1
00:01:40,700 --> 00:01:43,600
Kar mirno. -Pridna punca. 

2
00:01:52,200 --> 00:01:55,000
Ta je trmast, ne?

3
00:01:57,100 --> 00:02:00,900
V redu je.
Kdo je pametna punca?

4
00:02:18,700 --> 00:02:21,900
GRIVASTI BOJEVNIK

5
00:03:48,500 --> 00:03:53,400
Priden, izvoli.
Pridi k meni. 

6
00:04:53,800 --> 00:04:57,800
Poasi, miren bodi. 

7
00:05:18,300 --> 00:05:20,200
Dobro jutro. 

8
00:05:22,100 --> 00:05:27,300
Podpiite se tu.
Sreno. 

9
00:05:28,800 --> 00:05:31,300
Vzemite rebe. 

10
00:05:37,400 --> 00:05:39,100
Stoj!

11
00:05:57,400 --> 00:05:59,300
Poasi. 

12
00:05:59,800 --> 00:06:02,000
Ta je pravi lepotec. 

13
00:06:02,500 --> 00:06:05,500
Pozabi Ted. Ta je brez
delovnih navad. 

14
00:06:06,500 --> 00:06:08,500
Ampak tisti, tam... 

15
00:06:10,300 --> 00:06:12,400
Ta te bo reil. 

16
00:06:18,800 --> 00:06:22,900
Poglejte ga.
Poglejte to bitje. 

17
00:06:23,800 --> 00:06:28,200
Ne bodi neumen. Potrebuje takega,
ki ti bo preoral polje. 

18
00:06:28,900 --> 00:06:33,300
Vem, ampak ta ima nekaj v sebi. 

19
00:06:33,700 --> 00:06:36,500
Dobro, umirite se. 

20
00:06:37,000 --> 00:06:41,900
Konje na mojo desno, moe z denarjem
na mojo levo. 

21
00:06:42,400 --> 00:06:45,400
To je popolna kombinacija.
Je Fred Goddard tukaj?

22
00:06:45,800 --> 00:06:50,500
Tukaj sem.
-Dobro. Ve denarja, kot pameti. 

23
00:06:51,100 --> 00:06:54,200
Dave Hill?
-Tukaj sem. 

24
00:06:54,700 --> 00:06:58,000
Umakni se, skopuh.
Prihaja e 20 let, 

25
00:06:58,400 --> 00:07:02,200
pa nisi kupil niti svinjske koice. 

26
00:07:19,500 --> 00:07:22,900
Zanimo. Prvi je na vrsti
prekrasen mlad konj. 

27
00:07:23,300 --> 00:07:27,100
Je nekaj najlepega, po moji eni
na dan najine poroke. 

28
00:07:27,600 --> 00:07:32,000
Zanimo. Kdo si eli
to prekrasno ival? -Ena gvineja. 

29
00:07:33,300 --> 00:07:35,300
Ena gvineja, ena gvineja... 

30
00:07:35,700 --> 00:07:38,700
Misli sem, da potrebujete
delovnega konja, g. Narracott. 

31
00:07:39,100 --> 00:07:41,200
Da kdo ve?
Ve, kot gvinejo?

32
00:07:41,600 --> 00:07:44,800
Dve gvineji. -Tri. 

33
00:07:45,300 --> 00:07:47,600
Ted Narracott, to je povsem
napana ival. 

34
00:07:48,100 --> 00:07:50,800
Ne bom dovolil tej barabi,
da me premaga. 

35
00:07:51,200 --> 00:07:54,000
Pet gvinej. -est.
-Za bojo voljo... 

36
00:07:54,500 --> 00:07:55,800
Sedem!
-Sedem gvinej... 

37
00:07:57,100 --> 00:08:00,900
Pogoltne. Misli, da lahko kupi,
kar hoe. Osem!

38
00:08:01,400 --> 00:08:04,000
Nehaj. To je tvoj gospodar.
Ne more se z njim. -Deset gvinej!

39
00:08:05,500 --> 00:08:09,800
Nima denarja. Gremo na pivo.
-Enajst gvinej!

40
00:08:10,300 --> 00:08:13,800
Od loveka, ki je toliko vreden,
kot ostali v tem mestu. 

41
00:08:14,800 --> 00:08:17,800
Da kdo ve?
Dvanajst gvinej?

42
00:08:18,100 --> 00:08:21,700
To je zadnja cena za delovne ivali.
Prihrani za zemljo, Ted. 

43
00:08:22,200 --> 00:08:25,700
Obstajajo veliki dnevi in majhni.
Kaken bo ta?

44
00:08:26,000 --> 00:08:31,800
Sem slial enajst gvinej?
-Pusti mu ga oe. Tako je predivji. 

45
00:08:32,200 --> 00:08:38,000
Recimo, petindvajset. -Dobil te je.
Poskusil si, Ted. 

46
00:08:38,100 --> 00:08:41,000
Dobri ste bili. Prisilili ste ga,
da je krepko segel v monjiek. 

47
00:08:41,500 --> 00:08:44,000
Trideset! Trideset
gvinej!

48
00:08:44,600 --> 00:08:49,800
Trideset gvinej! Trideset gvinej!
Prvi, drugi... 

49
00:08:53,700 --> 00:08:57,400
Tretji!
Gospodu Tedu Narraccottu. 

50
00:08:59,400 --> 00:09:02,300
Kaj si storil, Ted?
Kaj si storil?

51
00:09:20,000 --> 00:09:23,800
Kupil si pravo zver.
Kaj bo z njo na kmetiji?

52
00:09:24,300 --> 00:09:28,000
Upam, da ima za najemnino, Ted.
Priel bom, ko bo as. 

53
00:09:28,500 --> 00:09:32,400
Norec si ted.
Rosie, ti ne bo nikoli odpustila. 

54
00:10:02,400 --> 00:10:05,400
Kaj si storil?
-To je Mooneyno rebe!

55
00:10:06,100 --> 00:10:08,100
Moral bi kupiti konja za oranje.
-Kupil si ga?

56
00:10:08,600 --> 00:10:11,100
Koliko si dal zanj?

57
00:10:11,600 --> 00:10:13,800
Koliko, Ted Narracott?

58
00:10:13,900 --> 00:10:18,700
Ne bom ti lagal, eprav bi rad.
30 gvinej. -30 gvinej?

59
00:10:22,100 --> 00:10:26,600
Ni vreden niti 10. Si zmean?
Kaj pa najemnina?

60
00:10:27,300 --> 00:10:30,500
Moan je, Rosie.
Poglej kako dri glavo. 

61
00:10:31,000 --> 00:10:33,600
Za vraga, kako bomo orali z njim?

62
00:10:34,100 --> 00:10:36,600
Ted, mora ga vrniti, takoj.
-Ne!

63
00:10:37,100 --> 00:10:39,800
Mora iti na kolena in prositi,
da ti vrnejo denar. 

64
00:10:40,200 --> 00:10:42,500
Ne, prosim. Ne vraaj ga. 

65
00:10:43,000 --> 00:10:45,700
Ne moremo ga vrniti,
dokler ga ne ukrotimo. 

66
00:10:47,600 --> 00:10:50,800
Kako ga bo ukrotil s tako nogo?
-Jaz ga bom!

67
00:10:52,000 --> 00:10:54,800
Ne meaj se Albie.
Ni ne ve o konjih. 

68
00:10:55,300 --> 00:10:57,400
Prosim, mama.
Pusti mi, lahko bom. 

69
00:10:57,400 --> 00:11:01,500
Moramo ga obdrati.
Druge izbire ni. 

70
00:11:02,300 --> 00:11:06,500
Prav. Mesec dni asa ima,
da ga ukroti, sicer ga vrnem sama. 

71
00:11:08,200 --> 00:11:12,400
Kako si uspel priti do 30 gvinej?
Kateri norec se je e gnal do te cene?

72
00:11:13,000 --> 00:11:15,400
Lyons. 

73
00:11:19,500 --> 00:11:21,900
Vse bomo izgubili. 

74
00:11:22,300 --> 00:11:26,100
Po vsem tem, kar smo dali skozi,
bomo ob vse. 

75
00:11:28,300 --> 00:11:32,700
Ne skrbi mama.
Dobro ga bom nauil. 

76
00:11:33,200 --> 00:11:35,300
Bolje zate. Kar zani. 

77
00:11:35,700 --> 00:11:39,800
Da vidimo, e bo otrok popravil napako,
ki jo je nori oe storil. 

78
00:12:23,300 --> 00:12:25,300
Zdaj bova zaela. 

79
00:12:32,100 --> 00:12:36,800
To je oves, zelo je okusen.
Kot nam meso in omaka. 

80
00:12:38,200 --> 00:12:39,600
Pridi. 

81
00:13:08,600 --> 00:13:13,800
Preprian sem, da pogrea mamo.
Poglej se. 

82
00:13:14,400 --> 00:13:19,500
Prvi brez mame.
Dale od svojega doma. 

83
00:13:20,600 --> 00:13:25,800
Ampak nisi sam, res.
Ker sem jaz tukaj. 

84
00:13:32,700 --> 00:13:37,900
Dobro je, dobro. 

85
00:13:40,000 --> 00:13:45,200
Klical te bo Joey.
Razume? Joey. 

86
00:13:46,300 --> 00:13:50,100
To si ti.
Jaz sem Albert. 

87
00:13:51,900 --> 00:13:56,500
V redu je.
Zdaj si moj. 

88
00:14:55,800 --> 00:14:58,600
Stoj. Ostani tukaj, Joey.
Stoj!

89
00:15:02,700 --> 00:15:05,500
Tako je prav.
Priden, razumel si. 

90
00:15:05,900 --> 00:15:09,500
Poglej ga, Albie.
Za teboj gre!

91
00:15:12,000 --> 00:15:17,100
Daj Joey.
Pojdi nazaj. 

92
00:15:17,500 --> 00:15:20,800
Tako, priden. 

93
00:15:24,000 --> 00:15:28,100
Ostani tukaj, razume?

94
00:15:29,300 --> 00:15:34,500
Tako. Priden si. 

95
00:15:38,300 --> 00:15:43,500
Priden...
Zdaj mu zavigaj. 

96
00:15:46,900 --> 00:15:51,400
Zdaj pridi k meni, Joey.
Pridi. 

97
00:15:57,500 --> 00:16:00,900
Zdaj mora iti,
Joey. 

98
00:16:05,000 --> 00:16:07,600
Mislim, da mu ta sova ni ve. 

99
00:16:08,000 --> 00:16:12,900
Ne. prebral sem, da so tako
Indijanci klicali konje. 

100
00:16:13,300 --> 00:16:18,500
Joey, ko zaskovikam, pride.
Razume?

101
00:16:21,800 --> 00:16:25,800
Moj oe je imel psa, ki se ni
premaknil, e smo ga klicali. 

102
00:16:26,200 --> 00:16:29,100
Vedno pa je bil na nami,
ko ga nismo imeli za mar. 

103
00:16:29,600 --> 00:16:34,200
To ni pes.
Samo ui se. 

104
00:16:53,100 --> 00:16:57,000
Odlino. Poglejte ga. 

105
00:17:06,400 --> 00:17:08,000
Albie?

106
00:17:47,400 --> 00:17:51,100
Tukaj je samo petnajst.
-Ostalo e dobi. 

107
00:17:52,800 --> 00:17:56,200
Ve, da ti lahko e danes vzamem
kmetijo, kaj ne?

108
00:17:56,700 --> 00:18:01,000
Zavedam se svojih pravic.
-Plaal ti bom. 

109
00:18:01,900 --> 00:18:05,200
Da nisi toliko pil
in kupoval poceni konj, 

110
00:18:05,700 --> 00:18:09,300
bi lahko svojemu gospodarju
gledal v oi, Narracott. 

111
00:18:09,500 --> 00:18:13,200
Rekel sem, da bom plaal.
Zasejati moramo spodnjo njivo. 

112
00:18:13,700 --> 00:18:16,800
Ta je trda.
Na njej je samo kamenje. 

113
00:18:17,200 --> 00:18:21,300
Preorali jo bomo.
Daj mi as do jeseni. 

114
00:18:22,000 --> 00:18:24,900
Plaal bom vsak peni, ki sem ga
dolan. Z obrestmi. 

115
00:18:26,300 --> 00:18:31,900
Kako bo oral? S tisto paradno ivaljo?
-Dobro mu bo lo. 

116
00:18:32,300 --> 00:18:34,900
Ne bo ti uspelo, da ga vpree,
kaj ele, da bi vlekel plug. 

117
00:18:35,500 --> 00:18:38,900
Ne morem akati na denar,
vojna prihaja. 

118
00:18:43,800 --> 00:18:47,800
Obljubim ti, da bomo preorali njivo.
Posejali bomo repo. 

119
00:18:50,300 --> 00:18:52,900
Denar dobi, ko bo
pridelek pobran. 

120
00:18:56,700 --> 00:18:59,200
Prosim vas, gospod.
Prosim. 

121
00:19:11,000 --> 00:19:15,700
Dobro. e bo temu konju uspelo orati,
ima asa do oktobra, da uredi stvari. 

122
00:19:22,300 --> 00:19:26,800
Kaj, e mu ne uspe? -Vzel bom konja
takoj, ko ne bo mogel. 

123
00:19:28,600 --> 00:19:32,400
In oetovo kmetijo bom dal delavnim
ljudem, ki imajo glave na mestu

124
00:19:33,100 --> 00:19:37,700
in pravilno gospodarijo.
-Ne, gospod. Tega ne morete. 

125
00:19:38,200 --> 00:19:42,900
Pomiri se.
Si se ga tudi ti nacedil?

126
00:19:43,600 --> 00:19:48,000
Ted Narracott,
zapisal sem te!

127
00:20:32,700 --> 00:20:35,300
Ne more ga vprei.
-Moramo mu dati uzdo. 

128
00:20:36,200 --> 00:20:39,000
Ne more! Poglej, plai ga,
oe. Plai ga. 

129
00:20:39,400 --> 00:20:41,600
Ne more vlei pluga.
-Mora!

130
00:20:42,200 --> 00:20:46,600
Ne more! Premlad je.
e zajahal ga ni nihe. 

131
00:20:47,000 --> 00:20:48,300
Ted!

132
00:20:52,700 --> 00:20:56,600
V redu je. V redu je. 

133
00:20:57,600 --> 00:21:00,700
Vedela sem, da bo kaj takega,
ko sem ga prvi videla. 

134
00:21:05,000 --> 00:21:06,400
Ted, ne!

135
00:21:06,400 --> 00:21:11,200
Ni mi ne pomeni! e ga ne
morem vprei, je nekoristen. 

136
00:21:11,800 --> 00:21:14,000
Oe!
-Umakni se!

137
00:21:14,600 --> 00:21:17,300
Oe, nehaj!

138
00:21:19,400 --> 00:21:22,900
e ubije tega konja,
ostanemo brez vsega. 

139
00:21:28,900 --> 00:21:34,100
Prav si imel, ko si rekel
"On bo to storil"

140
00:21:34,700 --> 00:21:38,600
Lyonsu si rekel, da bo preoral njivo
in jo bo. Videl bo. 

141
00:21:39,000 --> 00:21:44,000
Pokazal ti bo.
Uspelo nam bo. 

142
00:21:50,200 --> 00:21:54,300
Pusti, pusti. 

143
00:21:56,800 --> 00:21:58,800
Pojdi v hio. 

144
00:22:06,300 --> 00:22:11,700
Nekatere dneve je najbolje pozabiti.
Ta ni eden izmed njih. Gremo. 

145
00:22:35,200 --> 00:22:37,300
Kako si, Joey?

146
00:22:41,700 --> 00:22:44,300
O ivljenju ne vem veliko, 

147
00:22:45,100 --> 00:22:49,000
vem pa, da so dobri in slabi dnevi. 

148
00:22:49,500 --> 00:22:53,700
Ve je slabih dni
in gredo hitro v pozabo. 

149
00:22:53,800 --> 00:22:58,200
Ampak danes... danes je dober dan. 

150
00:23:00,800 --> 00:23:02,600
To bo na veliki dan. 

151
00:23:05,000 --> 00:23:07,800
Zunaj je hladno,
zato bom tole slekel. 

152
00:23:08,400 --> 00:23:12,000
e bo teko zate,
mora biti tudi zame. 

153
00:23:15,000 --> 00:23:20,200
Pokazal ti bom kako se orje
in ti se bo nauil. 

154
00:23:20,800 --> 00:23:23,400
Razume?

155
00:23:23,800 --> 00:23:28,200
Tako bova lahko ostala skupaj,
ker mislim, da nama je usojeno. 

156
00:23:31,300 --> 00:23:35,600
Bodi miren.
Tako, dajva. 

157
00:23:46,000 --> 00:23:50,100
Mirno, poasi.
Poglej me, Joey. Vidi?

158
00:23:56,000 --> 00:23:58,300
Samo glavo mora potisniti skozi. 

159
00:24:03,900 --> 00:24:09,100
Tako, vidi? Uspelo ti je.
Nauil si se, priden. 

160
00:24:41,600 --> 00:24:44,700
Preveliko je, preve kamenja
in korenin. 

161
00:24:45,100 --> 00:24:47,800
Tudi moan delovni konj ne bi
mogel vlei sam. 

162
00:24:47,900 --> 00:24:49,700
Pravim ti, da bo. 

163
00:24:50,100 --> 00:24:53,400
Ti bi trdil, da mu bodo zrasla krila,
e bi ti Albert tako rekel. 

164
00:24:53,500 --> 00:24:56,800
Lepo je, da si zvest prijatelju,
etudi je malo tren. 

165
00:24:57,200 --> 00:25:01,000
To bi opravil en par konj v enem
mesecu, e bi bilo lepo vreme. 

166
00:25:14,300 --> 00:25:19,500
Ted tega me nore gledati, kajne?
-Seveda lahko. 

167
00:25:49,300 --> 00:25:54,500
Vzgojil si pravega Narracotta, Ted.
Izrezan oe. 

168
00:25:55,900 --> 00:25:59,300
Brez kanka razuma,
samo trma, 

169
00:25:59,900 --> 00:26:03,200
ki ga vodi v nemogoe. 

170
00:26:09,800 --> 00:26:13,500
Ni ga kmeta v Devonu, ki te ne bi
obudoval, tudi jaz... 

171
00:26:13,900 --> 00:26:16,100
potem pa pusti bratom
tisto lepo kmetijo

172
00:26:16,500 --> 00:26:21,000
in se namesti na to kamnito zemljo
ki niesar ne rodi. 

173
00:26:21,500 --> 00:26:26,700
Moi ima za dvajset ljudi,
ampak s to nogo in pijao... 

174
00:26:28,600 --> 00:26:32,000
Zaradi bolein pije, kaj ne?

175
00:26:33,400 --> 00:26:38,200
Nihe ne mogel predvideti,
da se bo tako izlo. 

176
00:26:38,800 --> 00:26:43,200
Spraujem se, e je prav, da sem ti
daj v najem to zemljo. 

177
00:26:43,700 --> 00:26:47,000
Ne smili se mi samo ti,
ampak tudi tvoja ena, 

178
00:26:47,400 --> 00:26:49,700
ki je vedno mislila,
da si pravi dedec. 

179
00:26:50,200 --> 00:26:55,100
Zdaj ti tudi sin tone v iste teave,
ki so pokopale tebe. 

180
00:27:00,900 --> 00:27:05,800
Poglej, Joey.
Tudi jaz sem pripet!

181
00:27:07,600 --> 00:27:12,800
Greva, fant. Dajva. 

182
00:27:15,800 --> 00:27:20,700
Dajmo Joey!
Greva. 

183
00:27:21,600 --> 00:27:26,100
Bolje bi bilo, e bi zael
od vrha navzdol. 

184
00:27:26,700 --> 00:27:30,400
Sila tee je edini zaveznik,
ki ga danes ima, mladeni. 

185
00:27:30,900 --> 00:27:36,100
Dajmo Joey!
Greva. 

186
00:27:43,600 --> 00:27:46,700
Z biem bi ga moral. 

187
00:28:12,600 --> 00:28:17,400
Bravo, priel si na vrh.
Zdaj pa e enkrat. 

188
00:28:17,800 --> 00:28:20,800
Za navzdol bo dosegel
e bolji as. 

189
00:29:24,100 --> 00:29:28,900
Priden fant, priden.
Greva. 

190
00:29:41,400 --> 00:29:45,000
Poglejte, plug sploh e ni zarezal. 

191
00:29:50,300 --> 00:29:54,000
Verjamem, da bova zmogla, Joey. 

192
00:29:54,400 --> 00:29:57,400
Ko sem te prvi videl,
sem vedel, da si najbolji. 

193
00:29:57,800 --> 00:30:02,500
Zato te je kupil. Vedel je, da ima
pogum, ki ga on nikoli ni imel. 

194
00:30:02,900 --> 00:30:06,300
Ko sem te videl, sem vedel da si
ti ta, ki nas bo reil. 

195
00:30:14,000 --> 00:30:17,100
Stoj! Stoj!

196
00:30:17,700 --> 00:30:22,600
Ne trudi se fant. Ne bo preoral
niti polovico ara. 

197
00:30:23,000 --> 00:30:27,900
Dobro ti je lo. Potrudil si se.
Bolji si od svojega oeta. 

198
00:30:28,300 --> 00:30:32,100
Dajte no, g. Lyons.
Niste malo pregrobi?

199
00:30:32,600 --> 00:30:35,300
Ne, uniil bo konja. 

200
00:30:41,500 --> 00:30:46,700
Priel bom v etrtek.
En dan asa ima, da vse uredi. 

201
00:30:53,900 --> 00:30:58,400
Tvoja volna. al mi je, Rosie. 

202
00:31:16,800 --> 00:31:20,800
Mora to narediti, Joey!

203
00:31:21,200 --> 00:31:23,500
Ti ne ve kako,
zato pa jaz vem. 

204
00:31:23,900 --> 00:31:26,700
Od tega so odvisna naa ivljenja. 

205
00:31:27,100 --> 00:31:31,500
Pripravi se, da povlee naravnost
in vleci mono. 

206
00:31:33,100 --> 00:31:35,900
Zdaj! Vleci!

207
00:31:36,300 --> 00:31:41,500
Dajmo, Joey! Gremo! Tako!
Priden fant, Joey!

208
00:31:48,600 --> 00:31:53,600
Gremo, gremo Joey!

209
00:32:10,400 --> 00:32:12,500
Obidi ga!

210
00:32:13,300 --> 00:32:18,400
Stoj, Joey! Stoj, Joey!

211
00:32:19,000 --> 00:32:22,400
Joey, stoj! Zlomil bo plug!

212
00:32:26,600 --> 00:32:30,000
Poglejte vi njih. 

213
00:33:00,900 --> 00:33:04,500
Jaz ne bi dovolil, da mi otrok
zdrsne pod plug. 

214
00:33:05,100 --> 00:33:08,400
Lahko ostane brez noge.
-Vi boste ostali brez oi, g. Lyons, 

215
00:33:08,800 --> 00:33:11,600
e me boste uili, kako vzgajati sina, 

216
00:33:12,100 --> 00:33:17,200
ali moj plug, mojega konja,
mojo njivo, ali mojo kmetijo. 

217
00:33:22,600 --> 00:33:26,100
Daj, Albie. Prebij se skozi!

218
00:33:57,300 --> 00:34:01,400
Naredi to, Albie!

219
00:34:30,800 --> 00:34:34,500
Moja neumnea.
Moja vsemogona neumnea. 

220
00:34:56,100 --> 00:34:59,400
Ve si v modricah in krvav
in on tudi. 

221
00:35:00,700 --> 00:35:03,500
Kje je oe?
-Na njivi. 

222
00:35:03,900 --> 00:35:06,000
Spotika se verjetno. 

223
00:35:06,400 --> 00:35:08,900
Ne spotika se zaradi pijae, Albert.
-On pije, mama. 

224
00:35:08,900 --> 00:35:14,100
Verjetno bi tudi ti, e bi bil tam, kot on
in videl iste stvari. -Ni mi ni povedal. 

225
00:35:14,400 --> 00:35:20,400
Ne more govoriti o tem. Za nekatere
stvari ni besed. Pridi. 

226
00:35:32,600 --> 00:35:37,100
To so e mii naele.
Usedi se. 

227
00:35:44,300 --> 00:35:46,700
Poglej, zastavica njegove enote. 

228
00:35:46,800 --> 00:35:50,600
Bil je narednik v 7. bataljonu
kraljevih konjenikov. 

229
00:35:51,700 --> 00:35:55,500
To je odlikovanje od kraljice. 

230
00:35:55,900 --> 00:35:59,700
Vsi, ki so se borili v Burski vojni
so jo dobili. 

231
00:36:02,400 --> 00:36:05,600
To je medalja za posebne zasluge.
-Menda ni oetova?

232
00:36:06,200 --> 00:36:10,300
Moja ni, dragi.
Dobil jo je po bitki pri Transvaalu. 

233
00:36:11,700 --> 00:36:14,800
Bil je ranjen, ko je reeval soborce. 

234
00:36:15,300 --> 00:36:19,500
Ve ne vem, ker tudi meni ni povedal.
Prvi dan, ko se je vrnil, 

235
00:36:20,000 --> 00:36:21,500
ko se shodil,
jih je vrgel

236
00:36:21,900 --> 00:36:24,300
v smeti, etudi sem bila jaz proti. 

237
00:36:27,100 --> 00:36:30,700
Vidi, na to kar si storil danes z Joeyjem,
si ponosen. 

238
00:36:31,100 --> 00:36:34,300
Tako je tudi prav, moj fant. 

239
00:36:34,700 --> 00:36:37,300
prav je, da si ponosen,
e stori kaj dobrega. 

240
00:36:37,700 --> 00:36:41,500
Kar je on naredil v Afriki,
karkoli je e bilo, na tisto ni ponosen. 

241
00:36:41,800 --> 00:36:45,500
Ne glede na to, kako hudo je bilo
in koliko ga je to stalo, 

242
00:36:45,900 --> 00:36:49,700
vem da ni ponosen na to,
da je ubijal. 

243
00:36:50,200 --> 00:36:54,800
Jaz bi bil. e bi se boril,
e bi reil prijatelje... 

244
00:36:55,200 --> 00:36:57,800
Preden se odloi, ali bi storil to,
kar je on, 

245
00:36:57,800 --> 00:37:02,600
pomisli koliko poguma je treba,
da nisi na nekaj ponosen. 

246
00:37:03,700 --> 00:37:07,000
Tvoj oe pije, da bi pozabil na
napake, ki jih je naredil. 

247
00:37:07,400 --> 00:37:12,600
Ampak nikoli se ni predal,
zaradi nas. 

248
00:37:15,300 --> 00:37:19,600
Danes si ti pokazal svetu,
da se mu je izplaalo. 

249
00:37:20,200 --> 00:37:24,500
Ti skrbi za Joeyja in on bo
vedno skrbel zate. 

250
00:37:27,800 --> 00:37:32,500
Narednik v 7. bataljonu
kraljevih konjenikov. 

251
00:37:33,400 --> 00:37:38,600
Vidi to, Joey? To je lo
skozi cel as vojne. 

252
00:37:43,000 --> 00:37:48,200
Ne bom mu ukradel.
Nekega dne mu bom vrnil. 

253
00:38:32,100 --> 00:38:36,100
Jaz sem edini fant v vasi,
ki vozi avto. 

254
00:38:36,100 --> 00:38:40,100
To je oetov avto. Lahko si srena,
da sem te vzel s sabo. 

255
00:38:40,500 --> 00:38:43,300
Sicer ga ne smem voziti, ker... 

256
00:38:46,000 --> 00:38:49,400
Je to tvoj prijatelj?

257
00:39:04,100 --> 00:39:08,100
Greva, fant. Pokaiva, kako se leti. 

258
00:39:35,200 --> 00:39:39,500
Verjetno ne bo nikoli skakalec. 

259
00:40:04,100 --> 00:40:07,900
Ven, Harold!

260
00:40:16,100 --> 00:40:21,300
Lahko posejemo kaj drugega.
Ali pa delamo za strica Boba. 

261
00:40:26,900 --> 00:40:30,400
Kako bomo g. Lyonsu
plaali najemnino?

262
00:40:44,600 --> 00:40:47,300
Kaj bomo?

263
00:40:51,000 --> 00:40:56,200
Verjel sem, de je Bog vsakemu podelil
koek nesree. 

264
00:40:59,700 --> 00:41:04,900
Zdaj ne mislim ve tako. Sam sem jo
imel ve kot za enega. 

265
00:41:06,700 --> 00:41:11,800
Prenehala me bo ljubiti, Rose
in jaz ti tega ne bom zameril. 

266
00:41:13,500 --> 00:41:18,700
Mogoe te bom bolj sovraila,
ampak nikoli manj ljubila. 

267
00:41:30,900 --> 00:41:33,500
V vojni smo!

268
00:41:34,100 --> 00:41:39,300
V vojni z Nemijo, sliite?
Anglija je v vojni z Nemijo!

269
00:41:43,800 --> 00:41:47,900
Zvonovi bodo zaeli zvoniti
ob estih

270
00:41:48,300 --> 00:41:53,500
in nikoli ve, do konca vojne. 

271
00:42:00,500 --> 00:42:05,700
Lepo se dri, Joey.
Danes je sejem v Tavistocku!

272
00:42:18,100 --> 00:42:22,700
Kaj je storil z njim?

273
00:42:34,900 --> 00:42:38,700
Najprej priimek, nato ime. 

274
00:42:41,900 --> 00:42:45,300
Verjemite mi, to je najbolji
konj v upniji. 

275
00:42:45,700 --> 00:42:49,100
Ima postavo dirkalnega konja,
moan je, dober. 

276
00:42:49,600 --> 00:42:52,500
Ni pokodb, dobra kopita,
v redu zobje. 

277
00:42:52,500 --> 00:42:54,300
Zgleda dobro, gospod. 

278
00:42:54,800 --> 00:42:57,400
Koliko hoete za to mono

279
00:42:57,800 --> 00:43:01,800
in mirno ival?
-tirideset. 

280
00:43:03,200 --> 00:43:05,500
Dam vam dvajset in niti penija ve. 

281
00:43:06,100 --> 00:43:09,800
Ni dovolj, stotnik.
Petintrideset in va je. 

282
00:43:10,500 --> 00:43:14,400
Sploh ne vem, e je ujahan.
-Oh, ujahan je. 

283
00:43:16,600 --> 00:43:19,500
Vzhieni boste, to vam garantiram. 

284
00:43:20,000 --> 00:43:24,200
Najbolji konj v Devonu.
Najbolji, kar sem jih videl. 

285
00:43:30,900 --> 00:43:33,400
Hvala vam. 

286
00:43:40,700 --> 00:43:45,900
Ne more. Moj je.
Jaz sem ga treniral. 

287
00:43:47,700 --> 00:43:50,100
Ne morete ga dobiti,
to je moj konj, gospod. 

288
00:43:50,500 --> 00:43:54,300
Bojim se, da je prepozno.
Pravkar sem plaal 30 gvinej zanj. 

289
00:43:54,300 --> 00:43:57,300
Prosim, dobil bom denar.
Res, dobil ga bom. 

290
00:43:58,300 --> 00:44:02,100
Delal bom, zasluil ga bom. 

291
00:44:07,100 --> 00:44:12,200
Nikogar ne bo poslual.
Na fronti bo nekoristen. 

292
00:44:12,600 --> 00:44:17,000
Vsak zvok ga plai.
-al mi je. 

293
00:44:17,600 --> 00:44:20,700
e gre Joey, grem tudi jaz.
Prostovoljno. 

294
00:44:21,000 --> 00:44:22,800
Kako ti je ime, fant?
-Albert, gospod. 

295
00:44:23,200 --> 00:44:25,300
Koliko si star, Albert?
-Devetnajst, gospod. -Si res?

296
00:44:28,900 --> 00:44:31,300
Ne, sem pa veji od
ostalih devetnajstletnikov. 

297
00:44:31,800 --> 00:44:33,700
In moan sem, gospod.
Niesar se ne ustraim. 

298
00:44:34,000 --> 00:44:36,100
Ne dvomim v tvoje
sposobnosti, Albert

299
00:44:36,400 --> 00:44:39,100
ampak zakon je jasen glede
starosti za rekrute. 

300
00:44:39,600 --> 00:44:43,200
Tvoj oe je storil, kar je moral,
to ve. 

301
00:44:43,600 --> 00:44:48,800
30 gvinej ni niti priblino dovolj
za takega konja, to vem. 

302
00:44:49,800 --> 00:44:55,000
Ampak samo toliko imam.
Ga zaupa meni, Albert?

303
00:44:59,800 --> 00:45:04,900
Obljubim ti, da bom skrbel zanj,
tako kot si ti. 

304
00:45:06,100 --> 00:45:10,600
Nudil mu bom vse,
kar si mu ti. 

305
00:45:11,000 --> 00:45:16,200
In e bo mogoe,
ti ga bom vrnil. 

306
00:45:21,300 --> 00:45:24,200
Zdaj pa se poslovita. 

307
00:45:27,800 --> 00:45:30,600
Zdaj je dovolj. 

308
00:45:31,000 --> 00:45:35,500
To je konj, ne pes. Umakni se
Gremo. 

309
00:45:40,900 --> 00:45:45,800
Bi rada izgubila kmetijo, Rose?

310
00:45:46,500 --> 00:45:49,700
Pravkar si jo izgubil. 

311
00:45:50,500 --> 00:45:53,800
V vojni smo. 

312
00:45:54,600 --> 00:45:57,600
e nekaj asa smo. 

313
00:46:32,700 --> 00:46:34,500
Joey... 

314
00:46:35,000 --> 00:46:38,400
Spet! Sem ti rekel, da pojdi stran?
-Pusti ga, Perkins. 

315
00:46:39,300 --> 00:46:42,200
Ni e konec, prijatelj moj. 

316
00:46:42,700 --> 00:46:46,000
Jaz, Albert Narracott prisegam,
da bova neko spet skupaj. 

317
00:46:46,400 --> 00:46:51,000
Kjerkoli e bo, te bom nael
in pripeljal domov. 

318
00:47:08,600 --> 00:47:11,400
Stoj! Pomiri se!

319
00:47:11,900 --> 00:47:14,900
Gremo, gremo!

320
00:47:56,700 --> 00:47:59,000
Stoj! Poasi!

321
00:48:17,500 --> 00:48:22,700
Umiri se, Joey! Ne zafrkavaj se,
zdaj si v vojski. 

322
00:48:23,100 --> 00:48:27,300
Priden, priden fant. 

323
00:48:33,100 --> 00:48:36,500
Sprosti se.
Ti se umakni!

324
00:48:39,700 --> 00:48:43,900
Joey, to je Topthorn.
Topthorn, to je Joey. 

325
00:48:44,400 --> 00:48:47,500
Pogovorita se,
kdo bo glavni, sliita?

326
00:48:47,600 --> 00:48:50,900
e bi se rada tepla,
storita to tukaj, ko bomo tam, 

327
00:48:51,100 --> 00:48:54,000
bosta dala vse od sebe
proti "Fritzu". 

328
00:48:55,200 --> 00:48:57,200
Neno, Perkins.
Noem ga razdraiti. 

329
00:48:57,700 --> 00:49:02,200
V vojni ne bo ni nenega, gospod.
Tudi zanj ne. 

330
00:49:02,700 --> 00:49:07,100
Razumem, ampak hoem,
da je umirjen. To je moj konj. 

331
00:49:11,700 --> 00:49:15,000
Groza me je, ko ga vidim.
-Koga?

332
00:49:15,600 --> 00:49:18,600
Perkinsa. Vesel sem,
da je na nai strani. 

333
00:49:19,200 --> 00:49:24,400
Ni slab, sploh ne.
Ni pa dorasel mojemu Topthornu. 

334
00:49:26,000 --> 00:49:29,100
Ne bi bil tako preprian.
Mislim, da ima potencial. 

335
00:49:29,700 --> 00:49:32,300
Vsekakor ima nekaj med zobmi. 

336
00:49:32,800 --> 00:49:35,900
Mislim pa, da jo moj Blenheim
hitreji od obeh. 

337
00:49:36,000 --> 00:49:37,700
Gremo. 

338
00:49:40,500 --> 00:49:43,200
Gospodje, posluajte me. 

339
00:49:43,800 --> 00:49:47,100
Vse kae na samo eno monost.
Od Waterlooja do Omdurmana, 

340
00:49:47,100 --> 00:49:50,100
preko Pickett Chargea
do bitke za Mars La Tours. 

341
00:49:50,200 --> 00:49:54,400
Prvi napad bi lahko bil odloilen.
Perkins! -Da!

342
00:49:54,700 --> 00:49:57,400
Brez napak, brez izjem.
Vsak konj mora biti pripravljen. 

343
00:49:57,800 --> 00:50:00,500
Jutri hoem generalko
za napad. -Da, gospod. 

344
00:50:08,500 --> 00:50:11,700
Mislil sem, da sta si premislila.
-Pa kaj e. 

345
00:50:15,300 --> 00:50:18,500
Dobro, da vidimo kaj imata. 

346
00:50:18,900 --> 00:50:22,200
Precej samozavestni ste.
-Poakal vaju bom pri Yorkemu vojvodi. 

347
00:50:24,700 --> 00:50:27,600
Za vami, stotnik Nicholls. 

348
00:50:30,000 --> 00:50:33,500
Izvlecite mee!

349
00:50:35,600 --> 00:50:36,900
Nameri!

350
00:50:39,200 --> 00:50:40,500
Napad!

351
00:50:59,300 --> 00:51:03,900
Greva Joey.
Vem, da ti to zmore. 

352
00:51:18,800 --> 00:51:20,600
Greva, fant!

353
00:51:31,900 --> 00:51:34,100
Stoj, stoj. 

354
00:51:38,600 --> 00:51:43,700
Lepo, da si obrnil -Hitrost ima, priznam.
Kaj pa vzdrljivost?

355
00:51:44,000 --> 00:51:46,100
Vse ima. 

356
00:52:03,400 --> 00:52:07,200
Kaj to dela?
-Piem pismo. 

357
00:52:07,500 --> 00:52:09,600
Z risbico?

358
00:52:11,100 --> 00:52:15,000
Za fanta, Joeyjevega lastnika.
Rad bi mu pokazal, kako lepo zgleda. 

359
00:52:16,100 --> 00:52:19,600
Preden ga peljemo ez kanal,
pred milijon nemkih puk. 

360
00:52:20,100 --> 00:52:22,200
Ja, pred tem. 

361
00:52:22,800 --> 00:52:26,000
Odrinemo ob tirih zjutraj,
skupaj z kraljevo gardo. 

362
00:52:27,000 --> 00:52:30,100
Vse mora biti pri dokih
ob petih. 

363
00:52:30,600 --> 00:52:34,400
Brez spoliranih gumbov, elad,
odlikovanj... vse mora biti umazano. 

364
00:52:36,300 --> 00:52:39,400
Ni se ne sme bleati na soncu,
kar bi nas izdalo. -Seveda. 

365
00:52:41,500 --> 00:52:44,800
Charlie. -Jamie.
-Charlie. 

366
00:52:49,000 --> 00:52:51,900
Kaj misli o tej kapi?

367
00:52:54,200 --> 00:52:56,600
Svileno obrobo ima,
ve mi je. 

368
00:52:57,600 --> 00:53:00,600
Ne vem, koliko vtisa bo napravila
na Nemce. 

369
00:53:01,100 --> 00:53:03,600
Ne bi rekel, pomisli... 

370
00:53:04,200 --> 00:53:07,200
Ti si Nemec in razmilja,
koga bi ustrelil

371
00:53:07,600 --> 00:53:11,100
in pomisli, "Ta ima res lepo kapo"

372
00:53:11,500 --> 00:53:13,800
in zaradi tega ustreli
nekoga drugega. 

373
00:53:14,400 --> 00:53:19,600
Ali pa "Ve mi ja ta kapa"
in ustrelim tebe. 

374
00:53:22,700 --> 00:53:25,400
Nisem pomislil na to. 

375
00:53:53,300 --> 00:53:55,600
To je naa tara.
Nemka enajsta divizija. 

376
00:53:56,100 --> 00:53:58,700
Tabor imajo 5 km
od ceste za Menin. 

377
00:53:59,200 --> 00:54:02,100
Opazovali smo jih. Postavljene
otore imajo kurijo ogenj. 

378
00:54:02,600 --> 00:54:05,300
Presenetimo jih, pridemo za
postavljene nemke linije

379
00:54:05,800 --> 00:54:08,300
in jih prestreemo na jugu
Geluvelda. -Odlino. 

380
00:54:08,700 --> 00:54:12,000
Koliko jih je? -Priblino 600. Pehota.
-e enkrat ve, kot nas. 

381
00:54:12,400 --> 00:54:14,600
V prednosti smo,
ker imamo konje. 

382
00:54:15,100 --> 00:54:17,300
Presenetili jih bomo.
im prej, tem bolje. 

383
00:54:17,800 --> 00:54:20,500
Nihe ne ve, e bodo tam do jutra. 

384
00:54:21,000 --> 00:54:23,900
Prav. Torej, danes.
Charlie, sporoi ljudem. 

385
00:54:24,800 --> 00:54:28,900
Formacija Salisbury? -Da. Prebijemo se
skozi in zavarujemo prostor za nami. 

386
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Trava na levi strani je vija od nas.
Dobro bomo prikriti. 

387
00:54:31,600 --> 00:54:35,800
Odlino, narednik. Izvidovanje
ni nikoli izguba asa. -Hvala, gospod. 

388
00:54:37,300 --> 00:54:39,100
Jamie!

389
00:54:40,100 --> 00:54:44,500
Ne vedo, da prihajamo.
-Menda nima pomislekov, kaj Jim?

390
00:54:45,100 --> 00:54:51,700
Vem, da veliko pomeni, e jih presenetimo.
Ampak moramo biti hitri. 

391
00:54:58,400 --> 00:55:03,600
Si dobro, Charlie? -Nikoli bolje.
Dobesedno, nikoli bolje. 

392
00:55:09,900 --> 00:55:13,200
Pripravite se! Zajahajte!

393
00:55:18,200 --> 00:55:20,800
Hvala, Standley. 

394
00:55:23,700 --> 00:55:28,900
Joey, lepotec moj. 

395
00:55:33,900 --> 00:55:39,100
V redu si, kajne Joey?

396
00:56:03,500 --> 00:56:08,400
Gospodje, v ast mi je jahati z vami. 

397
00:56:08,800 --> 00:56:13,600
Naj bo Kaizerju al, da je prekrial
mee z naimi. 

398
00:56:14,600 --> 00:56:19,800
Naj vsak sebe, kralja, domovino
in padlega prijatelja, naredi ponosnega. 

399
00:56:22,000 --> 00:56:27,000
Bodite pogumni!
Sejte strah, slavite kralja!

400
00:56:27,600 --> 00:56:30,100
Sejmo strah, slavimo kralja!

401
00:56:45,600 --> 00:56:48,700
Izvleci mee!

402
00:56:50,200 --> 00:56:53,100
Sreno, prijatelj. 

403
00:56:58,200 --> 00:57:03,400
Naprej s pohodnim korakom!

404
00:57:12,600 --> 00:57:17,800
Naprej z galopom!

405
01:00:37,600 --> 01:00:42,400
Si mislil, da bo vojska
na odprtem nebranjena?

406
01:00:42,800 --> 01:00:48,000
Poglej se! Kdo pa misli, da si?

407
01:02:07,000 --> 01:02:10,000
Kaj bomo s konji, gospod.
-Ranjene ubij. 

408
01:02:10,400 --> 01:02:14,500
Pa ostali? -Ostale zberi in pelji
v tabor. Vlekli bodo topove. 

409
01:02:14,500 --> 01:02:18,000
Ti paradni konji ne bodo vlekli topov.
-Potem ubij tudi te. 

410
01:02:18,500 --> 01:02:22,800
Mogoe bi jih uporabili pri bolniarjih.
Vlekli bi ranjence. 

411
01:02:24,700 --> 01:02:27,500
Se pustijo vprei?
-Poskusil bi, gospod. 

412
01:02:32,500 --> 01:02:35,200
Ne bo lo, to je konjenica.
-Poskusimo. 

413
01:02:35,500 --> 01:02:37,500
Ne bo ti uspelo namestiti uzde. 

414
01:02:38,400 --> 01:02:42,500
Stoj, stoj. Mirno, mirno. 

415
01:02:50,800 --> 01:02:56,000
Gunther! Ni smisla.
Ne moremo jim pomagati. 

416
01:03:20,700 --> 01:03:25,900
Poglej ga. Kdor te je tega nauil,
ti je pravkar reil ivljenje. 

417
01:04:09,100 --> 01:04:10,800
Pozdravljeni!

418
01:04:11,600 --> 01:04:13,400
Pozdravljeni, g. Easton. 

419
01:04:14,000 --> 01:04:20,400
Bil sem na poti in mi je ga. Allen rekla,
da je prispel paket za Alberta. 

420
01:04:21,700 --> 01:04:25,400
Od tam, tam ez. 

421
01:04:25,900 --> 01:04:29,400
Rekel sem, da vam da bom prinesel.
Tukaj je. 

422
01:04:30,800 --> 01:04:34,900
Kdo bi lahko poslal paket?
-Odpri, pa bo videl. 

423
01:04:47,100 --> 01:04:51,800
Risalni blok.
Risalni blok stotnika Nichollsa!

