153
00:17:53,800 --> 00:17:56,633
Kaj nakladaš, pizda?"

154
00:17:57,160 --> 00:18:00,470
Ne bom se ponavljal.

155
00:18:01,160 --> 00:18:06,154
Jebi se! Poslušaj me.
Počel bom, kar hočem, pizda.

156
00:18:06,240 --> 00:18:08,515
Konec debate.

157
00:18:08,880 --> 00:18:10,518
Prasica!
"Kaj?"

158
00:18:12,080 --> 00:18:16,198
S prasico si malo pretiraval.

159
00:18:18,000 --> 00:18:20,275
Hecam se.

160
00:18:22,840 --> 00:18:26,310
Ne morem verjeti,
da sem to naredil.

161
00:18:43,440 --> 00:18:45,476
Kam greva?

162
00:19:02,120 --> 00:19:07,069
Kaj dogaja?
Kyle, to je Vern.

163
00:19:09,280 --> 00:19:12,636
Ne skrbi Kul je
Pomiri se, Vern

164
00:19:31,640 --> 00:19:35,155
Oprostita za nered.
Čistilka je danes prosta.

165
00:19:40,400 --> 00:19:44,234
Verjetno se sprašuješ,
kaj je s tem tipom.

166
00:19:45,040 --> 00:19:47,508
Čarovnik sem.

167
00:19:48,720 --> 00:19:54,431
Si že kdaj spoznal čarovnika?
Pravega čarovnika?

168
00:20:02,760 --> 00:20:07,993
Čarovnik ima v duši meglice Tileje,
ki mu jih lahko vidiš v očeh.

169
00:20:14,280 --> 00:20:16,714
Poglej me v oči.

170
00:20:18,120 --> 00:20:19,997
Jih vidiš?

171
00:20:23,840 --> 00:20:25,592
Vidiš?

172
00:20:26,800 --> 00:20:29,189
Mislim da.
- Ja?

173
00:20:29,440 --> 00:20:31,431
V redu, ja.

174
00:20:38,000 --> 00:20:40,309
Nasedel si mi.

175
00:20:40,960 --> 00:20:43,599
Nasedel mi je, kajne, Bill?

176
00:20:44,600 --> 00:20:47,910
Vern,
pokaži mu družinski album.

177
00:20:53,120 --> 00:20:56,351
Pokaži mu ga. V redu je.

178
00:21:15,880 --> 00:21:19,111
Z Billom se že dolgo
ukvarjava s tem.

179
00:21:23,760 --> 00:21:26,832
Lahko bi rekel,
da sem kronist.

180
00:21:28,760 --> 00:21:30,637
Izvoli.

181
00:21:49,240 --> 00:21:51,708
Vidiš brazde?

182
00:21:54,440 --> 00:21:57,113
Ugani, kaj je to.

183
00:22:00,360 --> 00:22:03,477
Kar nekaj časa
moraš razmišljati.

184
00:22:04,400 --> 00:22:06,595
Pa ta?

185
00:22:10,480 --> 00:22:12,471
Mojbog.

186
00:22:26,160 --> 00:22:28,515
Ta ti je všeč, kaj?

187
00:22:35,080 --> 00:22:38,197
Izberi karto. Kyle.

188
00:22:39,600 --> 00:22:42,433
Izberi karto.
- Katerokoli?

189
00:22:43,480 --> 00:22:46,631
Ne, izbral boš karto
po moji izbiri.

190
00:22:51,920 --> 00:22:54,514
Res jo bom, kajne?
- Ja.

191
00:22:55,960 --> 00:22:58,110
Karova dama.

192
00:23:08,160 --> 00:23:10,515
Res je karova dama.

193
00:23:27,000 --> 00:23:30,470
Koliko ugrizov rabiš,
da ga pogoltaš?

194
00:23:32,120 --> 00:23:34,588
Kaj? Brez pavze?
- Ne.

195
00:23:34,720 --> 00:23:38,110
Koliko ugrizov rabiš,
da ga požreš? Resno.

196
00:23:38,840 --> 00:23:42,515
Ne vem,
mogoče štiri, pet.

197
00:23:44,960 --> 00:23:47,110
Štiri ali pet? - Ja.
- Stavim, da jaz rabim tri.

198
00:23:48,000 --> 00:23:49,956
Dve, ena

199
00:24:08,960 --> 00:24:11,679
Mojbog. Poglej ga.

200
00:24:12,600 --> 00:24:15,592
Videti je,
kot bi kopal zaklad.

201
00:24:16,720 --> 00:24:20,429
Stavim, da ta tip
v svojem bednem življenju

202
00:24:20,520 --> 00:24:23,637
še ni pokazal
toliko navdušenja.

203
00:24:24,920 --> 00:24:26,751
Verjetno.

204
00:24:29,760 --> 00:24:32,479
Misliš,
da si boljši od njega?

205
00:24:36,400 --> 00:24:40,313
To ni kviz.
Moral bi znati odgovoriti.

206
00:24:42,800 --> 00:24:46,679
Mislim, da sem boljši od njega.
- Misliš?

207
00:24:47,800 --> 00:24:50,951
Vem, da sem.
Meni je vseeno.

208
00:24:51,440 --> 00:24:54,591
Dol mi visi.

209
00:24:57,320 --> 00:25:00,995
Očitno sem boljši od njega.
- Nikoli ne veš.

210
00:25:01,120 --> 00:25:04,476
Mogoče je bil včasih
direktor banke.

211
00:25:06,160 --> 00:25:10,358
Pa kaj.
Točno to. Dojel si.

212
00:25:10,560 --> 00:25:12,755
Z daj razumeš.

213
00:25:13,320 --> 00:25:18,189
Večina ljudi se preveč ceni.

214
00:25:18,280 --> 00:25:22,990
Večina ljudi je pogrešljivih.

215
00:25:35,880 --> 00:25:38,633
Si za pravo zabavo?

216
00:25:39,320 --> 00:25:42,039
Pošteno se bova zabavala.

217
00:25:43,240 --> 00:25:45,959
Vzemi. Daj, vzemi jo.

218
00:25:48,680 --> 00:25:52,275
Pravijo, da je to najboljši
prijatelj tovornjakarjev.

219
00:25:57,280 --> 00:26:00,033
Se že počutiš bolje, kajne?

220
00:26:49,480 --> 00:26:51,232
Vidiš tistega fanta?

221
00:27:01,720 --> 00:27:04,439
Greš v park, kaj?
- Ja, imam sezonsko karto

222
00:27:04,920 --> 00:27:08,356
Sezonsko?
Potem pogosto hodiš tja.

223
00:27:08,600 --> 00:27:11,160
Ja,
vlakci smrti so najboljši.

224
00:27:11,240 --> 00:27:14,676
Ne vem, kaj naj si mislim
o sezonski karti.

225
00:27:14,840 --> 00:27:18,549
Se ti ne zdi,
da vlakec tako izgubi ves čar?

226
00:27:19,720 --> 00:27:22,678
Ne bi moral biti
park posebno doživetje?

227
00:27:25,360 --> 00:27:26,998
Po mojem ja.

228
00:27:27,720 --> 00:27:30,632
Po mojem pa ne.
Rad pogosto hodim tja.

229
00:27:30,680 --> 00:27:32,318
Res?

230
00:27:45,800 --> 00:27:47,711
Primi ga za noge.

231
00:27:48,400 --> 00:27:50,709
Hitro! Daj, no!
Saj poskušam!

232
00:27:50,760 --> 00:27:52,990
Tako, ja. Bravo, Kyle, bravo.

233
00:27:57,280 --> 00:28:00,078
Ta fant bo umrl.
Prosim, pusti me.

234
00:28:00,240 --> 00:28:02,549
Obljubim,
da ne bom nikomur povedal.

235
00:28:02,640 --> 00:28:05,108
Če obljubi,
potem ga lahko izpustiva.

236
00:28:05,240 --> 00:28:09,358
Prisežem, da ne bom
- Vem, da ne boš Utihni!

237
00:28:11,880 --> 00:28:14,110
Ti si na vrsti.

238
00:28:17,800 --> 00:28:20,837
V tem trenutku
boš šel skozi vrata.

239
00:28:21,040 --> 00:28:23,713
Veš, kaj je na drugi strani?

240
00:28:24,400 --> 00:28:29,076
Pomembno je, da postaneš Bog.
Z daj si Bog njegovega sveta.

241
00:28:29,840 --> 00:28:32,718
Verjemi,
da te bo začel prositi.

242
00:28:32,760 --> 00:28:34,910
Prosim, izpustita me!

243
00:28:36,080 --> 00:28:40,790
Obstaja svet, v katerem živi
večina ljudi, in ta svet.

244
00:28:41,080 --> 00:28:43,548
Ali boš jebal ali najebal,
je odvisno od tebe.

245
00:28:44,880 --> 00:28:48,509
Boš izbral vrata številka ena
ali številka dve,

246
00:28:49,400 --> 00:28:51,550
torej vrata za pičkice.

247
00:28:55,840 --> 00:28:58,798
Ne bom te ustavil, Kyle.

248
00:29:01,120 --> 00:29:03,270
Ne bom te ustavil.

249
00:29:07,200 --> 00:29:09,270
Ne bom te ustavil.

250
00:29:18,480 --> 00:29:21,119
Daj ga! Daj, no! Saj zmoreš!

251
00:29:21,920 --> 00:29:24,070
Daj, no! Zgrabi ga!

252
00:30:01,160 --> 00:30:03,196
Daj ga meni.

253
00:30:15,640 --> 00:30:17,870
Zabredel si, fant

254
00:30:18,280 --> 00:30:21,989
Ko enkrat to okusiš,
postaneš nenasiten.

255
00:31:48,440 --> 00:31:49,998
Kaj se to pravi?

256
00:32:03,400 --> 00:32:06,517
To je moj sedež.

257
00:32:07,040 --> 00:32:10,953
Če bi kdo rad sedel
na mojem sedežu, naj me vpraša.

258
00:32:16,880 --> 00:32:19,189
Imaš kaj proti,
če greš sedet zadaj?

259
00:32:48,400 --> 00:32:50,630
Ne vem, kaj naj rečem.

260
00:32:50,760 --> 00:32:53,991
Gledam te
in ne vem, kaj naj rečem.

261
00:33:31,560 --> 00:33:34,233
Vem,
kaj se greš s tistim mulcem.

262
00:33:34,320 --> 00:33:37,153
Ti vse veš, g. čarovnik.

263
00:33:38,400 --> 00:33:40,709
Zanimalo te je,
ali je tega zmožen.

264
00:33:40,760 --> 00:33:44,230
Dolgčas mi je, zato sem si
vse skupaj malo popestril.

265
00:33:45,560 --> 00:33:49,269
Če ne boš previden, si boš
popestril pot v plinsko celico.

266
00:33:49,400 --> 00:33:52,517
Poznam te.
- Kako to misliš?

267
00:33:52,840 --> 00:33:55,673
Vedno vtikaš roko v ogenj.

268
00:33:55,720 --> 00:33:59,110
Vern, bi rad živel večno?
- Nakladaš sto na uro, stari

269
00:33:59,200 --> 00:34:03,273
Ne bi se ukvarjal z njim,
če ne bi imel od tega koristi.

270
00:34:09,800 --> 00:34:12,917
Pred vsemi
si mu odsekal prst?

271
00:34:12,960 --> 00:34:16,669
Pred vsemi
in ves bar mi je ploskal.

272
00:34:17,160 --> 00:34:21,392
Kretenu sem odsekal prst
pod členkom in mu rekel,

273
00:34:21,640 --> 00:34:25,030
da je tako plačal davek
za svojo neumnost.

274
00:34:25,880 --> 00:34:28,917
In dodal:
Sem razumevajoč čIovek.

275
00:34:28,960 --> 00:34:33,158
Vem, da boš prst potreboval
za telefoniranje in podobno.

276
00:34:33,600 --> 00:34:37,479
Če mi daš deset dolarjev,
ti ga bom spravil v led.

277
00:34:37,840 --> 00:34:41,469
Prodal si mu njegov lasten prst?
Tako je.

278
00:34:50,280 --> 00:34:53,431
Kaj iščeš?
- Kako to misliš?

279
00:34:54,720 --> 00:34:58,759
Kaj iščeš, ko iščeš...

280
00:34:59,760 --> 00:35:03,309
Vem, kaj misliš.
lščem marsikaj,

281
00:35:03,360 --> 00:35:07,876
ampak najprej si moraš zapomniti,
kdo je volk in kdo ovca.

282
00:35:07,960 --> 00:35:10,997
Midva sva volkova,
oni so ovce. Moraš se vprašati:

283
00:35:11,040 --> 00:35:14,828
Je ta ovca sama?
Je v bližini drugih ovc?

284
00:35:14,920 --> 00:35:17,593
Te to volneno bitje rajca?

285
00:35:17,640 --> 00:35:20,598
Če te ne rajca,
potem nima smisla.

286
00:35:21,240 --> 00:35:24,391
Nekaj na osebi
bo pritegnilo tvojo pozornost.

287
00:35:24,600 --> 00:35:27,558
Sčasoma boš dojel,
kaj te zanima.

288
00:35:27,640 --> 00:35:30,279
Ugotoviti moraš,
kaj ti dogaja.

289
00:35:30,680 --> 00:35:33,513
Poglej tja.
Poglej, poglej. O, ja.

290
00:35:43,120 --> 00:35:45,839
Katerikoli od njih.
Tako je.

291
00:36:01,280 --> 00:36:05,239
Njegov oče je verjetno nacist.
Če ti je to v tolažbo...

292
00:36:06,800 --> 00:36:08,597
Samo pravim.

293
00:36:08,880 --> 00:36:12,190
Verjetno je ves nedolžen
v peči sežigal ljudi.

294
00:36:12,240 --> 00:36:14,276
Bi se rad pogovarjal o vojni?

295
00:36:14,320 --> 00:36:17,710
Moja enota je prišla v vasico
3 km severno od Khe Sanha.

296
00:36:17,760 --> 00:36:21,878
Nedolžna mamica je pritekla
v šotor in rekla: Živjo, vojak.

297
00:36:22,280 --> 00:36:25,511
Potegnila je ven granato
in ubila dva KN ja.

298
00:36:25,560 --> 00:36:28,711
Prepolovil sem jo
s svojo M 16.

299
00:36:30,240 --> 00:36:35,519
Kaj je KN?
- Kurčev novinec.

300
00:36:55,520 --> 00:36:59,399
Takoj prižgi TV.
Na petem kanalu govorijo o nas.

301
00:36:59,920 --> 00:37:03,230
Odpravljam se v posteljo.
Pokliči svojega novega prijateljčka.

302
00:37:03,320 --> 00:37:06,039
Prižgi televizijo, pizda.

303
00:37:07,200 --> 00:37:09,589
Peti kanal?
Tako je.

304
00:37:09,680 --> 00:37:11,477
"Žrtve so mučili..."

305
00:37:11,520 --> 00:37:13,078
Si misliš?

306
00:37:14,320 --> 00:37:18,393
Sploh nas ne povezujejo z L.A. jem.
Govorijo samo o okrožju Orange.

307
00:37:18,440 --> 00:37:21,273
Ni to dobra novica?

308
00:37:21,320 --> 00:37:24,949
Vseeno bi bilo lepo,
če bi nam pripisali zasluge.

309
00:37:50,560 --> 00:37:53,028
Živjo, mama.

310
00:37:54,160 --> 00:37:57,516
Verjetno sem zaspala.
Kazali so talce.

311
00:37:58,520 --> 00:38:01,080
Talce, sralce Si v redu?

312
00:38:03,880 --> 00:38:06,633
Nisi v službi?
- Pravkar sem končal.

313
00:38:06,880 --> 00:38:09,110
Prišel sem te pozdravit.

314
00:38:09,200 --> 00:38:13,557
Priznaj, da si upal,
da me boš našel mrtvo.

315
00:38:15,560 --> 00:38:19,189
Zakaj vsakič to rečeš?
Ni nujno.

316
00:38:19,280 --> 00:38:23,398
Taka pač sem.
Vedno poskrbim za zabavo.

317
00:38:23,960 --> 00:38:26,349
Nedvomno.

318
00:38:32,240 --> 00:38:35,710
Ni dobro biti preveč sam.

319
00:38:36,200 --> 00:38:38,509
Nisi sama, mama,
jaz sem tukaj.

320
00:38:39,080 --> 00:38:42,356
Ponavadi sem zahajala v težave,
ko sem bila sama.

321
00:38:42,400 --> 00:38:44,311
Res?

322
00:38:44,800 --> 00:38:50,557
Vedno so me
spremljali demoni.

323
00:38:51,200 --> 00:38:52,918
Demoni, kaj?

324
00:38:54,680 --> 00:39:00,357
Tvoj biološki oče
je bil totalen kreten.

325
00:39:01,000 --> 00:39:06,233
Vem.
Potem je prišel Daniel.

326
00:39:07,840 --> 00:39:13,949
On je bil drugačen.
Bil je zelo prijeten.

327
00:39:17,560 --> 00:39:21,030
Ko je on odšel,
se je vse sfižilo.

328
00:39:22,040 --> 00:39:27,672
Potem sem ostala sama
z demoni.

329
00:39:28,360 --> 00:39:31,830
Prevzamejo lahko
različne oblike.

330
00:39:32,360 --> 00:39:34,669
Večinoma obliko steklenic.

331
00:39:35,440 --> 00:39:40,594
Zaradi njih marsikaj obžalujem.
Na primer to, da sem te zapustila.

332
00:39:41,680 --> 00:39:44,990
Ne vem,
ali bi bilo to dovolj za sodišče.

333
00:39:46,040 --> 00:39:48,713
Na tvojem mestu
bi me sovražila.

334
00:39:49,800 --> 00:39:51,836
Jaz nisem ti.

335
00:39:58,960 --> 00:40:01,838
To ti pokaže,
koliko življenj imaš.

336
00:40:02,840 --> 00:40:07,231
Kyle ima sedem karizem
in osem...

337
00:40:07,880 --> 00:40:11,270
Ne dotikaj se ga, prosim.
Odloži ga, prosim.

338
00:40:12,600 --> 00:40:14,511
Hvala.

339
00:40:15,760 --> 00:40:19,150
Bill, recimo, da se spopadeš
z magom iz 10. stopnje.

340
00:40:19,200 --> 00:40:23,352
Kaj, če se dogovoriva,
da nočeva vojne?

341
00:40:29,720 --> 00:40:32,598
Počakal bom, da končata

342
00:40:42,360 --> 00:40:45,272
Ne, počakaj. Imam vprašanje.

343
00:40:47,640 --> 00:40:51,030
Recimo, da imam orka.
Nočem biti ork.

344
00:40:51,160 --> 00:40:57,269
Rad bi bil črni čarovnik
ali bojevnik.

345
00:40:58,160 --> 00:41:01,630
Ali nekaj,
kar ima v očeh meglice.

346
00:41:02,560 --> 00:41:06,792
Kar smejta se Manjka ti tisoč
točk vitalnosti, da zamočita

347
00:41:10,120 --> 00:41:12,190
Točke vitalnosti.

348
00:41:14,640 --> 00:41:16,756
Jebi se, Bill!

349
00:41:16,920 --> 00:41:20,037
Oba se jebita,
ti in tvoj kekec. Usedi se.

350
00:41:20,080 --> 00:41:24,790
Ne! To je moja hiša.
Ne boš mi ukazoval.

351
00:41:26,560 --> 00:41:27,959
Greš ali ne?

352
00:41:28,000 --> 00:41:30,309
Boš kar šel? Kyle, počakaj.

353
00:41:30,400 --> 00:41:34,029
Ti povem nekaj o Billu?
Usedi se. Povedal ti bom.

354
00:41:34,120 --> 00:41:36,873
Te zanima ta kreten?

355
00:41:36,920 --> 00:41:39,753
Verjetno ti je povedal
zgodbice iz vojne.

356
00:41:39,800 --> 00:41:43,076
Nehaj. Stavim,
da ti je povedal vse zgodbe.

357
00:41:43,160 --> 00:41:46,311
Ja, bil je tam.
Ampak boju se je najbolj približal,

358
00:41:46,400 --> 00:41:49,472
ko je s pištolo grozil
parim vojakom

359
00:41:49,520 --> 00:41:52,114
in jih prisilil,
da so mu ga pofafali.

360
00:41:52,560 --> 00:41:55,552
Kolikor vem,
za take stvari ne delijo medalj.

361
00:41:55,600 --> 00:41:59,149
Billova težava je v tem,
da je bolan.

362
00:41:59,240 --> 00:42:02,152
V njem vre in misli,

363
00:42:02,200 --> 00:42:04,509
da lahko nadzira ves svet.

364
00:42:04,560 --> 00:42:07,757
Kajne, Bill? Misliš,
da imaš vse pod nadzorom.

365
00:42:08,560 --> 00:42:10,471
Ni res.

366
00:42:11,600 --> 00:42:15,229
Bolezen ga ima v pesti
kot neko pičkico.

367
00:42:15,960 --> 00:42:17,188
Jebi se!

368
00:42:20,360 --> 00:42:23,909
Kdo je zdaj pičkica, kaj?

369
00:42:26,440 --> 00:42:29,193
Kdo je zdaj pičkica, Vern?

370
00:42:32,600 --> 00:42:34,750
Pojdiva.

371
00:43:03,520 --> 00:43:06,637
Prekleto.

372
00:43:09,240 --> 00:43:13,279
Bi rad kaj povedal?
Povej. Kaj je?

373
00:43:14,400 --> 00:43:17,597
Misliš, da je pametno,
da si ga pustil tam?

374
00:43:17,640 --> 00:43:21,519
Brigaj se zase, pizda.
Mislim, da je to tudi moja stvar.

375
00:43:21,680 --> 00:43:24,433
Človeka, ki naju lahko obsodi
na smrt, si obrnil proti nama.

376
00:43:24,480 --> 00:43:27,950
Pomiri se. Nihče ne bo
nikogar obsodil na smrt.

377
00:43:29,040 --> 00:43:33,750
Z Vernom se poznava že celo večnost.
Z njim sem prvič ubijal.

378
00:43:34,200 --> 00:43:37,988
Med nama je vez.
Vem, da je padel ven,

379
00:43:39,520 --> 00:43:42,432
ampak tip je genij. Spozna se
na knjige, astrologijo, filozofijo.

380
00:43:42,480 --> 00:43:45,233
Kaj pa ti znaš, mulec?

381
00:43:45,880 --> 00:43:49,190
Videl sem, ko je ljudem
bral misli. To ni poceni trik.

382
00:43:49,600 --> 00:43:53,070
Bi ga moral ubiti,
ker ti tako praviš?

383
00:43:53,320 --> 00:43:57,757
Presran mulec
mi že ne bo solil pameti.

384
00:43:58,640 --> 00:44:02,030
Šest let sva bila partnerja.
Šest let!

385
00:44:03,080 --> 00:44:05,116
Pizda.

386
00:44:41,960 --> 00:44:43,632
Vern?

387
00:44:45,560 --> 00:44:47,391
Vern?

388
00:44:57,640 --> 00:44:59,710
Kaj delaš tukaj, Bill?

389
00:44:59,760 --> 00:45:02,877
Mislil sem,
da veš vse, g. čarovnik.

390
00:45:05,080 --> 00:45:08,072
Kaj nameravaš s tem?

391
00:45:10,520 --> 00:45:13,592
Nisi potrkal.
Mislil sem, da je ropar.

392
00:45:13,680 --> 00:45:15,750
Ropar?

393
00:45:16,360 --> 00:45:19,193
Boš pivo?
- Ne.

394
00:45:19,800 --> 00:45:21,791
Kaj mi bo?

395
00:45:29,080 --> 00:45:30,832
Jebi se, mali

396
00:45:31,520 --> 00:45:35,069
Od samega začetka sem vedel,
da bodo z njim same težave.

397
00:45:36,720 --> 00:45:40,076
Dobro veš, da nima nič s tem

398
00:45:46,720 --> 00:45:50,793
Ko sem imel 11 let,
je mojo hišo obiskal demon.

399
00:45:52,240 --> 00:45:54,117
Pravi demon.

400
00:45:55,200 --> 00:45:57,873
Rekel je,
da mu je ime Azaziel.

401
00:45:59,640 --> 00:46:03,553
Imel je dolge,
bele čarovniške lase

402
00:46:04,720 --> 00:46:07,792
in netopirski nos.

403
00:46:09,160 --> 00:46:11,628
To si bil ti, Bill

404
00:46:12,960 --> 00:46:16,669
Prepoznal sem te takoj,
ko sem te zagledal.

405
00:46:18,520 --> 00:46:23,116
Ves čas mislim na tistega tipa.
Katerega tipa?

406
00:46:24,880 --> 00:46:28,953
Z ortopedsko zadevo na nogi.
Veš, o kom govorim?

407
00:46:29,040 --> 00:46:30,951
Mislim, da vem

408
00:46:32,640 --> 00:46:35,871
Ko si mu pritiskal na prsi,
je začel bljuvati tisto črno sranje.

409
00:46:39,680 --> 00:46:42,672
Kristus, Bill,
kdo je še videl kaj takega?

410
00:46:43,400 --> 00:46:47,951
Midva. Doživela sva stvari,
ki jih večina ljudi ne bo nikoli.

411
00:46:50,960 --> 00:46:53,679
Kot bi bil
moj turistični vodnik.

412
00:46:55,960 --> 00:46:58,030
Še vedno sem.

413
00:46:59,480 --> 00:47:03,029
Obleci se. Takoj.

414
00:47:13,760 --> 00:47:15,512
Kaj se greš?

415
00:47:29,560 --> 00:47:32,711
Takoj pridem.
Kaj si naredil?

416
00:47:34,280 --> 00:47:36,953
Pokaži Pokaži, mater!

417
00:47:37,440 --> 00:47:39,874
Usedi se Prekleto, Vern

418
00:47:40,440 --> 00:47:43,034
Kristus, Vern.
- Kakšen bebec sem.

419
00:47:46,000 --> 00:47:47,877
Povil ti bom rano.

420
00:47:49,320 --> 00:47:53,711
Kaj ti je?
Obnašaš se kot otrok.

421
00:48:02,800 --> 00:48:05,030
Vse bo v redu.

422
00:48:16,280 --> 00:48:18,191
Oprosti.

423
00:48:20,040 --> 00:48:21,917
Vse bo v redu.

424
00:48:26,920 --> 00:48:28,672
Močneje.

425
00:48:42,880 --> 00:48:45,633
Kyle, kdo je to?

426
00:48:48,440 --> 00:48:51,034
Oglasi se, prekleto.

427
00:48:53,840 --> 00:48:55,353
To je čisto mimo.

428
00:50:40,120 --> 00:50:43,032
Je to ajatola?

429
00:50:43,600 --> 00:50:46,831
Ne, Tom Krepnecke.
Isto sranje.

430
00:50:47,240 --> 00:50:50,676
Kdo za vraga je Tom Krepnecke?
Moj šef.

431
00:50:52,040 --> 00:50:54,873
Bivši šef. Kurčev nacist.

432
00:50:57,160 --> 00:51:00,914
Vidim, da nisi kar tako.
Pokaži osebno.

433
00:51:02,360 --> 00:51:04,476
Si policist?

434
00:51:16,680 --> 00:51:18,557
William Pugh.

435
00:51:24,720 --> 00:51:26,631
Spravi se v avto.

436
00:51:54,200 --> 00:51:57,192
Skočil bom ven. Takoj pridem.

437
00:51:58,360 --> 00:52:00,476
Boš prinesel pivo?

438
00:52:15,800 --> 00:52:17,233
Billy.

439
00:52:19,480 --> 00:52:23,632
Alex, Billy.
Pojdi v drugo sobo. Takoj pridem.

440
00:52:30,640 --> 00:52:34,713
Ubil ga bom.
Se mi boš pridružil? Super bo.

441
00:52:53,800 --> 00:52:56,712
Kako si, mišek?

442
00:52:59,600 --> 00:53:02,751
Ubila sva ga, pizda.
- Dobro si rekel.

443
00:53:02,920 --> 00:53:06,276
Skupaj sva ga ubila, kajne?

444
00:53:10,440 --> 00:53:15,434
William Jennings Pugh ml.,
ubila sva ga, kajne?

445
00:53:17,520 --> 00:53:20,034
Kajne?

446
00:53:20,840 --> 00:53:23,912
Ne pusti me čakati.

447
00:53:26,000 --> 00:53:28,195
Priden fant.

448
00:53:30,000 --> 00:53:33,231
Vrni se. Prekleto!

449
00:53:57,120 --> 00:54:01,113
"Kaj hočeš, Bill?"
Živjo. Kako si?

450
00:54:03,560 --> 00:54:08,395
Kaj se dogaja, Bill?
- Nič. Ne vem.

451
00:54:10,000 --> 00:54:12,833
Tisti kurčevi mulec mi je ušel.
Kyle?

452
00:54:12,880 --> 00:54:15,314
Ne, neki drugi.
- Kristus!

453
00:54:15,400 --> 00:54:18,153
S kolikimi mulci
po novem hodiš naokrog?

454
00:54:18,200 --> 00:54:20,111
Očitno z enim preveč.

455
00:54:20,240 --> 00:54:23,789
Ta bi lahko komu kaj povedal.

456
00:54:24,200 --> 00:54:27,510
Poznaš pravila, Bill.
Delo vedno opravi do konca.

457
00:54:27,600 --> 00:54:31,275
Pravila?
Dobro poznam pravila.

458
00:54:32,920 --> 00:54:36,549
Moram ven. Rabim nekaj.

459
00:54:37,400 --> 00:54:39,516
Veš, o čem govorim, kajne?

460
00:54:40,520 --> 00:54:45,389
Bill, to moraš urediti.
Tega mulca moraš ubiti.

461
00:54:47,920 --> 00:54:50,434
Dober predlog.

462
00:55:00,640 --> 00:55:03,712
Kaj se dogaja?
- Je William doma?

463
00:55:06,640 --> 00:55:09,108
Billy?
Billy, ja.

464
00:55:10,080 --> 00:55:13,197
Je doma?
Zakaj ga iščeš?

465
00:55:18,560 --> 00:55:23,315
Ko sva bila v slaščičarni,
je izgubil vozniško.

466
00:55:24,760 --> 00:55:26,830
Vozniško, kaj?

467
00:55:27,360 --> 00:55:31,353
Vso srečo. Če bi se rad
pogovoril s tem izmečkom,

468
00:55:31,480 --> 00:55:34,392
se boš moral zmeniti
s šerifovimi namestniki.

469
00:55:34,480 --> 00:55:38,314
Namestniki?
Zakaj? Je v zaporu?

470
00:55:39,280 --> 00:55:43,512
Genija so dobili,
ko je hotel ukrasti hrošča.

471
00:55:43,960 --> 00:55:47,669
Hrošča? So ga res aretirali?

472
00:55:48,640 --> 00:55:51,916
Ja, ponavadi te aretirajo.

473
00:55:52,280 --> 00:55:55,670
Ne morem verjeti.
Kaj hočeš od njega?

474
00:55:58,040 --> 00:55:59,951
Kdo si ti?

475
00:56:05,960 --> 00:56:08,793
Pizda! Zakaj? Kreten zarukan.

476
00:56:41,840 --> 00:56:45,389
"Obstaja povezava
med trupli v okrožju Orange

477
00:56:45,480 --> 00:56:48,950
in številnimi trupli
ob avtocestah okoli Los Angelesa.

478
00:56:49,040 --> 00:56:53,556
Losangeleška policija
lovi serijskega morilca..."

479
00:56:57,200 --> 00:57:00,272
lščem
"Orange County Register."

480
00:57:00,680 --> 00:57:03,035
Najlepša hvala.

481
00:57:03,760 --> 00:57:05,910
"Cestni morilec"

482
00:57:16,680 --> 00:57:18,511
Vam lahko kako pomagam?

483
00:57:19,560 --> 00:57:22,074
Z delo se mi je,
da me opazujete.

484
00:57:22,240 --> 00:57:25,232
Oprostite,
gledal sem vaš časopis.

485
00:57:26,560 --> 00:57:29,233
So tistega tipa že ulovili?
- Ne vem.

486
00:57:29,360 --> 00:57:32,272
Mislim,
da mu sploh še niso dali imena.

487
00:57:32,320 --> 00:57:35,232
Veste, da je "The Register"
prvi objavil zgodbo?

488
00:57:35,360 --> 00:57:39,069
Res je.
Dober časopis.

489
00:57:39,840 --> 00:57:43,116
Včasih sem živel
v Hermosa Beachu.

490
00:57:43,200 --> 00:57:46,556
Kje pa živite zdaj?
Tukaj blizu. V Anaheimu.

491
00:57:47,360 --> 00:57:49,794
Na kateri ulici?
Kaj?

492
00:57:49,920 --> 00:57:52,388
Na kateri ulici živite?

493
00:57:55,520 --> 00:57:59,274
Ni vaša stvar, kje živim

494
00:57:59,360 --> 00:58:01,669
in na kateri ulici živim.

495
00:58:02,720 --> 00:58:06,633
Lep dan vam želim.
Enako. Dober odgovor.

496
00:58:13,880 --> 00:58:15,791
Policist!

497
00:58:23,160 --> 00:58:24,878
Adijo.

498
00:58:56,480 --> 00:58:59,074
Vernon, oglasi se, no.

499
00:59:00,320 --> 00:59:03,073
Oglasi se, pizda!

500
00:59:13,600 --> 00:59:16,194
Oglasi se, oglasi se.

501
00:59:29,200 --> 00:59:32,909
Kako si?
Počakaj me v avtu, prav?

502
00:59:33,000 --> 00:59:35,833
Takoj pridem.
Kaj se dogaja?

503
00:59:36,000 --> 00:59:38,719
Kdo je to?
Pojdi v avto, ljubica.

504
00:59:40,840 --> 00:59:43,400
Ne maram, da hodiš sem

505
00:59:45,640 --> 00:59:48,598
lmaš svoj avto, kaj?
Ti ga je kupila mama?

506
00:59:48,880 --> 00:59:51,189
Kupil sem ga
s svojim denarjem.

507
00:59:51,480 --> 00:59:55,473
Postal sem poslovodja.
Lepo.

508
00:59:56,120 --> 00:59:58,918
Kaj hočeš?
Kaj hočem?

509
00:59:59,000 --> 01:00:03,118
Ne gre za to, kaj hočem jaz,
ampak Kalifornija.

510
01:00:04,320 --> 01:00:05,992
O čem govoriš?

511
01:00:06,080 --> 01:00:09,516
Stavim,
da me zdaj opazuje policija.

512
01:00:09,600 --> 01:00:11,591
Mogoče ne ravno
v tem trenutku.

513
01:00:11,680 --> 01:00:15,309
Kyle, kaj se dogaja?
Samo sekundo. Nehaj, Bill.

514
01:00:15,840 --> 01:00:19,230
Ne grem nazaj k tebi.
- Kako si ošaben.

515
01:00:19,360 --> 01:00:21,351
Ne gre za to.

516
01:00:21,480 --> 01:00:24,040
Izuril sem še enega fanta,
ampak prijeli so ga.

517
01:00:24,120 --> 01:00:27,476
Nekdo se je zapičil v to,
da sem jaz zlobni cestni morilec.

518
01:00:27,560 --> 01:00:29,516
Ampak imam načrt.

519
01:00:29,640 --> 01:00:33,599
Ti boš moral zgrabiti
nekega štoparja,

520
01:00:34,440 --> 01:00:37,591
da bo videti, kot da je
cestni morilec še na prostosti.

521
01:00:37,680 --> 01:00:41,958
Zadavi ga z majico in palico,
truplo pa odvrzi ob avtocesti.

522
01:00:42,080 --> 01:00:45,629
Naj bo očitno, da je
cestni morilec še na prostosti.

523
01:00:47,240 --> 01:00:51,631
Potem si bova bot.

524
01:00:53,000 --> 01:00:55,309
To je edini način.

525
01:00:55,520 --> 01:00:57,636
Kyle, grem.

526
01:00:58,760 --> 01:01:03,231
To je edini način.
Po vsem, kar sva prestala skupaj.

527
01:01:03,920 --> 01:01:07,310
Nehal sem s tem.
Ne grem več s tabo.

528
01:01:07,760 --> 01:01:09,796
Konec je.

529
01:01:10,200 --> 01:01:12,509
Se spomniš,
kako lepo sva se imela?

530
01:01:20,600 --> 01:01:25,435
Ne morem ti pomagati.

531
01:01:26,400 --> 01:01:29,790
Si prepričan?
- Ja.

532
01:02:49,000 --> 01:02:53,073
Kam sploh greva?
Malo naprej, ne predaleč.

533
01:02:56,240 --> 01:02:58,231
Kaj dogaja?

534
01:03:00,400 --> 01:03:03,153
Kaj dogaja? Nič.

535
01:03:04,440 --> 01:03:07,113
Eden tistih dni pač.

536
01:03:09,480 --> 01:03:12,517
Se rad zadevaš?
- Ne vem.

537
01:03:13,560 --> 01:03:15,915
Ne veš?

538
01:03:23,640 --> 01:03:26,791
Jaz se bom zapohal.

539
01:03:30,800 --> 01:03:34,793
Če nočeš pohati, lahko gledaš,
kako se bom jaz zapohal.

540
01:03:45,440 --> 01:03:48,079
Kako ti je ime?
- Sean.

541
01:03:48,480 --> 01:03:52,792
Sean. Od kod si?
- Iz teh koncev že ne.

542
01:04:00,760 --> 01:04:02,512
Potegni dimček.

543
01:04:04,040 --> 01:04:05,837
Vzemi.
- Kul.

544
01:04:07,400 --> 01:04:10,836
Všeč mi je tvoja
rdeča jakna.

545
01:04:21,760 --> 01:04:25,992
Veš, kateri plenilec
je največji samotar na svetu?

546
01:04:28,040 --> 01:04:30,031
Kaj?

547
01:04:31,680 --> 01:04:34,399
Včasih sem mislil,
da je volk,

548
01:04:37,800 --> 01:04:40,109
ampak ni. Ni volk.

549
01:04:47,960 --> 01:04:50,349
Nikoli ni bil volk.

550
01:04:51,840 --> 01:04:54,832
Nikoli ni bil volk.

551
01:05:00,480 --> 01:05:02,357
Nikoli ni bil volk.

552
01:05:05,440 --> 01:05:08,079
Ne bi ti bil rad v breme.

553
01:05:08,200 --> 01:05:12,034
Tukaj blizu imam prijatelja.
Ne bi te rad motil.

554
01:05:12,160 --> 01:05:15,118
Ne motiš me. V redu je.

555
01:05:15,800 --> 01:05:18,394
Šel bom.
- Ne, ne boš šel.

556
01:05:18,520 --> 01:05:21,512
Ne boš šel!
- Pusti me!

557
01:05:21,880 --> 01:05:24,633
Nikamor ne boš šel.

558
01:05:25,360 --> 01:05:27,078
Na pomoč!

559
01:05:30,440 --> 01:05:32,590
Nikamor ne boš šel.
Na pomoč!

560
01:05:32,680 --> 01:05:35,672
Utihni! Nikamor ne boš šel.

561
01:05:41,440 --> 01:05:44,989
Nikamor ne boš šel.
- Prosim te.

562
01:05:47,320 --> 01:05:51,632
Nikamor ne boš šel.

563
01:06:00,800 --> 01:06:04,349
Takoj ven iz kombija!
Spusti orožje!

564
01:07:04,320 --> 01:07:09,633
Priznam, da sem bil
vedno samotar in osamljen.

565
01:07:11,000 --> 01:07:15,073
Mogoče sem zato
tako padel noter.

566
01:07:15,880 --> 01:07:19,634
Hočete reči,
da ste krivi osamljenosti?

567
01:07:21,080 --> 01:07:25,073
Spoznaval sem napačne ljudi.

568
01:07:26,440 --> 01:07:30,149
Nimate veliko sreče
s svojimi znanci.

569
01:07:30,800 --> 01:07:36,909
Povejte mi kaj
o Vernonu Buttsu.

570
01:07:39,000 --> 01:07:42,834
Kaj vas zanima?
Občasno sva se družila.

571
01:07:43,720 --> 01:07:47,395
Ko ste prvič omenili njegovo ime,
ste nam dali drugačen občutek.

572
01:07:47,480 --> 01:07:50,756
Zanimali so vas moji znanci,
pa se vam naštel imena.

573
01:07:52,280 --> 01:07:56,114
Veste, da je Vernon
veliko zgovornejši od vas?

574
01:07:56,240 --> 01:07:59,277
Vernon je pač tak.
Naš politik. Rad govori.

575
01:08:00,280 --> 01:08:02,794
Res je, kolega.

576
01:08:03,160 --> 01:08:06,072
Rekel je, da ste
vi zagrešili večino umorov.

577
01:08:09,240 --> 01:08:11,879
On ima svoje spomine,
jaz pa svoje.

578
01:08:13,360 --> 01:08:18,354
Veste, kaj je smešno?
No, z mojega vidika.

579
01:08:21,040 --> 01:08:24,589
Pravzaprav
vam poskušam rešiti življenje.

580
01:08:26,560 --> 01:08:28,278
Res?

581
01:08:29,720 --> 01:08:32,109
Hvala. Lepo od vas.

582
01:08:35,440 --> 01:08:37,829
To je resnica.

583
01:08:39,760 --> 01:08:42,228
Resnica vas bo spravila
na prostost

584
01:08:42,320 --> 01:08:46,871
ali pa vas bo vsaj rešila
pred plinsko celico.

585
01:08:52,400 --> 01:08:54,550
Vaš mladoletniški dosje,

586
01:08:54,680 --> 01:08:58,514
poročila psihiatrov
izpred 20 let.

587
01:09:00,320 --> 01:09:02,356
Poglejte jih, Bill.

588
01:09:07,360 --> 01:09:09,590
Z elo zanimivo gradivo.

589
01:09:09,680 --> 01:09:13,832
Zanemarjanje,
zloraba, pedofilski ded,

590
01:09:15,560 --> 01:09:18,836
mati alkoholičarka.
Grozljivka iz resničnega življenja.

591
01:09:19,720 --> 01:09:21,551
Sramota.

592
01:09:22,600 --> 01:09:25,433
Mojo mamo pustite pri miru.

593
01:09:26,080 --> 01:09:28,469
Ničesar več ne bom rekel.

594
01:09:28,600 --> 01:09:30,909
Z elo plemenito od vas.

595
01:09:32,880 --> 01:09:36,759
Ne bom dovolil,
da gre skozi vaš cirkus,

596
01:09:36,840 --> 01:09:40,276
ki ga vsakič zakuhate,
ko začnete paradirati naokrog.

597
01:09:43,320 --> 01:09:45,959
Potem boš umrl, Billy.

598
01:09:47,200 --> 01:09:50,237
Tako ali tako
ne bom živel večno.

599
01:09:51,960 --> 01:09:54,793
Veš, kaj sem slišal?
Kaj?

600
01:09:55,640 --> 01:09:58,518
Šušlja se, da iščejo nekoga,

601
01:09:58,600 --> 01:10:01,910
ki bo poskusni zajček
za smrtonosno injekcijo.

602
01:10:02,960 --> 01:10:07,431
Kot naročen si
za poskusnega zajčka.

603
01:10:15,600 --> 01:10:18,478
Potem sem res
nekaj posebnega.

604
01:10:19,360 --> 01:10:21,032
Res je.

605
01:10:21,680 --> 01:10:27,118
Vernon, Pugh in Peterson
so te označili kot morilca.

606
01:10:28,280 --> 01:10:31,113
Edini način, da prideš ven,

607
01:10:31,200 --> 01:10:34,431
je s pomočjo tega,
kar gledaš.

608
01:10:35,800 --> 01:10:38,758
Če bi se rad rešil,
boš moral priznati.

609
01:10:38,840 --> 01:10:42,674
Poglej me. Stojim na stezi
in ti z dvema svetilkama

610
01:10:43,240 --> 01:10:45,549
kažem pot domov,

611
01:10:45,640 --> 01:10:49,713
ti pa na vsak način
hočeš strmoglaviti.

612
01:10:52,240 --> 01:10:55,391
Kaj se greš? Ne razumem.

613
01:10:59,880 --> 01:11:04,192
Vedno obstajajo druge možnosti,
detektiv Saint John.

614
01:11:24,960 --> 01:11:27,872
"Pugh in Peterson
sta bila pokvarjena mulca.

615
01:11:28,000 --> 01:11:30,389
Nista me presenetila.

616
01:11:30,480 --> 01:11:33,472
Javkala sta, kazala s prstom.

617
01:11:34,280 --> 01:11:37,511
Dobri stari Vern
pa ni bil tak.

618
01:11:38,800 --> 01:11:41,837
Preden so ga strpali
v celico,

619
01:11:43,360 --> 01:11:46,193
je bil že nekje drugje."

620
01:11:51,560 --> 01:11:53,278
Daj, no, Bill.

621
01:11:54,280 --> 01:11:57,989
Marsikaj sva dala skozi.

622
01:12:00,520 --> 01:12:04,991
Kaj, ko bi ti ljudje
dobili svoj epilog?

623
01:12:14,560 --> 01:12:16,630
Skrajni čas je.

624
01:12:20,120 --> 01:12:23,032
Ampak jaz moram dobiti
nekaj v zameno.

625
01:12:28,320 --> 01:12:31,392
"To je bil ključ do vsega.

626
01:12:31,600 --> 01:12:35,434
Hoteli so nekaj od mene,
jaz pa nekaj od njih.

627
01:12:36,680 --> 01:12:40,559
Pisali so mi
pismo za pismom in čakali name

628
01:12:41,080 --> 01:12:43,469
kot na Jezusa.

629
01:12:44,520 --> 01:12:47,592
Ves čas so mi pod nos molili
slike razno raznih fantov,

630
01:12:47,680 --> 01:12:50,433
kot da jih bo to oživelo.

631
01:12:50,560 --> 01:12:53,870
Vsi ti starši
so hoteli epilog.

632
01:12:53,960 --> 01:12:55,632
Nič hudega.

633
01:12:55,720 --> 01:12:58,473
Ampak poskrbel sem,
da sem bil za trud poplačan."

634
01:12:58,600 --> 01:13:02,593
V zameno za truplo
ste zahtevali hamburger?

635
01:13:04,080 --> 01:13:07,356
Tako je.
Je za vas to igra?

636
01:13:09,000 --> 01:13:11,594
Morala sem poslušati
vse vaše zgodbice.

637
01:13:11,680 --> 01:13:15,514
Pričakujete, da bom sama dojela,
katera izmed žrtev, je moj sin?

638
01:13:15,640 --> 01:13:18,757
Nisem rekel, da je med njimi.
- Rekli ste...

639
01:13:18,840 --> 01:13:21,798
Rekel sem,
da je mogoče med njimi.

640
01:13:22,600 --> 01:13:24,670
Zakaj to počnete?

641
01:13:27,680 --> 01:13:29,432
Verna ni več.

642
01:13:30,080 --> 01:13:32,116
Kyla ni več.

643
01:13:32,760 --> 01:13:36,355
Nikogar ni več.
Nikogar več nimam.

644
01:13:36,440 --> 01:13:39,671
Ves čas buljim v stene...
Počakajte malo.

645
01:13:40,920 --> 01:13:44,435
Hočete reči,
da me ves čas vlečete za nos,

646
01:13:45,200 --> 01:13:48,158
ker ste potrebovali družbo?

647
01:13:49,640 --> 01:13:52,359
Užival sem v vaši družbi.

648
01:13:59,680 --> 01:14:01,910
Spomnim se vašega sina.

649
01:14:03,360 --> 01:14:05,430
Res, Ruth

650
01:14:05,520 --> 01:14:08,193
Spomnim se ga.
Ž e ves čas se ga spomnim.

651
01:14:08,280 --> 01:14:10,111
Vem, kdo je on.

652
01:14:11,680 --> 01:14:15,593
Dobro vem, kdo je on.
Samo družbo sem hotel.

653
01:14:26,920 --> 01:14:29,832
Res sva imela dogovor, kajne?

654
01:14:30,920 --> 01:14:32,717
Česa se spomnite?

655
01:14:34,640 --> 01:14:37,200
Spomnim se,
da je deževalo.

656
01:14:37,720 --> 01:14:41,395
Zato ni bil tako izbirčen,
ko sem mu ponudil prevoz.

657
01:14:45,160 --> 01:14:48,038
Spomnim se,
da je nosil vetrovko.

658
01:14:49,480 --> 01:14:51,869
Je bila modre barve?
- Ja.

659
01:14:55,240 --> 01:14:59,279
Imel je lahko modro jakno.

660
01:14:59,400 --> 01:15:03,837
Nazadnje sem ga videla v njej.
Ampak ni bila vetrovka.

661
01:15:03,920 --> 01:15:08,072
Ni bil oblečen v vetrovko,
ampak v nekaj iz lahkega materiala.

662
01:15:09,360 --> 01:15:11,635
Spomnim se,
da sem mu ustavil.

663
01:15:11,720 --> 01:15:16,077
Vozila sva se naokrog
in se zabavala. Zakadil sem ga.

664
01:15:17,320 --> 01:15:21,154
Pojedla sva par hamburgerjev.

665
01:15:22,720 --> 01:15:25,757
Z elo sva se nasmejala.

666
01:15:27,880 --> 01:15:29,916
Bil je srčkan.

667
01:15:36,760 --> 01:15:39,354
Udaril sem ga po glavi
s ključem za menjavanje gum.

668
01:15:46,760 --> 01:15:50,639
Okoli vratu sem mu dal majico
in ga z njo zadavil.

669
01:15:51,320 --> 01:15:53,834
To pač počnem.

670
01:15:55,840 --> 01:16:00,072
Vse se je zgodilo zelo hitro.
Pravzaprav ni trpel.

671
01:16:01,120 --> 01:16:04,351
Je pa jokal.
Spomnim se, da je rekel...

672
01:16:05,520 --> 01:16:07,636
Kaj?

673
01:16:08,480 --> 01:16:10,630
Kaj je rekel?

674
01:16:12,560 --> 01:16:17,714
Rekel je:
"Oprosti, mama, oprosti."

675
01:16:32,200 --> 01:16:36,034
Mislite, da se bom zaradi
te pravljice počutila bolje?

676
01:16:36,200 --> 01:16:37,792
Hoteli ste vedeti.

677
01:16:37,880 --> 01:16:41,429
Moj sin me nikoli v življenju
ni poklical mama.

678
01:16:42,160 --> 01:16:45,709
Nisem mu dovolila
Hotela sem, da me kliče Ruth

679
01:16:47,120 --> 01:16:51,432
Pomenil mi je vse na svetu,
ti pa si mi ga vzel. Pošast!

680
01:16:53,800 --> 01:16:57,839
Bil je moj prijatelj in sin.

681
01:17:00,000 --> 01:17:03,356
Preklet, bolan prasec!

682
01:17:14,920 --> 01:17:18,629
Oprosti, Ruth. Mogoče sem se
srečal s tvojim sinom.

683
01:17:18,720 --> 01:17:20,597
Ne vem.

684
01:17:21,320 --> 01:17:23,629
Gledala bom, ko se boš dušil

685
01:17:23,720 --> 01:17:27,110
Zagrenil si mi zadnja leta,
ti bedna pošast!

686
01:17:27,200 --> 01:17:30,158
Poslušala sem
tvoje perverzne zgodbice.

687
01:17:30,400 --> 01:17:32,550
Hočeš družbo, ko boš umiral?

688
01:17:32,640 --> 01:17:37,156
Obljubim, da bom prišla
in gledala, kako umiraš.

689
01:17:38,600 --> 01:17:41,160
Dal ti bom nasvet.

690
01:17:42,960 --> 01:17:45,474
Glej me v oči,

691
01:17:46,960 --> 01:17:49,554
kajti tam se vse zgodi.

692
01:19:59,120 --> 01:20:03,113
"Leta 1996 je bil William Bonin
prvi čIovek v Kaliforniji,

693
01:20:03,200 --> 01:20:06,272
ki je umrl
zaradi smrtonosne injekcije.

694
01:20:07,760 --> 01:20:10,718
Po njegove ostanke ni prišel
noben član družine ali prijatelj.

695
01:20:10,800 --> 01:20:15,954
Njegov pepel so potresli po morju
s pepelom drugih posameznikov."

696
01:20:24,280 --> 01:20:27,670
MEDIATRANSLATIONS

