1
00:00:01,100 --> 00:00:05,700
V njem je risba Joeya.
-Risba Joeya? Kdo bi... 

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,400
Tudi pismo je.
-Odpri ga. 

3
00:00:11,700 --> 00:00:13,600
"Dragi Albert Narracott. 

4
00:00:14,100 --> 00:00:18,400
Stotnik Nicholls je padel...
Stotnik Nicholls je danes padel v akciji

5
00:00:18,900 --> 00:00:21,400
in vam zapustil tole.
Va narednik, Sam Perkins". 

6
00:00:22,000 --> 00:00:24,100
Nisi mogel vedeti,
da so slabe novice. 

7
00:00:24,600 --> 00:00:29,600
Jahal je Joeyja, ko je padel. -Ne more
vedeti, e ga je jahal. -Pie "v akciji"!

8
00:01:23,600 --> 00:01:28,800
Gospodje! Zveer gremo na
prve bojne rte. 

9
00:01:31,200 --> 00:01:36,200
V polni bojni opremi!
Gremo!

10
00:01:37,200 --> 00:01:39,400
Schroeder! Schroeder!

11
00:01:39,900 --> 00:01:42,600
Ne ti. Ti, pridi. 

12
00:01:43,200 --> 00:01:45,600
Ti ostane tukaj.
Najbolje zna s konji, 

13
00:01:46,100 --> 00:01:50,100
tabor pa je treba hitro preseliti,
e se sovranik prebije iz zahoda. 

14
00:01:50,600 --> 00:01:52,700
Se prebijajo?
-Tako spravijo. 

15
00:01:53,200 --> 00:01:56,100
li bomo pozneje, da bomo videli,
kje so konji najbolj potrebni. 

16
00:01:56,600 --> 00:02:00,200
Da, gospod.
Lahko ostane e moj brat, 

17
00:02:00,600 --> 00:02:04,700
prav tako zna s konji. -Ne, ni potrebe.
Pripravi se, zveer gremo. 

18
00:02:11,200 --> 00:02:13,600
V redu je, Gunther. 

19
00:02:18,000 --> 00:02:23,200
Ne bo el. Rekel jim bom,
da ima ele 14 let, da si e fant. 

20
00:02:24,100 --> 00:02:28,900
Oe me je vpisal. Vedel je,
koliko sem star in oni tudi. 

21
00:02:31,400 --> 00:02:34,200
Oitno te mama ni nauila,
kako zloiti srajco. 

22
00:02:34,600 --> 00:02:36,800
Seveda me je,
samo poslual nisem. 

23
00:02:37,300 --> 00:02:41,100
Ti mora posluati mene.
Obljubil sem ji. Obljubil sem ji, 

24
00:02:41,600 --> 00:02:45,500
da bo varen z menoj.
Z menoj, Michael!

25
00:02:49,200 --> 00:02:52,200
Ne bodo nas teli,
preve nas je. 

26
00:02:52,700 --> 00:02:56,800
Lahko ostane tukaj. Skrij se pod
posteljo, dokler ne odidejo. 

27
00:02:57,400 --> 00:03:02,600
In potem? -Gunther?
-Vse bo v redu. 

28
00:03:04,100 --> 00:03:08,800
Ko se bodo stroji polomili,
bodo rabili konje. 

29
00:03:09,200 --> 00:03:14,400
Takrat se bova videla.
Spet bova skupaj. -Gunther... 

30
00:03:33,800 --> 00:03:36,400
To ti dajem za sreo. 

31
00:03:44,600 --> 00:03:47,900
Da te varuje. 

32
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Laen sem, si vzel kaj hrane?
-al mi je. 

33
00:05:48,000 --> 00:05:50,300
Bo oeta sram?

34
00:05:50,300 --> 00:05:55,200
Pretvarjal se bo, da ga je.
Najprej ga bo morda res. 

35
00:05:57,300 --> 00:05:59,900
Na koncu pa bo vesel. 

36
00:06:01,100 --> 00:06:06,000
Kaj pa midva?

37
00:06:13,300 --> 00:06:15,800
Jaz sem bil pripravljen. 

38
00:06:17,900 --> 00:06:20,900
Ponosen sem bil,
da grem. 

39
00:06:23,000 --> 00:06:25,300
Hotel sem iti. 

40
00:06:34,900 --> 00:06:38,800
Je v Italiji dobra hrana?
-Da. 

41
00:06:40,500 --> 00:06:45,700
Kaj pa enske?
-Niso tako dobre, kot je hrana. 

42
00:06:47,200 --> 00:06:52,100
Ker so... preve jedo?

43
00:06:52,500 --> 00:06:56,100
Premlad si za vojno.
Tudi za enske si premlad. 

44
00:06:56,500 --> 00:07:01,600
Ne poutim se mladega.
Ni ve. 

45
00:07:01,900 --> 00:07:04,800
Michael?
-Kaj je?

46
00:07:05,100 --> 00:07:10,300
Zaspi. Ponoi naju aka dolga jea.
Lahko no. 

47
00:07:17,100 --> 00:07:19,600
Lahko no, Gunther. 

48
00:07:48,000 --> 00:07:50,300
Hej! V mlinu!

49
00:07:51,300 --> 00:07:53,100
Pojdi, pojdi!
-Dobro!

50
00:08:18,400 --> 00:08:20,600
Schroeder?
-Da, gospod. 

51
00:08:21,700 --> 00:08:24,300
Napaka?

52
00:08:27,000 --> 00:08:29,900
Obljuba. 

53
00:10:08,800 --> 00:10:10,100
Dedek. 

54
00:10:16,100 --> 00:10:18,100
Danes so e blije. 

55
00:10:18,600 --> 00:10:21,700
To je veter.
Oddaljujejo se. 

56
00:10:22,300 --> 00:10:27,500
Sliim jih dedek. To ni veter.
Ne lai mi. 

57
00:10:28,900 --> 00:10:32,500
Vetra ni tukaj,
ampak tam. 

58
00:10:32,900 --> 00:10:37,200
Tako mono piha,
da bi te lahko dvignil. 

59
00:10:38,000 --> 00:10:44,000
Ti vedno lae. Govori, da te ne skrbi,
vendar je oitno, da te. 

60
00:10:46,200 --> 00:10:51,200
Vem, da so bitke vse blije,
ti pa pravi, da je le veter. 

61
00:10:51,700 --> 00:10:53,800
Jaz sem to rekel?

62
00:10:54,300 --> 00:10:57,200
Zael si mi lagati,
ko sta odla oe in mama. 

63
00:10:58,200 --> 00:11:02,200
Mrtva sta,
vendar mi noe povedati. 

64
00:11:02,700 --> 00:11:05,300
Misli, da bom umrla,
e mi bo povedal resnico?

65
00:11:05,600 --> 00:11:11,700
Resnica je... da mora
spotovati stareje. 

66
00:11:19,500 --> 00:11:24,200
e mi pove resnico o vojni,
ti bom jaz povedala

67
00:11:24,700 --> 00:11:28,500
o dveh konjih, ki ju skrivam
v mlinu. 

68
00:11:30,100 --> 00:11:34,300
No, kdo zdaj lae?

69
00:11:34,900 --> 00:11:37,000
V mlinu?

70
00:11:37,700 --> 00:11:41,200
Da, tam sta bila in akala
Don Kihota. 

71
00:11:41,600 --> 00:11:44,700
To je Francois
in to je Claude. 

72
00:11:44,800 --> 00:11:48,400
Ime imata po dveh fantih, ki sta mi
lansko poletje zlomila srce. 

73
00:11:48,500 --> 00:11:50,100
Sigurno nekomu pripadata. 

74
00:11:50,700 --> 00:11:53,400
Taki konji se ne prikaejo,
kot v pravljici. 

75
00:11:53,800 --> 00:11:59,300
Vem, dedek. Nista samoroga. Zato bom
potena in akala. En dan. 

76
00:12:02,400 --> 00:12:05,900
e jih nihe ne pride iskat,
bosta moja. 

77
00:12:06,400 --> 00:12:10,800
Emilie, poglej me.
Ti ne sme jahati. 

78
00:12:11,600 --> 00:12:16,600
Mama je govorila, da bi si polomila
kosti, pri najmanjem padcu. 

79
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Tako je. Potem sva zmenjena?

80
00:12:23,700 --> 00:12:27,500
Zmenjeno je, dokler se ne odloim,
katerega bom zajahala prvega. 

81
00:12:30,100 --> 00:12:35,300
Samo preko mojega trupla.
-Mi vsaj ne bo treba dolgo akati. 

82
00:12:54,800 --> 00:12:58,800
Bila sem zaljubljena v fanta po
imenu Francois. Imel je zelo lepe oi. 

83
00:12:59,300 --> 00:13:03,300
Na alost je bil zaljubljen v dekle, Marie.
Tako zobe je imela, kot ti. 

84
00:13:03,800 --> 00:13:06,500
Potem v Claudea,
ki mi je zlomil srce. 

85
00:13:06,900 --> 00:13:09,300
Nekega dne se bom poroila z njim. 

86
00:13:13,200 --> 00:13:17,400
Glej mene, brez debat. 

87
00:13:18,300 --> 00:13:21,100
Danes se bomo uili preskakovanje. 

88
00:13:21,100 --> 00:13:23,700
Ve, da je Francozom uspelo
preskoiti 1. 85 metra

89
00:13:23,800 --> 00:13:28,300
in osvojiti zlato na olimpijadi?
Danes bomo podrli ta rekord. 

90
00:13:31,500 --> 00:13:36,700
To je ovira. Ko te pokliem,
zberi pogum in jo preskoi. 

91
00:13:38,800 --> 00:13:41,600
Preskoi! Poglej mene. 

92
00:13:45,800 --> 00:13:48,500
Zdaj pa ti... 

93
00:14:27,500 --> 00:14:32,500
On misli, da tega ne zmoremo.
Ampak pokazali mu bomo, kaj ne?

94
00:14:45,600 --> 00:14:48,500
Ni razloga za strah. 

95
00:14:50,400 --> 00:14:54,000
Zelo visok si. 

96
00:14:55,900 --> 00:14:58,200
Ubila se bo. 

97
00:14:58,700 --> 00:15:03,800
Padla bom le, e mi bo stal na poti.
-Prosim, pojdi dol z lestve... 

98
00:15:14,500 --> 00:15:18,600
Poii skrivalie.
Pohiti. 

99
00:15:56,100 --> 00:16:00,300
Jaz sem Bonnard. To je moja posest.
Kaj elite?

100
00:16:01,400 --> 00:16:06,400
Zbiramo hrano za vojake na fronti.
Vsak mora prispevati. 

101
00:16:28,300 --> 00:16:32,900
Vse bodo pobrali. Kje sta konja?
-Katera konja?

102
00:16:48,500 --> 00:16:52,300
Kaj je to?
-Pustite, e ne veste emu slui. 

103
00:16:52,900 --> 00:16:58,100
Lonec je lonec. Bo e priel prav.
Kje imate ivino?

104
00:16:59,700 --> 00:17:04,100
Delam marmelado, nimam ivine.
-Ampak v hlevu imate seno. 

105
00:17:04,500 --> 00:17:08,000
S tem polnimo imnice. 

106
00:17:13,300 --> 00:17:15,800
Vi ste njen dedek?
-Da. 

107
00:17:16,300 --> 00:17:21,500
Kje so njeni stari.
-Mrtvi so. 

108
00:17:23,300 --> 00:17:28,100
Kaj je bilo to?
-Veter. Zavija gor po podstreju. 

109
00:17:28,700 --> 00:17:30,500
Tu ni vetra. 

110
00:17:31,100 --> 00:17:34,600
Stara hia je, kriplje.
Pojdi zapret polkna. 

111
00:17:42,600 --> 00:17:45,100
Bolehna je, ne?

112
00:17:46,000 --> 00:17:49,800
e ji bo kdo od vas
storil kaj alega, 

113
00:17:50,700 --> 00:17:54,800
vas bom ubil, etudi sem star. 

114
00:18:03,300 --> 00:18:07,200
Veste, mislil sem vam
pustiti lonec, 

115
00:18:07,700 --> 00:18:10,000
zdaj ga bom pa vzel. 

116
00:18:11,700 --> 00:18:13,400
Za juho. 

117
00:18:15,400 --> 00:18:18,600
Vrnili se bomo, kmalu. 

118
00:18:44,400 --> 00:18:49,600
Povej mi, kaj se jima je zgodilo.
Oetu in mami. 

119
00:18:51,700 --> 00:18:54,700
Rekel si, da mi bo povedal,
kako sta umrla. 

120
00:18:56,100 --> 00:19:00,800
Za rojstni dan.
Jutri ga imam. 

121
00:19:01,800 --> 00:19:07,000
Padla sta v borbi, kaj ne?
Ko so prili vojaki, 

122
00:19:11,000 --> 00:19:16,100
nisi storil niesar, ne?
Reva si, kaj ne?

123
00:19:16,900 --> 00:19:22,100
Ja, ja. Tvoja stara sta bila junaka,
jaz pa sem delal marmelado. 

124
00:19:24,400 --> 00:19:28,400
Nikoli nisi naredil ni pogumnega?

125
00:19:32,900 --> 00:19:37,000
Pogumen si lahko na ve nainov. 

126
00:19:39,000 --> 00:19:44,200
Ve, da imajo Francozi najbolje
golobe-pismonoe?

127
00:19:46,300 --> 00:19:51,200
To lahko mono vpliva na potek vojne.
Naa sporoila pridejo na cilj. 

128
00:19:51,600 --> 00:19:54,700
Noem posluati o pticah. 

129
00:19:56,500 --> 00:20:02,500
Na fronti jih spustijo in poljejo domov.
To je vse, kar vedo. 

130
00:20:07,000 --> 00:20:12,200
Vse do doma letijo nad bitkami.
Si lahko misli?

131
00:20:16,600 --> 00:20:21,200
Kako leti nad vso to boleino
in grozotami. 

132
00:20:21,700 --> 00:20:24,900
Ve, da ne sme pogledati dol. 

133
00:20:25,300 --> 00:20:28,900
Gledati mora naprej, sicer nikoli
ne pride domov. 

134
00:20:30,100 --> 00:20:35,300
Spraujem se,
kaj je bolj junakega od tega. 

135
00:21:10,500 --> 00:21:13,100
Kaj je to?
-Darilo. 

136
00:21:13,600 --> 00:21:20,000
Upam, da ni spet kakna grda obleka,
ki jo moram vedno nositi, kot lani. 

137
00:21:20,500 --> 00:21:24,200
Grda je bila? -Ja, v njej sem bila,
kot kakna grda nuna. 

138
00:21:27,200 --> 00:21:29,800
Daj mi roko. 

139
00:21:31,300 --> 00:21:33,900
Dedek, nimamo denarja. 

140
00:21:35,000 --> 00:21:39,300
Ko bo konec vojne mi bo kupoval
dragulje in koije. 

141
00:21:40,000 --> 00:21:42,700
Kakor bo rekla, draga moja,
kakor bo rekla. 

142
00:21:44,000 --> 00:21:48,200
Ti si efica. To je samo nekakna
starina, ki sem jo nael. 

143
00:21:48,600 --> 00:21:51,400
Ne skrbi, kar pusti.
Odnesel bom nazaj. 

144
00:22:17,800 --> 00:22:22,400
Mamin je bil. Skril sem ga,
da te ne bi opogumil. 

145
00:22:25,600 --> 00:22:28,800
Emilie, elim da jaha
poasi in previdno. 

146
00:22:29,100 --> 00:22:31,800
Obljubi, da ne bo la predale.
-Seveda. Obljubim. 

147
00:22:32,200 --> 00:22:35,100
Samo na vrh hriba in nazaj.
-Obljubim. 

148
00:22:35,500 --> 00:22:37,700
Moj junak. 

149
00:22:43,400 --> 00:22:46,000
Poasi! Poasi!

150
00:23:00,000 --> 00:23:01,300
Emilie!

151
00:23:38,000 --> 00:23:41,700
Pustite me!
-Ona je moja vnukinja. 

152
00:23:42,400 --> 00:23:46,900
Stoj! Ne storite ji hudega.
Prosim vas, ne storite ji hudega. 

153
00:23:50,900 --> 00:23:54,500
Ne potrebujete jih.
Veliko drugih imate. 

154
00:23:55,400 --> 00:23:58,400
Prosim vas, vzemite velikega,
manjega pa pustite. 

155
00:23:59,000 --> 00:24:01,700
Zlomili ji boste srce. 

156
00:24:02,500 --> 00:24:06,900
V vojni marsikdo ostane
brez vsega. 

157
00:24:08,600 --> 00:24:11,200
Kaj boste z njima?

158
00:24:11,700 --> 00:24:14,200
Vlekla bosta topove,
dokler ne pogineta. 

159
00:24:14,800 --> 00:24:18,300
Ali pa do konca vojne.
-Nikoli je ne bo konec!

160
00:24:18,800 --> 00:24:21,500
Pa imate odgovor. 

161
00:24:59,000 --> 00:25:02,700
Heiglemann, ta dva sta tvoja.
-Razumem, gospod. 

162
00:25:03,300 --> 00:25:07,000
Videti sta mona. Lahko bi zdrala
mesec, ali dva. 

163
00:25:12,900 --> 00:25:15,900
Tako lepa sta. 

164
00:25:23,600 --> 00:25:26,800
koda, da so vaju nali. 

165
00:25:28,300 --> 00:25:30,300
Res, koda. 

166
00:25:41,800 --> 00:25:44,300
Vlecite, vsi!

167
00:26:05,500 --> 00:26:09,000
Stoj! Stoj!

168
00:26:26,500 --> 00:26:29,800
Heiglemann,
pripelji drugega!

169
00:26:30,300 --> 00:26:32,700
Heiglemann,
pripelji drugega konja!

170
00:26:33,400 --> 00:26:35,000
Tistega!

171
00:26:39,800 --> 00:26:43,600
Ne, ne! Velikega, rnega!

172
00:27:01,700 --> 00:27:05,200
To je dober konj, gospod. Vendar, e ga
boste silili, da vlee topove, 

173
00:27:05,700 --> 00:27:10,300
bo kmalu nekoristen. Prince nima ve
kondicije, zaradi noge... 

174
00:27:10,700 --> 00:27:12,900
Imena si jim dal?
-Sem, gospod. 

175
00:27:13,300 --> 00:27:16,500
Ne dajaj imen neemu,
kar bo sigurno izgubil. 

176
00:27:16,700 --> 00:27:20,900
Boli ga noga...
-Vojak, stori, kot ti je bilo reeno!

177
00:27:20,900 --> 00:27:22,900
Vprei ga!

178
00:27:31,900 --> 00:27:35,100
Vidite, gospod,
ta je moneji. 

179
00:27:35,500 --> 00:27:37,700
Vprei tega!

180
00:29:14,700 --> 00:29:16,700
Umaknite konje!

181
00:29:24,700 --> 00:29:26,000
Granata!

182
00:29:34,800 --> 00:29:36,900
Napolni!

183
00:30:00,600 --> 00:30:02,900
Ogenj!

184
00:30:39,200 --> 00:30:43,800
Kar je vrednega dajte v kanto, tovarii.
e boste preiveli, dobite nazaj. 

185
00:30:45,100 --> 00:30:48,100
e boste preiveli, dobite nazaj.
Dobri fantje. 

186
00:31:08,600 --> 00:31:12,400
Morda je samo vaja, Albie.
Samo vaja, kot zadnji. 

187
00:31:16,100 --> 00:31:21,300
Ljubezensko pismo?
-To je moja stvar. 

188
00:31:24,200 --> 00:31:29,400
Sliim, da ti in tvoj prijatelj spet
oponaata ptice. 

189
00:31:30,300 --> 00:31:35,400
Bo napisal pismo svojemu konju?
Potem, ko najde konja... 

190
00:31:35,900 --> 00:31:38,800
Zgubil sem iglo v senu,
pomo bi mi prila prav. 

191
00:31:39,400 --> 00:31:44,300
Kar je vrednega pustite.
Kdor se bo vrnil, bo dobil nazaj. 

192
00:31:44,800 --> 00:31:46,500
Poakaj tukaj. 

193
00:31:49,100 --> 00:31:52,100
Se spomni, ko sva z Joeyjem dirjala
poleg tvojega avta?

194
00:31:52,200 --> 00:31:54,800
Spomnim se tebe,
ko si napravil salto. 

195
00:31:55,300 --> 00:31:58,500
Kdo je tisto dekle, ki je bilo s teboj?
-Dekle je bilo?

196
00:31:59,100 --> 00:32:01,700
Da. Se ne spomni?

197
00:32:02,100 --> 00:32:04,700
Menda je res bila.
Ne spomnim se katera. 

198
00:32:05,800 --> 00:32:09,400
Spomnim se, da te je vrglo v zrak
in si pristal na riti. 

199
00:32:10,400 --> 00:32:14,400
Vedno si bil zabaven Narracott,
to ti moram priznati. 

200
00:32:15,200 --> 00:32:19,000
Si res pristal na riti?

201
00:32:38,600 --> 00:32:41,700
Pripravite se!
Dajmo, pripravite se. 

202
00:32:46,400 --> 00:32:51,400
Pomirite se, ne gremo dale.
Lahko se prebijemo. 

203
00:32:52,000 --> 00:32:54,700
Tecite hitro, bodite zbrani.
Imejte odprte oi. 

204
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
Bog in kralj bosta pazila na vas. 

205
00:32:58,200 --> 00:33:00,900
Pripravite bajonete!

206
00:33:01,500 --> 00:33:06,700
Ve na kaj me spominja vse to? Na tisto
prekleto njivo, ki sva jo z Joeyjem orala. 

207
00:33:07,200 --> 00:33:10,000
Bil je moj najlepi dan v ivljenju
in ti si bil tam. 

208
00:33:10,600 --> 00:33:13,100
Ta dan pa bo postal moj najhuji, 

209
00:33:13,600 --> 00:33:18,400
ti pa me skua razvedriti.
Midva, za vedno! -In on. 

210
00:33:19,300 --> 00:33:21,800
Ko pridete na nevtralno obmoje,
de drite roba. 

211
00:33:22,200 --> 00:33:23,800
Gremo, fantje! Na lestev!

212
00:33:24,200 --> 00:33:26,600
Drimo se vodilnih.
To je naa reitev. 

213
00:33:27,000 --> 00:33:30,000
Mi imamo pogum,
oni pa sreo. 

214
00:33:31,300 --> 00:33:34,600
In ti, Narracott.
Ti, tudi. 

215
00:33:54,100 --> 00:33:57,700
Gremo, na lestve fantje!
Tako!

216
00:33:59,400 --> 00:34:02,100
Posluajte narednika!

217
00:34:02,600 --> 00:34:07,800
e se kdo od naih obrne in gre
proti tebi, 

218
00:34:08,900 --> 00:34:14,100
vzemi puko in ga ustreli.
Vam je jasno?

219
00:34:15,400 --> 00:34:17,200
Da, gospod!

220
00:34:17,600 --> 00:34:20,500
Ti je jasno?
Ve kaj ti govorim, sin?

221
00:34:20,900 --> 00:34:25,000
Nameri in ustreli, razume!

222
00:34:27,300 --> 00:34:31,400
Gremo gor, na lestve.
Na lestve in na delo. 

223
00:34:31,800 --> 00:34:36,600
V redu je, Andrew.
Danes ne bo beanja. 

224
00:34:37,300 --> 00:34:42,400
Andrew! Andrew!
Nihe ne bo beal. 

225
00:35:59,200 --> 00:36:01,200
Zadeli so me!

226
00:36:11,900 --> 00:36:14,200
Pusti me!
Kar pusti me!

227
00:36:28,200 --> 00:36:32,600
Tukaj bo dobro, varen bo.
Nekdo bo priel pote. 

228
00:36:33,500 --> 00:36:38,700
Albert, posluaj... -V redu je.
Mi smo fantje iz Devona, ne?

229
00:39:58,600 --> 00:40:02,500
Uspelo nam je, uspelo nam je. 

230
00:40:16,400 --> 00:40:19,200
Andrew, v to smer!

231
00:40:20,100 --> 00:40:22,200
Plin, plin, plin!

232
00:40:25,600 --> 00:40:27,300
Albie... 

233
00:40:57,900 --> 00:41:02,000
Brez zaustavljanja!
Naprej!

234
00:41:02,400 --> 00:41:05,200
Gospod, nekaj ni v redu.
Ta potrebuje poitek. 

235
00:41:05,600 --> 00:41:08,700
Za njih ni poitka.
Poeni jih. 

236
00:41:29,900 --> 00:41:35,100
Prosim te, ostani na nogah.
Ne, ne, prosim... 

237
00:41:38,900 --> 00:41:41,800
Prosim, postavi se. 

238
00:41:42,700 --> 00:41:45,900
Prosim te. 

239
00:42:43,500 --> 00:42:45,600
Prihajajo!
Vojak, pusti jih. 

240
00:42:46,100 --> 00:42:49,700
Pusti jih!
-Pojdi k vragu!

241
00:42:52,200 --> 00:42:53,500
Teci, teci!

242
00:46:14,900 --> 00:46:17,700
Poloaj 2, poloaj 2... 

243
00:46:18,300 --> 00:46:22,500
Nekaj se premika.
Kaj je tisto. 

244
00:46:24,600 --> 00:46:27,500
Zgleda, kot krava. 

245
00:46:28,100 --> 00:46:31,200
Kaj bi krava poela tam. 

246
00:46:35,300 --> 00:46:39,400
To sigurno ni krava.
-Kaj pa je potem?

247
00:46:39,800 --> 00:46:42,700
Konj ne more biti.
Tam ne bi preivel

248
00:46:43,200 --> 00:46:46,600
Konj ni. Ni konj. 

249
00:46:48,300 --> 00:46:50,800
Ja, konj je. 

250
00:46:51,500 --> 00:46:53,000
To je konj. 

251
00:46:53,200 --> 00:46:54,900
Ja, konj je. 

252
00:46:55,900 --> 00:46:58,600
Porkadu, konj je. 

253
00:47:01,800 --> 00:47:04,700
Poklicati bi ga morali. 

254
00:47:05,200 --> 00:47:07,700
Kako poklie konja?

255
00:47:49,500 --> 00:47:52,400
Zapletel se je v ico. 

256
00:47:56,000 --> 00:47:57,900
Prekleto!

257
00:48:05,400 --> 00:48:09,500
Kaj pone?
Vrni se, slii?

258
00:48:09,900 --> 00:48:12,900
Desetnik, to je ukaz!
Vrni se!

259
00:48:13,700 --> 00:48:16,200
Posluajte, gospod.
Ne moremo ga pustiti. 

260
00:48:17,100 --> 00:48:20,800
Kaj pone?
-To je past. 

261
00:48:21,200 --> 00:48:23,900
Mislim, da ni.
Zgleda, da skua pomagati. 

262
00:48:24,200 --> 00:48:26,100
Poeni ga nazaj v jarek. 

263
00:48:33,200 --> 00:48:37,400
Bela zastava je, ne?
Ne vidite bele zastave?

264
00:48:38,000 --> 00:48:40,900
Rad bi poskrbel za tega konja,
samo to. 

265
00:48:45,100 --> 00:48:47,500
Vrni se, ti butec!

266
00:48:48,900 --> 00:48:52,500
<i>Gospod je moj pastir,
ni mi ne manjka. </i>

267
00:48:53,900 --> 00:48:56,200
<i>Na zelenih panikih mi daje leie, </i>

268
00:48:58,700 --> 00:49:00,700
<i>k vodam poitka me vodi. </i>

269
00:49:16,700 --> 00:49:21,800
Uboga ival, uboek.
Vse bo v redu. 

270
00:49:22,700 --> 00:49:26,700
Bodi pri miru,
ves se bo porezal. 

271
00:49:29,700 --> 00:49:31,600
Oslepel bo. 

272
00:49:34,300 --> 00:49:37,500
Jaz sem tudi pravi.
Nisem vzel rokavic, niti kle. 

273
00:49:42,600 --> 00:49:45,000
Mogoe ti bodo prile prav. 

274
00:49:45,500 --> 00:49:50,700
Za ico. -Aha, saj res.
Hvala ti. 

275
00:50:07,600 --> 00:50:12,800
To je zelo dolg kos ice. Ko ga preipne,
ga rei tukaj, 

276
00:50:15,300 --> 00:50:19,300
tukaj in tukaj.
ica se bo ponovno napela

277
00:50:19,900 --> 00:50:22,800
in bojim se, da ga bo
e bolj pokodovala. 

278
00:50:23,600 --> 00:50:28,800
Dobro govori angleko.
-e kar. Naj jaz poskusim?

279
00:50:42,400 --> 00:50:44,500
e bi mu najprej reili glavo?

280
00:50:45,100 --> 00:50:47,800
Tako ne bo poskual vstati
in se ne bo oslepel. Potem... 

281
00:50:48,300 --> 00:50:51,200
koda, da nisi prinesel e enih kle,
tako bi jaz preipnil tukaj... 

282
00:50:51,900 --> 00:50:54,500
Potrebujeva ve kle!

283
00:51:06,900 --> 00:51:10,700
Tukaj nima vidnega polja
in se ne bo ustrail kle. 

284
00:51:11,300 --> 00:51:14,000
e bi ti preipnil to ico,
bi jaz pridral to, potem... 

285
00:51:14,500 --> 00:51:17,500
Ne govori, razumem te. 

286
00:51:18,100 --> 00:51:20,900
Tudi ti razume, lepotec, kaj ne?

287
00:51:21,300 --> 00:51:23,900
Ve, da mora biti zelo miren... 

288
00:51:24,600 --> 00:51:29,300
Ti si res neverjeten konj.
Pomaga nam, da ti pomagamo. 

289
00:51:29,900 --> 00:51:33,800
Pravi si ti. Neverjeten konj. 

290
00:51:37,400 --> 00:51:40,200
Kako je v vaih rovih?

291
00:51:41,000 --> 00:51:44,400
Odlino.
Beremo, pletemo puloverje, 

292
00:51:44,900 --> 00:51:47,600
podgane uimo cirkukih trikov. 

293
00:51:48,100 --> 00:51:50,600
e vam manjka podgan,
vam jih lahko poljemo. 

294
00:51:50,600 --> 00:51:53,300
Ve jih imamo, kot jih potrebujemo,
e sem iskren. 

295
00:51:53,400 --> 00:51:55,600
e vse punce nam preplaijo. 

296
00:51:56,100 --> 00:51:58,200
Naa dekleta se ne bojijo podgan. 

297
00:51:58,800 --> 00:52:02,600
Mone Nemke z naramnicami, kaj?
Tiste, ki grobo masirajo?

298
00:52:05,400 --> 00:52:09,300
Vsak etrtek. e rumovo torto
ti prinesejo, e ima rojstni dan. 

299
00:52:29,300 --> 00:52:34,200
Poglej tega konja. Kakne miice ima.
In dolge noge. 

300
00:52:35,100 --> 00:52:38,700
Ustvarjeni so za tek.
Za beg pred nevarnostjo. 

301
00:52:40,300 --> 00:52:42,400
Beanje je vse, kar imajo. 

302
00:52:43,100 --> 00:52:47,000
Mi pa jih uimo ravno nasprotno.
Da drvijo v mnoico. 

303
00:52:48,300 --> 00:52:50,800
Vojni konj. 

304
00:52:51,600 --> 00:52:55,300
Vojni konj, tukaj je. 

305
00:52:55,900 --> 00:52:58,700
udna zver si postal. 

306
00:53:01,100 --> 00:53:04,200
Pa zdaj?
-Odpeljal ga bom, a ne?

307
00:53:04,800 --> 00:53:08,200
Jaz sem prinesel klee.
Konj je moj, poteno?

308
00:53:08,600 --> 00:53:10,700
Pa kaj e.
Angle je, vidi se mu. 

309
00:53:11,100 --> 00:53:13,100
Misli, zato ker je tako umazan?

310
00:53:13,400 --> 00:53:16,500
Zato, ker je pameten.
In tudi nisi ravno ist. 

311
00:53:18,400 --> 00:53:22,300
Lahko bi boksala.
Zmagovalec dobi konja. 

312
00:53:24,100 --> 00:53:28,200
Ne, hvala. Brez nasilja,
sicer bova zaela kakno vojno. 

313
00:53:30,500 --> 00:53:32,700
Ima kovanec?

314
00:53:33,600 --> 00:53:36,300
Metala bova kovanec?
-Ja. 

315
00:53:39,500 --> 00:53:43,900
Dobro, Fritz. Izvoli.
-Nisem Fritz. Ime mi je Peter. 

316
00:53:44,900 --> 00:53:49,400
Jaz sem Colin.
-Klii, Colin. -Glava. 

317
00:53:54,500 --> 00:53:56,800
To je podoba mojega Kaizerja. 

318
00:53:57,400 --> 00:54:02,600
Ni ravno zadovoljen z menoj.
Konj je tvoj. 

319
00:54:03,500 --> 00:54:06,900
Tiho je postalo, kaj ne?
-Ja. 

320
00:54:07,400 --> 00:54:10,100
Poakaj pol ure.
Spet bo streljanja. 

321
00:54:10,100 --> 00:54:13,900
Jaz sem slab strelec, Peter.
Ne verjamem, da bom kdaj kaj zadel. 

322
00:54:15,500 --> 00:54:17,300
Hvala. 

323
00:54:18,800 --> 00:54:21,900
Zbogom, stari.
-Poskrbi zanj, prav?

324
00:54:22,400 --> 00:54:24,500
Bom, za nao nenavadno zver. 

325
00:54:25,000 --> 00:54:27,800
Tudi ti pazi nase. 

326
00:54:28,600 --> 00:54:32,100
Colin! Nemke klee za ico. 

327
00:54:32,600 --> 00:54:35,100
Za spomin na tvojega lepega
prijatelja iz Dusseldorfa. 

328
00:54:35,500 --> 00:54:38,200
Hvala, prav bodo prile,
ko bom urejal vrt v South Shieldsu. 

329
00:54:38,800 --> 00:54:41,100
Dri glavo dol, Pete. 

330
00:54:43,700 --> 00:54:46,400
Neverjeten konj. 

331
00:55:31,800 --> 00:55:35,300
Plin ga je dobil.
Poakati smo morali do jutra. 

332
00:55:39,700 --> 00:55:43,000
Nemogoe, da nas je samo toliko.
-To je vse. 

333
00:55:43,500 --> 00:55:47,100
Vsi ranjenci, ki lahko hodite,
v previjalnico!

334
00:55:47,900 --> 00:55:51,100
V previjalnico!

335
00:56:29,400 --> 00:56:31,700
Kaj pa ti tukaj.
-Potrebujemo veterinarja, gospod. 

336
00:56:32,100 --> 00:56:34,500
Nimamo veterinarja.
e konjev skoraj ni ve. 

337
00:56:35,000 --> 00:56:37,600
Ves je porezan,
najhuje pa je z nogo. 

338
00:56:43,900 --> 00:56:47,200
Najbr je tetanus.
Ni ne bo. -Prosim vas, gospod. 

339
00:56:47,600 --> 00:56:49,900
Poskrbeti moram za vse te ljudi.
Vidi?

340
00:56:50,400 --> 00:56:53,200
Prosim, gospod.
Ta konj bi se lahko izlizal. 

341
00:57:03,700 --> 00:57:08,300
Kaj se dogaja. -Nali so konja
na nevtralnem obmoju. 

342
00:57:08,800 --> 00:57:13,400
Lezi. -Kaknega konja?
-udenega, bi rekel. 

343
00:57:13,800 --> 00:57:16,500
Tam zunaj ni ni preivelo. 

344
00:57:20,400 --> 00:57:23,500
udeni konj... 

345
00:57:25,100 --> 00:57:28,400
Preivel je tam,
kjer ni ostalo ni ivega. 

346
00:57:28,800 --> 00:57:32,500
Ljudje, gospod...
Mono upamo, da bo ozdravel. 

347
00:57:32,800 --> 00:57:36,400
Takoj ga je treba ubiti.
-Jaz ne morem. 

348
00:57:36,900 --> 00:57:40,700
Iz milosti, fant.
Ta noga se ne bo zacelila. 

349
00:57:41,000 --> 00:57:45,300
Narednik,
reite ga muk. 

350
00:57:51,000 --> 00:57:53,700
Kaj to pone?
-Menda ne bo ubil konja. 

351
00:57:56,400 --> 00:57:58,700
Dame, prosim vas. 

352
00:58:04,700 --> 00:58:08,900
Dobro, umaknite se!

353
00:59:20,500 --> 00:59:22,900
Daj e enkrat. 

354
00:59:29,800 --> 00:59:31,000
Joey?

355
00:59:50,300 --> 00:59:54,600
ivijo, Joey!
Kje si bil?

356
00:59:55,300 --> 00:59:57,500
Kje, za vraga si bil?

357
00:59:57,800 --> 00:59:59,600
Pozna tega fanta?

358
01:00:00,100 --> 01:00:03,600
Kako ti je ime?
-Narracott, vojak Albert Narracott. 

359
01:00:04,100 --> 01:00:07,000
Nakljuen konj, Narracott,
ki je hudo pokodovan. 

360
01:00:07,400 --> 01:00:09,300
Je pod vaim poveljstvom?
-Da, gospod. 

361
01:00:09,800 --> 01:00:14,400
To ni nakljuen konj, gospod. To je moj
konj. Jaz sem ga vzgojil v Devonu. 

362
01:00:14,900 --> 01:00:19,500
Poglejte noge. Ima tiri bele
nogavice, je rjave barve

363
01:00:20,000 --> 01:00:23,900
in tukaj ima belo liso.
Tak... 

364
01:00:26,000 --> 01:00:28,400
Odpeljite ga.
-Gremo, fant. 

365
01:00:28,800 --> 01:00:31,400
Poakajte. Ni videti,
ker je blaten. 

366
01:01:04,100 --> 01:01:06,500
tiri belih nogavic!

367
01:02:02,100 --> 01:02:05,900
Prav, dovolj!
Gremo!

368
01:02:06,300 --> 01:02:10,000
Vidite, gospod?
Ni kar neki konj. 

369
01:02:12,300 --> 01:02:16,200
Poskrbeli bomo zanj.
Zakrpali ga bomo, po najboljih moeh. 

370
01:02:16,900 --> 01:02:21,700
Z njim bomo ravnali, kot z vojakom,
kar tudi je. -Hvala, gospod. 

371
01:02:48,400 --> 01:02:53,600
Gospodje, moja dolnost je,
da vam sporoim pomembno vest!

372
01:02:55,100 --> 01:02:59,700
On enajstih, to bo ez dve minuti,
so bo vojna konala. 

373
01:03:03,000 --> 01:03:05,900
Kralj in kraljica se vam zahvaljujeta
za sluenje. 

374
01:03:06,500 --> 01:03:10,800
Zmagali smo, navkljub veliko viji ceni,
kot smo si ji lahko zamiljali. 

375
01:03:12,000 --> 01:03:14,300
Ko bodo zvonovi zazvonili

376
01:03:14,800 --> 01:03:17,900
in zvonili bodo kmalu, se prvi
po tirih letih

377
01:03:18,400 --> 01:03:21,000
spomnimo naih bratov,
ki so padli na bojiih. 

378
01:03:21,500 --> 01:03:26,100
Zahvalimo se Bogu za konec
morije in za zmago. 

379
01:03:40,500 --> 01:03:42,500
Ne razumem, gospod. 

380
01:03:43,400 --> 01:03:48,000
Samo oficirski konji.
Ostale je treba prodati. 

381
01:03:48,500 --> 01:03:52,500
To je popoln nesmisel.
To je fantov konj, gospod!

382
01:03:52,900 --> 01:03:55,000
Vzgajal ga je,
odkar je bil rebiek. 

383
01:03:55,500 --> 01:03:58,400
Treniral ga je vse do dne,
ko je prila vojska v njegov kraj. 

384
01:03:58,700 --> 01:04:01,200
To niso moja povelja, narednik. 

385
01:04:01,700 --> 01:04:05,100
Jutri ga morate odpeljati
na trnico. To je vse!

386
01:04:31,000 --> 01:04:35,500
Vsi smo zbrali.
To je vse, kar imamo. 

387
01:04:36,100 --> 01:04:39,900
To je 29 funtov.
Odkupi ga. 

388
01:04:45,100 --> 01:04:49,400
Pa major ve? -On je dal deset,
vendar tudi besede ne o tem. 

389
01:04:49,700 --> 01:04:51,600
Tvoj prijatelj, tisti na berglah, 

390
01:04:52,200 --> 01:04:58,200
ga je vpraal, e lahko ree,
da je konj njegov, da bi lahko ostal. 

391
01:04:58,700 --> 01:05:02,300
Daj, Narracott! Pohiti, noemo
zamuditi predstave. 

392
01:05:11,600 --> 01:05:16,000
Sedem funtov! Sedem funtov imamo!
Osem funtov!

393
01:05:17,000 --> 01:05:21,900
Osem funtov! Deset!
Da kdo ve? Prodano!

394
01:05:22,400 --> 01:05:26,700
Prav ima. Nihe ne bo dal ve, kot 15 za
istokrvnega konja. Potrebujejo delovne. 

395
01:05:29,800 --> 01:05:35,000
Naslednji!
Zanimo pri tirih funtih. tiri funte!

396
01:05:47,000 --> 01:05:48,800
Enajst!

397
01:05:49,300 --> 01:05:53,300
To je mesar iz Cambraija.
e celo dopoldne se ponuja. 

398
01:05:53,600 --> 01:05:54,600
Enajst, enajst funtov!

399
01:05:55,200 --> 01:05:59,800
Bom jaz uredil, vojak.
Petnajst, naj bo konano!

400
01:06:00,200 --> 01:06:02,500
Petnajst funtov!
-estnajst!

401
01:06:02,900 --> 01:06:05,700
estnajst!
-Sedemnajst!

402
01:06:06,200 --> 01:06:10,300
Dvajset anglekih funtov.
Naj bo temu konec!

403
01:06:10,700 --> 01:06:13,800
Dvajset funtov!
-Petindvajset!

404
01:06:14,200 --> 01:06:16,800
Petindvajset!
-estindvajset!

405
01:06:17,300 --> 01:06:19,100
estindvajset!

406
01:06:19,600 --> 01:06:21,400
Sedemindvajset!
-Osemindvajset!

407
01:06:22,000 --> 01:06:24,000
Osemindvajset!
-Devetindvajset!

408
01:06:24,200 --> 01:06:25,900
Trideset!

409
01:06:26,500 --> 01:06:30,100
Da kdo ve, kot trideset?
-Sto funtov!

410
01:06:34,700 --> 01:06:37,800
Gospodje, e hoete tekmovati
z menoj, 

411
01:06:37,900 --> 01:06:41,800
bom slekel pla
in ponudil sto deset. 

412
01:06:42,200 --> 01:06:46,900
e boste li e dlje,
bom prodal kmetijo in ponudil tiso. 

413
01:06:50,600 --> 01:06:55,800
Sto funtov!
Prvi, drugi, tretji!

414
01:07:06,500 --> 01:07:09,700
Gospod,
vrnil vam bom ves va denar. 

415
01:07:10,100 --> 01:07:12,200
Vse, kar ste plaali. Ko pridem v Anglijo,
vam bom dal dvakrat... 

416
01:07:12,600 --> 01:07:17,100
Ne veste vi ni o njem.
-Motite se gospod. O njemu vem vse. 

417
01:07:17,600 --> 01:07:20,400
Nali ste ga. Slial sem zgodbo o konju
v icah med dvema vojskama. 

418
01:07:20,900 --> 01:07:23,700
Ne. Jaz sem ga nael.
On ga je vzgojil. 

419
01:07:24,800 --> 01:07:27,200
Ko sem slial za udenega konja, 

420
01:07:27,700 --> 01:07:31,600
sem potoval tri dni,
ker sem vedel igav konj je. . 

421
01:07:32,000 --> 01:07:37,200
Od moje vnukinje. Reila mu je ivljenje.
Ta konj ji je pomenil vse. 

422
01:07:37,900 --> 01:07:40,100
Kje je vaa vnukinja?

423
01:07:40,800 --> 01:07:43,300
Vojna je vsakemu
zelo veliko vzela. 

424
01:07:43,700 --> 01:07:46,400
On je vse, kar je ostalo od nje. 

425
01:08:09,000 --> 01:08:13,700
Ne skrbi. Tudi mene ne bo skrbelo zate,
ko bom odel. 

426
01:08:14,300 --> 01:08:18,500
Saj sem te nael, kaj ne?
In ti si nael mene. 

427
01:08:25,200 --> 01:08:29,800
Oba veva, kaj sva prestala.
Pridi zdaj. 

428
01:08:30,800 --> 01:08:35,700
Srenea sva, vedno sva bila.
Od prvega dne, ko sem te spoznal. 

429
01:08:38,800 --> 01:08:41,500
Bog z vami, gospod. 

430
01:08:43,200 --> 01:08:45,900
Veste kaj je to?

431
01:08:49,500 --> 01:08:54,200
To je od mojega oeta.
Zastavica njegovega bataljona. 

432
01:09:00,700 --> 01:09:03,800
Kje ste to dobili, gospod?

433
01:09:05,300 --> 01:09:08,200
To lahko obdri... 

434
01:09:15,600 --> 01:09:19,100
Najlepa hvala za to, gospod. 

435
01:09:21,200 --> 01:09:22,900
In tega... 

436
01:09:33,300 --> 01:09:37,300
Ne, ne. Ni treba.
On pripada tebi. 

437
01:09:37,900 --> 01:09:41,200
Tako bi hotela
moja mala deklica. 

438
01:09:41,600 --> 01:09:44,100
In ona je bila efica. 

439
01:09:54,100 --> 01:09:59,300
Kako ji je bilo ime?
-Emilie. 

440
01:10:00,500 --> 01:10:03,500
Ime je Emilie. 

441
01:12:49,700 --> 01:12:51,800
Prevedel Boy123

