1
00:00:04,080 --> 00:00:08,835
Vfinih hiah Londona
slii isti se refren,

2
00:00:09,160 --> 00:00:12,197
prav povsod in prav vsak hip:

3
00:00:12,440 --> 00:00:14,795
ELITE, MILORD?

4
00:00:15,040 --> 00:00:19,875
Mesto je zajel vihar,
vse v vrtincu se vrti,

5
00:00:20,080 --> 00:00:23,152
bogati zgoraj,
revni spod:

6
00:00:23,720 --> 00:00:25,631
elite, milord?

7
00:00:25,880 --> 00:00:30,715
Za fokstrot se gre v Shim-Sham,
charleston plee Ritz,

8
00:00:30,960 --> 00:00:36,034
za puranji ples je Troc:
tetko Maude bi skoraj kap.

9
00:00:38,000 --> 00:00:42,949
Dame hoejo prostost,
moki svet pa ika se -

10
00:00:43,360 --> 00:00:46,113
visoki drubi mea se:

11
00:00:46,800 --> 00:00:48,836
elite, milord?

12
00:00:49,480 --> 00:00:51,152
SKRIVNOSTNI PISEC GRAFITA

13
00:00:52,880 --> 00:00:54,950
Dri pesti zame.

14
00:00:59,280 --> 00:01:01,589
Joj, sem bleda.

15
00:01:04,080 --> 00:01:06,435
Tako, zdaj je bolje.

16
00:01:08,120 --> 00:01:10,076
Dobro jutro, milord.

17
00:01:10,560 --> 00:01:12,710
Dobro jutro, Ivy.
Kako ste?

18
00:01:13,600 --> 00:01:17,878
Ko sem vstala, sem bila nekam
bleda. Zdaj pa je e bolje.

19
00:01:40,800 --> 00:01:42,472
Ata!

20
00:01:43,720 --> 00:01:46,439
Zbudi se, ata!
Pet do estih je.

21
00:01:46,680 --> 00:01:50,036
Kaj ti je?
Jaz vstajam ob pol osmih.

22
00:01:50,280 --> 00:01:52,840
Meni je gospa Lipton rekla,
da moram priti dol pred esto.

23
00:01:53,040 --> 00:01:55,429
Ti e. Ti si slukinja.

24
00:01:55,640 --> 00:01:59,838
Jaz pa sem butler in zanem
ob trietrt na osem. Pojdi.

25
00:02:01,280 --> 00:02:07,230
Ne vem, kaj moram delati.
Lahko me razkrinkajo. Pridi.

26
00:02:08,040 --> 00:02:11,953
Nehaj me klicati ata.
In ni ne skrbi.

27
00:02:12,720 --> 00:02:18,352
Kuharica ti bo vse razloila.
To je normalno. Pojdi.

28
00:02:22,480 --> 00:02:24,311
Ata ...

29
00:02:24,560 --> 00:02:27,233
Sinoi je nekdo
kljukal pri meni.

30
00:02:28,000 --> 00:02:30,719
Kaj hoe rei?
-Kljuka se je obraala.

31
00:02:31,040 --> 00:02:36,672
Samo zdelo se ti je. -Ni.
Kljuka je kar poskakovala.

32
00:02:39,440 --> 00:02:42,876
Gotovo te je Henry
hoteI prestraiti.

33
00:02:44,320 --> 00:02:46,436
Nikar no. Daj mi ljubka.

34
00:02:49,240 --> 00:02:52,357
Zdaj pa pojdi dol,
da ne bo prepozna.

35
00:03:03,880 --> 00:03:05,677
Henry!

36
00:03:13,040 --> 00:03:14,712
Dobro jutro.

37
00:03:14,920 --> 00:03:17,878
Kaj dela? evlji
bi morali biti e zloeni.

38
00:03:18,120 --> 00:03:20,270
Grelec je ugasnil.
Moral sem ga spet prigati.

39
00:03:20,480 --> 00:03:23,358
Umazane roke ima.
-Koks je tudi umazan, ne?

40
00:03:24,160 --> 00:03:28,199
Vem, kaken je koks.
Pazi, sicer jih bo dobil.

41
00:03:29,360 --> 00:03:33,069
Sem jih e. -Umij roke!
-Da, gospa Lipton.

42
00:03:33,960 --> 00:03:38,158
Ne tukaj! V pomivalnici.
-Da, gospa Lipton.

43
00:03:39,320 --> 00:03:44,235
Kje si bil, ko so delili pamet?
-Verjetno sem priigal grelec.

44
00:03:48,480 --> 00:03:52,632
Dobro jutro. -Dobro jutro.
-Bo kaj ajka?

45
00:03:53,480 --> 00:03:58,235
Voda e vre. -Kje je Ivy?
-Ni e prila dol.

46
00:03:58,520 --> 00:04:03,992
Tri minute e zamuja.
-Ne bodite strogi e prvo jutro.

47
00:04:04,240 --> 00:04:06,515
Zani tako,
kot misli nadaljevati.

48
00:04:06,720 --> 00:04:09,154
Da, vedno tako pravite.

49
00:04:09,560 --> 00:04:13,519
Kolikokrat sem ti rekla,
da se ne brii ob krpo.

50
00:04:15,360 --> 00:04:17,749
Oprostite, gospa Lipton.

51
00:04:18,280 --> 00:04:23,070
Sinoi sem slial kripanje
na naem hodniku. Upam,

52
00:04:23,240 --> 00:04:28,598
da vas ni g. Stokes nadlegoval.
-Kako vam to pride na miseI?

53
00:04:29,680 --> 00:04:33,150
Upam, da ni bil spet g. Teddy
na svojem lovu. -Za Ivy?

54
00:04:33,360 --> 00:04:38,150
Tak gospod se ne bi zapletal
z njo, vsaj ne prvo no.

55
00:04:38,360 --> 00:04:40,715
im manj besedi.

56
00:04:41,680 --> 00:04:45,832
Dobro jutro, Ivy.
-Dobro jutro.

57
00:04:46,560 --> 00:04:50,075
tiri minute zamuja, Ivy.
-Res? Zelo mi je al.

58
00:04:50,280 --> 00:04:53,909
Naj bo, ker je prvi dan.
A naj se ne ponovi.

59
00:04:55,120 --> 00:04:57,156
Kaj naj delam,
gospa Lipton?

60
00:04:57,360 --> 00:05:01,148
Najprej pripravi pladnje
za jutranji aj. Tamle so.

61
00:05:01,480 --> 00:05:04,472
Koliko jih potrebujemo?
- Lord MeIdrum,

62
00:05:04,680 --> 00:05:07,513
g. Teddy, lady Lavender,
gd. Cissy in gd. Poppy.

63
00:05:07,720 --> 00:05:10,632
Kaj pa ...?
-Prosim?

64
00:05:11,720 --> 00:05:15,508
Gospa Lipton misli
lordovo gostjo, lady Agatho,

65
00:05:15,720 --> 00:05:21,113
ki je ez no ostala tu.
-Revica, slabo ji je bilo, ne?

66
00:05:22,160 --> 00:05:26,199
Tako je, Ivy. -Pri veerji
je bila videti e dobra.

67
00:05:26,640 --> 00:05:30,679
Se ji je pa naglo poslabalo.
-So poklicali zdravnika?

68
00:05:30,920 --> 00:05:34,117
Verjetno ji je lord nudil
potrebno pomo.

69
00:05:34,720 --> 00:05:37,598
Dri jezik.
Si e oistil evlje?

70
00:05:38,000 --> 00:05:40,195
Skoraj.
-Pohiti.

71
00:05:42,000 --> 00:05:43,877
Ivy, pridi sem.

72
00:05:45,080 --> 00:05:47,878
Kaj je, g. TweIvetrees?
-Kaj si pozabila?

73
00:05:49,400 --> 00:05:54,110
ajnik, mleko, sladkornica,
skodelica, kronik, lika ...

74
00:05:54,360 --> 00:05:59,195
Ni. -Prtiek, dekle.
Kje si nazadnje delala?

75
00:05:59,480 --> 00:06:02,916
Tam zjutraj niso pili aja.
Bili so bolj boemski.

76
00:06:03,160 --> 00:06:05,833
Nikoli niso vstajali
pred pod drugo.

77
00:06:06,240 --> 00:06:10,870
Kako si taki privoijo
sluinad? -Vojna je kriva.

78
00:06:11,120 --> 00:06:13,839
Napani ljudje imajo denar.
-Izvolite aj, James.

79
00:06:14,040 --> 00:06:16,349
Bo tudi ti skodelico, Ivy?
-O, prosim.

80
00:06:16,560 --> 00:06:20,394
Tudi jaz bi jo.
-Ko bo oistil evlje.

81
00:06:21,200 --> 00:06:24,397
Izvoli, Ivy.
Kako si spala?

82
00:06:24,760 --> 00:06:28,070
Izvrstno. Vsaj potem,
ko sem zaspala.

83
00:06:28,280 --> 00:06:32,512
Prej me je bilo malo strah.
Nekdo je kljukal na vratih.

84
00:06:34,000 --> 00:06:37,356
Mogoe sem bil jaz,
ko sem eI v kopalnico.

85
00:06:37,560 --> 00:06:42,998
Spotaknil sem se, pa sem se
mogoe ujeI za kljuko. -Aja.

86
00:06:45,240 --> 00:06:51,475
Prtiki so v omari
na hodniku. -Grem ponje.

87
00:06:54,240 --> 00:06:58,791
Zakaj ste si to izmislili?
-Zaiti moramo g.Teddyja.

88
00:06:59,200 --> 00:07:02,237
Ne bi bil tak, kot je,
e ne bi bilo vojne.

89
00:07:02,600 --> 00:07:08,869
Moki ste bili rtve.
-Izpolnili smo dolnost.

90
00:07:11,120 --> 00:07:14,829
Dobro jutro, Henry.
-Zdravo, MabeI. -Zamujam.

91
00:07:15,080 --> 00:07:18,277
Kakne volje sta?
-Kilave, kot zmeraj.

92
00:07:20,200 --> 00:07:23,237
Dobro jutro.
-Oprostite, malo sem pozna.

93
00:07:23,480 --> 00:07:27,314
Malo! 15 minut, MabeI!
-Avtobus je kriv.

94
00:07:27,960 --> 00:07:32,351
10 minut je zamujal. Od stavke
naprej ni ve tako kot prej.

95
00:07:32,560 --> 00:07:35,916
Morala bi iti prej od doma.
Odtrgal ti bom od plae.

96
00:07:36,280 --> 00:07:40,831
etrt ure - tri penije.
Ta teden skupaj devet.

97
00:07:41,400 --> 00:07:46,076
Res morate? Devet penijev
je zame veliko denarja,

98
00:07:46,360 --> 00:07:50,478
zdaj, ko moj dedec lei
doma in ne more migniti.

99
00:07:50,800 --> 00:07:53,109
al mi je, MabeI.
A pravila so pravila.

100
00:07:54,200 --> 00:07:58,239
e bom prila etrt ure prej,
mi pa ne bo dal 3 penije gor.

101
00:07:59,360 --> 00:08:04,309
Niste pretrdi? -Tem enskam
ne smete dovoliti svobode.

102
00:08:04,520 --> 00:08:07,034
Verjetno bi ga zapravila
za pivo.

103
00:08:08,840 --> 00:08:11,957
Splakni skodelico
v pomivalnici. -Ja.

104
00:08:12,160 --> 00:08:14,549
Pogrnit grem
mizo za zajtrk.

105
00:08:20,240 --> 00:08:25,439
Henry, si me sinoi ti
strail s kljukanjem? -Ne.

106
00:08:26,440 --> 00:08:30,115
Verjetno je spet poskual
g. Teddy. -Prosim?

107
00:08:30,640 --> 00:08:36,317
Zmeraj poskua
pri slukinjah. -Poskua?

108
00:08:36,840 --> 00:08:40,879
Ja. Pogosto mu tudi uspe.
-Pri meni mu e ne bo.

109
00:08:41,760 --> 00:08:44,752
Tako vse pravijo, na koncu
pa vse kapitulirajo.

110
00:08:45,000 --> 00:08:48,276
Lahko kljuka, kolikor hoe,
jaz ga ne bom pustila noter.

111
00:08:55,120 --> 00:08:59,591
MabeI, pipe v lordovi
kopalnici so motne.

112
00:09:00,000 --> 00:09:03,356
Lord bi se moral videti
v njih kot v ogledalu.

113
00:09:03,600 --> 00:09:06,068
Obrii jih e enkrat.
-Ja, g.TweIvetrees.

114
00:09:06,280 --> 00:09:10,034
Tla morajo biti suha,
ko pride gospoda na zajtrk,

115
00:09:10,240 --> 00:09:13,596
zato pohiti.
-Ja, g.TweIvetrees.

116
00:09:14,160 --> 00:09:18,836
e bi zaela pravoasno,
ne bi imela teav. -Ne.

117
00:09:24,360 --> 00:09:28,399
Dobro jutro, Blanche.
-Skrbelo me je e zate.

118
00:09:28,640 --> 00:09:31,313
as je, da odnesemo
pladnje gor. Si zaspal?

119
00:09:31,520 --> 00:09:33,795
Ti si kriva,
da sem eI tako pozno spat.

120
00:09:34,000 --> 00:09:39,154
Ni res. Ti si bil kriv
in tvoj port. -Poljubek!

121
00:09:39,360 --> 00:09:42,909
Lahko kdo pride.
Kako se pa obnaa, AIf!

122
00:09:43,960 --> 00:09:46,997
No, si konno le prieI.

123
00:09:47,600 --> 00:09:50,797
Kdaj pridem,
ni tvoja stvar.

124
00:09:51,520 --> 00:09:56,310
Jaz vodim to gospodinjstvo
in odgovarjam samo lordu.

125
00:09:57,200 --> 00:10:01,557
Va pladenj je pripravljen,
James. Va tudi, g. Stokes.

126
00:10:02,280 --> 00:10:05,590
Ivy, odnesi pladenj
lady Agathi v sobo za goste,

127
00:10:05,800 --> 00:10:08,394
potem pa pridi e po pladnje
za lady Lavender, gd. Cissy

128
00:10:08,600 --> 00:10:12,957
in gd. Poppy. -Zakaj jaz
tiri, onadva pa po enega?

129
00:10:13,240 --> 00:10:16,471
Ne morejo moki hoditi
v damske spalnice.

130
00:10:16,720 --> 00:10:21,475
Pri tvojih prejnjih boemih
e mogoe, tu pa ne.

131
00:10:22,280 --> 00:10:25,113
lovek bi mislil,
da nisi e nikjer sluila.

132
00:10:25,360 --> 00:10:27,715
Odnesimo pladnje.
Ivy, ti gre prva.

133
00:10:35,440 --> 00:10:40,468
AIf in James se ne marata, a?
Pa skupaj sta bila v vojni.

134
00:10:40,920 --> 00:10:44,595
Zate sta
g. Stokes in g. TweIvetrees.

135
00:10:44,800 --> 00:10:48,395
Zakaj sta pa reila eden
drugega, e se ne marata?

136
00:10:48,600 --> 00:10:52,434
Ker ...
Ne bodi vendar nesramen.

137
00:11:02,320 --> 00:11:03,799
George!

138
00:11:04,040 --> 00:11:06,759
George!
-Kaj je?

139
00:11:06,960 --> 00:11:12,193
Ura je osem. -Naravnal sem jo
za ob petih. Nazaj sem zaspal.

140
00:11:21,120 --> 00:11:24,271
Dobro jutro, lady Agatha.
Prinesla sem vam aj.

141
00:11:31,320 --> 00:11:33,515
Naj natoim?
-Ne, hvala, Ivy.

142
00:11:33,760 --> 00:11:36,672
Naj vam zrahljam blazine?
-Ne, hvala, Ivy.

143
00:11:41,080 --> 00:11:44,516
Mami sem vedno zrahljala
blazino, e ji ni bilo dobro.

144
00:11:45,240 --> 00:11:47,879
Se poutite bolje?
-Prosim?

145
00:11:48,160 --> 00:11:52,119
Sinoi vam je postalo slabo.
-Zdaj je e mnogo bolje.

146
00:11:56,760 --> 00:12:00,469
Pusti zavese. -Mislila sem
naredili ve svetlobe.

147
00:12:01,120 --> 00:12:04,829
Naj prigem lu? -Ne.
Se vedno me malo boli glava.

148
00:12:05,080 --> 00:12:08,277
Prinesla vam bom aspirin.
Zgoraj jih imam. -Ne!

149
00:12:10,560 --> 00:12:13,518
Potem vas bom pa
pustila v miru.

150
00:12:20,960 --> 00:12:23,554
Misli, da je videla?
-Mislim, da ne.

151
00:12:23,800 --> 00:12:26,951
Ne. Mrano je e
in dekle je precej naivno.

152
00:12:27,280 --> 00:12:31,478
Vraga! Stokes mi bo prineseI
aj. Kje je moja piama?

153
00:12:32,240 --> 00:12:34,629
Halja je tamle,

154
00:12:35,240 --> 00:12:37,276
jopi na oni strani,

155
00:12:37,880 --> 00:12:42,032
hlae pa tukaj.
-Da, da. Precej sem se razgreI.

156
00:13:20,800 --> 00:13:22,791
Dobro jutro, milord.

157
00:13:23,160 --> 00:13:26,436
A, Stokes. K vratom
sem eI pogledat.

158
00:13:26,640 --> 00:13:29,313
Priakujem nujno pismo.
-Razumem, gospod.

159
00:13:29,560 --> 00:13:31,994
Je prilo?
-Ne.

160
00:13:33,640 --> 00:13:37,235
Morda bo prilo z naslednjo
poto. Naj vam natoim aj?

161
00:13:37,480 --> 00:13:39,550
Bom e sam.

162
00:13:40,280 --> 00:13:43,352
Lahko greste, Stokes.
-Da, milord.

163
00:13:58,200 --> 00:14:00,077
Kako se pouti
lady Lavender?

164
00:14:00,280 --> 00:14:03,352
Dala je tole, naj vrem stran.
In nikomur ne smem povedati.

165
00:14:04,720 --> 00:14:08,030
To jemlje kot zdravilo,
revica.

166
00:14:08,720 --> 00:14:11,837
Sinoi je vzela
kar precej tega zdravila.

167
00:14:14,280 --> 00:14:16,589
Gospa Lipton ...

168
00:14:16,960 --> 00:14:22,239
Ko sem nesla aj lady Agathi,
je bil ob njej velik kup.

169
00:14:25,040 --> 00:14:28,112
Se vedno tako podpre
z blazinami?

170
00:14:28,920 --> 00:14:33,277
-N-ne vem, Ivy.

171
00:14:33,560 --> 00:14:37,599
Kako spi gospoda,
ni naa stvar.

172
00:14:38,360 --> 00:14:40,749
Tamle je e pladenj
za gd. Cissy.

173
00:14:40,960 --> 00:14:45,112
Sinoi je bila zelo prijazna.
Se pomeiknila mi je.

174
00:14:45,560 --> 00:14:49,951
Res? Ti samo odloi pladenj
in hitro pridi nazaj.

175
00:14:50,280 --> 00:14:54,353
Gd. Poppy e tudi aka
na svoj pladenj. -Da, gospa.

176
00:15:02,080 --> 00:15:05,959
Ata ... -Ivy!
-Oprosti ... g.Stokes.

177
00:15:06,640 --> 00:15:10,952
Nekaj mi ne da miru. Ponoi
sem morala na stranie.

178
00:15:11,400 --> 00:15:15,598
Ko sem la po hodniku,
so bila tvoja vrata priprta.

179
00:15:15,880 --> 00:15:20,908
Ni te bilo v sobi.
-V kopalnici sem bil. -Aja.

180
00:15:25,240 --> 00:15:28,073
V kopalnici sem bila jaz.
-Sama ve,

181
00:15:28,280 --> 00:15:31,590
da rada pomea stvari.
-Ja, pa res.

182
00:15:32,320 --> 00:15:34,390
Za koga je ta pladenj?
-Za gd. Cissy.

183
00:15:34,600 --> 00:15:37,114
Stopi v sobo, hitro odloi
pladenj in takoj pridi ven.

184
00:15:37,400 --> 00:15:42,758
Zakaj mi vsi to naroate?
-Ti samo ubogaj.

185
00:15:50,880 --> 00:15:53,110
Dobro jutro, James.
-Dobro jutro, lord.

186
00:15:53,320 --> 00:15:56,357
Slanina e dii. -Ivy
bo prinesla e popeen kruh.

187
00:15:58,160 --> 00:16:01,835
Nadkofov tajnik je klical,
da bo prevzvieni zamudil.

188
00:16:02,040 --> 00:16:04,349
Ni hudega.
Danes ne grem v mesto.

189
00:16:06,440 --> 00:16:08,510
Hvala.

190
00:16:10,320 --> 00:16:12,550
Dobro jutro, George.
-Dobro jutro, Teddy.

191
00:16:12,880 --> 00:16:16,509
Agatha je pa zgodaj la.
-Poklical sem ji taksi.

192
00:16:16,840 --> 00:16:21,072
Nikoli ne zajtrkuje.
-Naa hrana ji ne dene dobro.

193
00:16:21,760 --> 00:16:25,230
Vsaki ji je tako slabo,
da mora prespati pri nas.

194
00:16:26,480 --> 00:16:30,029
To se tebe ni ne tie,
Teddy. -Daj no, George.

195
00:16:30,520 --> 00:16:33,239
Saj vem, kaj se dogaja.
Sluinad tudi.

196
00:16:33,440 --> 00:16:35,874
Le vpraanje asa je,
kdaj bo ugotovil sir Ralph.

197
00:16:36,040 --> 00:16:38,031
In zelo nagle jeze je.

198
00:16:38,280 --> 00:16:41,750
Jaz imam vsaj normalen okus
za enske. -Kaj to pomeni?

199
00:16:42,000 --> 00:16:44,514
Da ne preganjam slukinj.

200
00:16:45,240 --> 00:16:47,276
Vedno konava pri tem.

201
00:16:47,480 --> 00:16:50,233
Zaradi ene same
moje napake. -Petih.

202
00:16:51,880 --> 00:16:55,839
Poskuam se premagati.
Res se trudim. Ti ne razume.

203
00:16:57,600 --> 00:16:59,909
Zberi se.
ele pet ez devet je.

204
00:17:01,280 --> 00:17:03,669
Dobro jutro.
-Dobro jutro.

205
00:17:05,600 --> 00:17:10,230
Si dobro spala? -e kar.
Samo nekam teko glavo imam.

206
00:17:10,960 --> 00:17:15,590
Novo zdravilo mi ne dene
dobro. -Kje ga kupuje?

207
00:17:15,800 --> 00:17:18,155
V destilarni ali v apoteki?

208
00:17:20,480 --> 00:17:25,190
Kako je bilo pri veerji?
-Agatha je spet zbolela.

209
00:17:26,440 --> 00:17:29,955
Agatha? Poroila se je
s sirom Ralphom, kajne?

210
00:17:30,120 --> 00:17:32,315
Poznala sem
njegovo prvo eno.

211
00:17:32,520 --> 00:17:36,877
Uboica - zapletla se je
s konjenikim stotnikom.

212
00:17:37,640 --> 00:17:40,632
Velik kandal je bil.
-Kaj je pa bilo?

213
00:17:40,840 --> 00:17:48,952
Sir Ralph ga je v gledaliu
sredi predstave premlatil.

214
00:17:53,280 --> 00:17:55,475
Dobro jutro, oka.
-Dobro jutro, Poppy.

215
00:17:57,680 --> 00:17:59,636
Dobro jutro, ba ...

216
00:18:01,840 --> 00:18:03,592
Dobro jutro, babica.

217
00:18:03,800 --> 00:18:05,711
Dobro jutro, druina.

218
00:18:06,480 --> 00:18:09,438
Kam si la sinoi?
-Jerry me je peljal k Ciroju.

219
00:18:09,680 --> 00:18:12,353
Ko si prila domov,
si hudo ropotala. -Zal mi je.

220
00:18:13,280 --> 00:18:16,431
Sem te zbudila, oka?
-Mislim, da ne.

221
00:18:16,640 --> 00:18:18,232
Fam ...

222
00:18:22,320 --> 00:18:24,880
Famozno smo se imeli.
Pri stojnici s kavo

223
00:18:25,080 --> 00:18:30,074
nas je prieI mirit policist,
pa mu je Jerry zbil elado.

224
00:18:30,240 --> 00:18:34,597
Vse so nas aretirali. -Kaj!
-Jerry je dal prispevek

225
00:18:34,800 --> 00:18:38,588
za njihov dobrodeIni sklad,
pa so nas izpustili. -Le pazi.

226
00:18:38,840 --> 00:18:42,276
Oe noe kandalov.
Ni res, George? -Seveda.

227
00:18:43,200 --> 00:18:45,634
Dobro jutro, oka.
Oprosti, ker zamujam.

228
00:18:45,840 --> 00:18:49,037
e od zore sem na nogah.
Novega arabca so dobili.

229
00:18:49,360 --> 00:18:52,830
Z biem
sem ga hitro umirila.

230
00:18:54,880 --> 00:18:58,111
Oprosti, Ivy. Verjetno
si mi prinesla aj v sobo,

231
00:18:58,320 --> 00:19:02,996
mene pa ni bilo. -Ni hudega.
Saj mi ni teko. -Vem, da ne.

232
00:19:07,560 --> 00:19:11,109
Ivy! e malo kave, prosim.
-Da, milord.

233
00:19:12,080 --> 00:19:15,390
Je la Penelope s tabo?
-Ne, njej ni do tega.

234
00:19:15,600 --> 00:19:17,989
V nogah nima dovolj moi.

235
00:19:21,640 --> 00:19:23,756
Dobro jutro vsem skupaj.

236
00:19:24,000 --> 00:19:29,472
Je e kaj vaega
odlinega aja? -Takoj bo.

237
00:19:30,080 --> 00:19:32,833
Kako pa kaj podzemlje?
-Zelo mirno je bilo.

238
00:19:33,000 --> 00:19:37,471
Samo pred cerkvijo se je
en fanti grdo obnaal.

239
00:19:38,760 --> 00:19:42,673
Ste ga zaprli? -Ne. Opozoril
sem ga in dal eno okoli ues.

240
00:19:42,880 --> 00:19:45,235
Tako si prihrani
veliko pisarije.

241
00:19:47,280 --> 00:19:50,397
Ne uganete, kaj
je gd. Poppy upiila sinoi.

242
00:19:50,560 --> 00:19:53,677
Policaju so zbili elado
in zato so jih zaprli.

243
00:19:53,880 --> 00:19:56,713
Kriana gora! Kaj je bilo?
-Izpustili so jih.

244
00:19:56,880 --> 00:19:59,713
G. Jerry je dal prispevek
za policijski sklad.

245
00:20:00,040 --> 00:20:02,554
Nekatere postaje
kar sluijo s eladami.

246
00:20:02,760 --> 00:20:05,433
Na veslako no
jim jih zbijajo kot keglje.

247
00:20:05,680 --> 00:20:07,716
Fantje imajo potem
pol leta za pivo.

248
00:20:08,680 --> 00:20:10,955
Je gd. Cissy e nazaj?
-Je.

249
00:20:11,160 --> 00:20:14,596
Z zloenimi evlji in melono.
Prebiala je enega Arabca.

250
00:20:19,000 --> 00:20:24,199
Oblekla se bom in potem
malo posedela v zimskem vrtu.

251
00:20:26,240 --> 00:20:28,993
Seveda to
nikogar ne zanima.

252
00:20:32,440 --> 00:20:35,830
Poppy, ne bi bil rad
teaven oe,

253
00:20:36,040 --> 00:20:39,749
a nikakor nisem veseI,
da ima tako druino.

254
00:20:39,960 --> 00:20:45,114
V letu 1927 smo! Dekleta
ne posedajo ve doma.

255
00:20:46,080 --> 00:20:49,959
enske so bile vedno sunje
mokih. Zdaj smo se uprle.

256
00:20:50,200 --> 00:20:52,395
Ne priakujem,
da bosta sunji.

257
00:20:52,560 --> 00:20:56,394
Vendar obstajajo neka pravila
vedenja. In oblaenja, Cissy.

258
00:20:56,680 --> 00:21:01,151
Ti pa hodi okrog v hlaah
in z mokim klobukom.

259
00:21:01,400 --> 00:21:04,631
Dekleta bi morala nositi
dolge obleke in predpasnike

260
00:21:04,800 --> 00:21:06,711
in imeti mastna,
raskava lica.

261
00:21:10,040 --> 00:21:12,315
O tem zdaj
ne bomo razpravljali.

262
00:21:12,640 --> 00:21:15,393
Ti bi spet uvedeI
kopalne kabine na plai

263
00:21:15,600 --> 00:21:19,070
in oblekeI noge pri mizah,
da ne bi fante zaskominalo.

264
00:21:19,280 --> 00:21:23,353
Prehitro gre. Morali bi se
vrniti k starim vrednotam -

265
00:21:23,560 --> 00:21:26,836
kreposti, skromnosti,
potenju.

266
00:21:28,120 --> 00:21:30,953
Oprostite, milord,
lady Agatha klie.

267
00:21:31,360 --> 00:21:33,794
e grem!

268
00:21:35,000 --> 00:21:38,515
Kaj si rekeI o kreposti,
skromnosti in potenju? -Moli.

269
00:21:43,240 --> 00:21:45,196
Halo?

270
00:21:45,400 --> 00:21:47,709
George!
Zgodilo se je.

271
00:21:47,920 --> 00:21:49,558
Kaj?

272
00:21:49,800 --> 00:21:52,917
Zjutraj je prieI nazaj.
-A, to.

273
00:21:53,600 --> 00:21:57,912
Mene e ni bilo doma.
Mislim, da sumi.

274
00:21:58,120 --> 00:22:00,076
emu neki?
Prila si na veerjo,

275
00:22:00,280 --> 00:22:03,272
slabo si se poutila,
zato si prespala pri nas.

276
00:22:03,680 --> 00:22:09,676
e tretji. Ralph pravi,
da nekaj imava

277
00:22:10,000 --> 00:22:13,356
ali pa da odpusti kuharico.

278
00:22:14,280 --> 00:22:16,999
Besen je odvihral od doma.

279
00:22:17,480 --> 00:22:20,950
Menda ne bo prieI sem?
-Ne vem. Kar eI je.

280
00:22:21,200 --> 00:22:22,758
Upam, da te ni udaril?

281
00:22:22,960 --> 00:22:26,032
Kje pa. Gentleman je.
Tepe samo moke.

282
00:22:26,480 --> 00:22:31,474
No, ni naj vas ne skrbi.
Nima dokazov o tem,

283
00:22:31,640 --> 00:22:35,792
o emer ste govorili.
In ne priznaj niesar.

284
00:22:36,640 --> 00:22:40,679
George, strano se poutim.
Kdaj te bom spet videla?

285
00:22:41,360 --> 00:22:43,271
Kmalu.
-Nocoj?

286
00:22:43,480 --> 00:22:46,756
Ne, ne no...
Ne kot predlagate.

287
00:22:47,040 --> 00:22:49,998
Saj bo mislil name, kaj?
-Nedvomno.

288
00:22:50,840 --> 00:22:52,398
Reci, da me ljubi.

289
00:22:52,640 --> 00:22:55,916
Da. -Kaj da?
-To, kar ste rekli. Zbogom.

290
00:22:57,600 --> 00:23:00,398
Je kaj narobe, gospod?
Malce ste bledi.

291
00:23:00,600 --> 00:23:03,068
Pridite v sprejemnico,
Stokes.

292
00:23:08,560 --> 00:23:13,759
e bi me kdo iskal,
me ni doma. -Razumem.

293
00:23:14,000 --> 00:23:16,434
Naj obvestim
tudi tajnika g. nadkofa?

294
00:23:16,680 --> 00:23:21,800
Ne, nadkof lahko pride.
A nihe drug. -Razumem.

295
00:23:24,000 --> 00:23:28,516
Si je lady Agatha
e opomogla? -Povsem.

296
00:23:30,360 --> 00:23:33,158
Kdaj se vrne sir Ralph?

297
00:23:34,360 --> 00:23:39,354
Prav v tem je stvar.
Danes zjutraj je prieI

298
00:23:40,200 --> 00:23:44,352
in povsem mogoe je,
da je stvari napano razumeI.

299
00:23:45,160 --> 00:23:52,430
Kako pa, milord? -Kot da sva
bila z lady Agatho ... intimna.

300
00:23:53,520 --> 00:23:57,798
emu neki?
-Vam ne morem prikrivati.

301
00:23:58,000 --> 00:24:03,313
Veste, da nocoj nisem bil
v svoji sobi. -Razumem.

302
00:24:03,560 --> 00:24:08,315
Vso no sem prebedeI ob njej,
e bi se ji poslabalo.

303
00:24:08,520 --> 00:24:10,875
Vsekakor.

304
00:24:11,080 --> 00:24:15,232
To sem bil dolan storiti
kot gostitelj in prijatelj.

305
00:24:15,440 --> 00:24:18,398
Dobro me poznate.
-Seveda vas, gospod.

306
00:24:18,680 --> 00:24:22,798
Sir Ralph me pa ne,
zato ne bi razumeI,

307
00:24:23,000 --> 00:24:26,834
zakaj sem no prebedeI
ob njegovi eni.

308
00:24:27,080 --> 00:24:31,039
Torej bi morali prikazati,
da ste no prebili drugod?

309
00:24:33,280 --> 00:24:36,192
Morda bi lahko rekeI,
da z vami.

310
00:24:37,520 --> 00:24:40,239
Ne zamerite,
a emu bi prili k meni?

311
00:24:40,960 --> 00:24:44,316
Morda imate prav. Pozabite.
-Morda bi g.Edward potrdil,

312
00:24:44,560 --> 00:24:47,870
da ste no prebili z njim.
-Zakaj bi bil z njim?

313
00:24:48,120 --> 00:24:50,714
Se boste e domislili
kaknega razloga.

314
00:24:50,920 --> 00:24:54,549
Prav. Pokliite ga.
-Da, milord.

315
00:24:57,560 --> 00:25:01,519
Oka e kar govori z Agatho?
-Veliko si imata povedati.

316
00:25:01,720 --> 00:25:04,792
Nista se videla, odkar je
sinoi la v svojo sobo.

317
00:25:07,320 --> 00:25:11,472
Oprostite, lord bi eleI
govoriti z g. Edwardom.

318
00:25:11,800 --> 00:25:15,873
Takoj? -e prav razumem,
je precej nujno.

319
00:25:25,120 --> 00:25:27,998
Misli, da se med Agatho
in okom kaj kuha? -Ne.

320
00:25:28,200 --> 00:25:31,078
Oka je pri svojih letih
e davno kuhan.

321
00:25:33,000 --> 00:25:35,309
Posluaj, Miko.

322
00:25:35,840 --> 00:25:37,512
Nekaj bi rad od mene, kaj?

323
00:25:37,680 --> 00:25:39,671
Vedno kaj hoe,
kadar mi tako ree.

324
00:25:39,880 --> 00:25:43,429
Sovraim to ime. Samo akam,
da od kje skoi kakna maka.

325
00:25:43,680 --> 00:25:46,069
No, res potrebujem
tvojo uslugo.

326
00:25:46,280 --> 00:25:49,238
Miko sem bil,
e si hoteI mojo Tehniko.

327
00:25:49,960 --> 00:25:52,713
''Miko,
mi posodi Tehniko?''

328
00:25:53,360 --> 00:25:57,148
Nehaj z Mikom! -In potem si
pogubil vse vijake in matice.

329
00:25:57,840 --> 00:26:00,149
Posluaj, Teddy!
Ce bo kdo kaj vpraal,

330
00:26:00,400 --> 00:26:03,312
reci,
da sva bila ponoi skupaj.

331
00:26:04,000 --> 00:26:06,434
Kaj sva pa poela?

332
00:26:06,960 --> 00:26:10,555
Recimo, da nisi mogeI biti
sam, ker te je spet nosilo.

333
00:26:10,760 --> 00:26:14,673
Mene ne nosi.
-Pa te. Naenkrat te prime,

334
00:26:14,880 --> 00:26:17,838
da se odplazi do sobaric.

335
00:26:18,160 --> 00:26:21,118
Vedno vem, kdaj te bo nosilo.
Zane takole ...

336
00:26:21,400 --> 00:26:23,595
Nikoli ne delam tako.
-Pa dela. Tudi zdajle.

337
00:26:23,880 --> 00:26:28,431
Vem, zaradi Agathe
hoe alibi. Mene ne meaj

338
00:26:28,680 --> 00:26:32,798
v te svoje bedne packarije.
-Ljubim jo.

339
00:26:33,320 --> 00:26:35,436
Pa reci Ralphu,
naj ji da loitev.

340
00:26:35,640 --> 00:26:39,394
Samo pomisli,
kaken kandal bi bil.

341
00:26:39,680 --> 00:26:44,151
Ne bi ve mogeI v klub,
na konjske dirke, nikamor.

342
00:26:45,040 --> 00:26:47,076
e vedno bi lahko hodil
v zgornji dom parlamenta.

343
00:26:47,320 --> 00:26:51,029
To ne teje. Moje druabno
ivljenje bi postalo puava.

344
00:26:51,440 --> 00:26:54,716
Zvonec. Gotovo je sir Ralph.
Stoj mi ob strani, Teddy.

345
00:26:55,920 --> 00:26:57,876
Stokes, ni me.
-Da, gospod.

346
00:26:58,560 --> 00:27:01,028
Odmakni se od okna,
ne sme naju videti.

347
00:27:01,280 --> 00:27:05,034
Aha! Zareenega kruha
se najve poje. -Bolj tiho.

348
00:27:05,200 --> 00:27:08,795
Kdo mi je e pridigal,
kako naj se vzamem v roke,

349
00:27:09,000 --> 00:27:11,116
ko sem samo malo pogledal
za kakno slukinjo?

350
00:27:11,320 --> 00:27:13,470
Nekaj pokvarjenega
je v tebi.

351
00:27:13,720 --> 00:27:16,359
To bi moral vedeti e,
ko mi nisi hoteI dati Tehnike.

352
00:27:17,760 --> 00:27:19,751
G. nadkof, milord.

353
00:27:20,160 --> 00:27:21,878
Charles,
lepo, da vas vidim.

354
00:27:22,080 --> 00:27:24,594
Dobro jutro, George.
Dobro jutro, Miko.

355
00:27:26,040 --> 00:27:28,600
Boste kavo?
-Z velikim veseljem.

356
00:27:28,840 --> 00:27:32,992
Kavo, Stokes.
In naj nas nihe ne moti.

357
00:27:35,720 --> 00:27:38,837
Nisem vedeI, da sem tako
pomemben. -Seveda ste.

358
00:27:39,360 --> 00:27:43,751
V vrtu sem videI mokega,
ki se je skrival v grmovju.

359
00:27:43,960 --> 00:27:46,235
Kaj res? -Poglejmo.
-Stran od okna!

360
00:27:46,480 --> 00:27:48,835
Naroil bom Stokesu,
naj to uredi.

361
00:27:50,080 --> 00:27:54,039
Stokes! G. nadkof je videI,
da se nekdo skriva. -Skriva?

362
00:27:54,240 --> 00:27:56,879
V grmovju. Uredite to.
-Da, milord.

363
00:27:57,080 --> 00:28:00,117
Stokes. -Da, milord?
-Ni me doma. -Prav.

364
00:28:02,640 --> 00:28:05,598
Kje je Ivy?
-Pisala je mami,

365
00:28:05,800 --> 00:28:07,791
zato sem ji dovolila,
da je la do nabiralnika.

366
00:28:08,000 --> 00:28:11,788
Upajmo, da se ne potepa.
-Cas je, da grem tudi jaz.

367
00:28:13,440 --> 00:28:15,749
James, kavo za tri
v sprejemnico.

368
00:28:16,000 --> 00:28:18,468
Jo bo ti odneseI?
-Ne, ti.

369
00:28:18,880 --> 00:28:22,873
Se lahko oglasim zveer?
-Vedno ste dobrodoli.

370
00:28:23,120 --> 00:28:26,829
Kaken jedilnik bodo imeli?
-Juha iz beluev, morski list

371
00:28:27,040 --> 00:28:29,600
in jagnjeji kotleti.
-V drobtinicah?

372
00:28:29,800 --> 00:28:35,397
e imate take najraje.
-Lepo. Na svidenje zveer.

373
00:28:36,320 --> 00:28:40,359
Bo e kaj chateau Lafitta?
-Nocoj ne. Haut Brion.

374
00:28:40,640 --> 00:28:42,870
Tudi ta ni slab, kajne.

375
00:28:44,760 --> 00:28:46,876
Prisklednik!

376
00:28:47,160 --> 00:28:51,199
Splaa se biti zakon.
-Ti bo govoril o zakonu!

377
00:28:51,440 --> 00:28:54,796
Ko bi lord vedeI, kako si
postree, bi ti e pokazal.

378
00:28:55,040 --> 00:28:59,670
Krivini ste. Pa e bi prili
nenajavljeni gostje?

379
00:28:59,960 --> 00:29:02,918
V kakni zadregi bi bila,
e ne bi bilo dovolj hrane!

380
00:29:03,160 --> 00:29:06,232
Samo ostanke pospravimo,
da ne gredo v ni.

381
00:29:06,840 --> 00:29:10,037
Nekdo je nekaj napisal
na lordov avto.

382
00:29:10,440 --> 00:29:13,352
Kaj pa? -Eno dolgo besedo.
Ne vem, kaj pomeni.

383
00:29:13,600 --> 00:29:16,398
Pogledat grem.
-In to z belo barvo.

384
00:29:16,640 --> 00:29:20,553
Bela barva na lordovem
lepem avtu. -Sramota!

385
00:29:20,800 --> 00:29:23,917
Lupi naprej krompir, MabeI.
-Da, gospa Lipton.

386
00:29:24,920 --> 00:29:27,957
p r e  u  t n i k

387
00:29:34,760 --> 00:29:37,513
Preutar?

388
00:29:38,440 --> 00:29:41,273
Kaj to pomeni?
-To je italijansko, ne?

389
00:29:41,840 --> 00:29:44,274
Ne, Henry. Ni italijansko.

390
00:29:44,520 --> 00:29:47,273
Kdo je mogeI tako uniiti
tak lep avto.

391
00:29:47,560 --> 00:29:50,472
Obriimo, preden se posui.
-In preden vidi lord.

392
00:29:50,840 --> 00:29:52,876
In preden vidita dekleti.

393
00:29:53,120 --> 00:29:54,951
Zakaj ne bi smeli videti?
Tudi jaz sem dekle,

394
00:29:55,160 --> 00:29:57,674
pa sem videla.
Je kaj grdega?

395
00:29:58,000 --> 00:30:00,912
Ne, predolga beseda je,
da bi bila grda.

396
00:30:01,200 --> 00:30:03,395
Grde besede
so vse kratke.

397
00:30:04,920 --> 00:30:08,515
Henry, steci v trgovino
po pol litra terpentina.

398
00:30:10,080 --> 00:30:12,036
Preiskal bom okolico.
e najdem koga sumljivega,

399
00:30:12,280 --> 00:30:14,999
ga bom za kravateljc.
-Nikar. Lahko je nevaren.

400
00:30:15,240 --> 00:30:17,913
Naj pokliem policijo?
-Ne, nikakor. -Zakaj ne?

401
00:30:18,160 --> 00:30:20,754
Ti samo ubogaj.
Jaz odloam.

402
00:30:21,240 --> 00:30:24,232
Pojdi v kuhinjo
in nesi gospodom kavo.

403
00:30:25,400 --> 00:30:27,709
Razumem.

404
00:30:28,000 --> 00:30:32,391
Majne, majne ... Vi vedno
obvladate poloaj, kaj?

405
00:30:33,160 --> 00:30:36,869
To je pa moj ata!
-Ivy!

406
00:30:37,080 --> 00:30:39,071
Tudi tvoj ata je tak,
pravi, Ivy?

407
00:30:39,320 --> 00:30:42,118
Je mogoe tudi on butler?
-Zdaj je.

408
00:30:47,480 --> 00:30:50,950
Kaj je pisalo na avtu?
-Ce e morate vedeti,

409
00:30:51,200 --> 00:30:56,672
preutnik. -Mojbog!
Kdo bi naredil kaj takega?

410
00:30:56,920 --> 00:31:01,152
Zdaj se povsod dogajajo
take stvari. -Kdo bi rekeI.

411
00:31:05,720 --> 00:31:08,518
Ata, zakaj nisi hoteI
poklicati policije?

412
00:31:08,760 --> 00:31:12,514
Ker je tisto besedo verjetno
napisal mo lady Agathe.

413
00:31:13,120 --> 00:31:15,634
Zakaj je napisal
'preutar'?

414
00:31:17,160 --> 00:31:19,276
Dela reklamo za kaj?

415
00:31:19,760 --> 00:31:22,797
Po svoje e.
Reklamo za to,

416
00:31:23,000 --> 00:31:26,959
da na lord in lady Agatha
obasno zagreita intimnost!

417
00:31:28,400 --> 00:31:34,157
Ne! Pa lord je!
'Preutar' torej pomeni,

418
00:31:34,440 --> 00:31:37,591
da je bil on tisti kup
v njeni postelji.

419
00:31:38,160 --> 00:31:39,718
Ja, Ivy.

420
00:31:40,000 --> 00:31:42,355
Jaz pa sem mislila,
da je blazina.

421
00:31:42,640 --> 00:31:45,712
Hotela sem jo zrahljati
in ji jo dati pod hrbet.

422
00:31:46,760 --> 00:31:49,399
Saj bi bilo kar prav.

423
00:31:49,840 --> 00:31:52,877
Da ne rhne ivi dui!
To bova lahko e izkoristila.

424
00:31:53,160 --> 00:31:56,789
Menda ga ne bo izsiljeval?
-Ne, Ivy.

425
00:31:57,040 --> 00:32:01,750
Lord bo potreboval
alibije in usluge,

426
00:32:02,000 --> 00:32:04,753
e bo e imeI razmerje
z lady Agatho.

427
00:32:05,400 --> 00:32:07,675
Jaz bom njegov
ljubezenski seI

428
00:32:07,880 --> 00:32:10,269
in kot pravi gospod
se mi bo znal oddoliti.

429
00:32:11,400 --> 00:32:15,598
Povedat mu grem, kaj pie
na avtu. -Ja, 'preutar'.

430
00:32:16,960 --> 00:32:21,033
Ja, Ivy. -Bo vedeI,
kaj to pomeni? -Bo.

431
00:32:24,680 --> 00:32:26,591
Izvolite.

432
00:32:27,160 --> 00:32:29,993
Deset gvinej!
Zelo radodarni ste.

433
00:32:30,240 --> 00:32:33,073
Gospodje v stiski
bodo globoko ganjeni.

434
00:32:33,440 --> 00:32:37,194
Pa ti, Teddy? Nima ni
za gospode v stiski?

435
00:32:37,400 --> 00:32:41,359
Imam tudi sklad za novo
sirotinico. Tu blizu bo.

436
00:32:42,120 --> 00:32:46,193
Prirono. Za tja bo Teddy
zanesljivo kaj prispeval.

437
00:32:49,000 --> 00:32:51,468
akaj, bom jaz odprI.
-Bo lordu povedal o avtu?

438
00:32:51,720 --> 00:32:54,598
Mogoe ne bo treba.
Henry ga je zaeI istiti.

439
00:32:56,360 --> 00:32:59,796
Kava! -Oprostite mi,
na hitro bom moral spiti.

440
00:33:00,040 --> 00:33:05,319
Sestanek imam z nadkofoma
iz Yorka in Canterburyja.

441
00:33:05,600 --> 00:33:09,115
Deklet e niste videli.
Pokliite ju, Stokes.

442
00:33:09,760 --> 00:33:13,833
Oprostite, bo blagorodje kot
po navadi opravilo molitev?

443
00:33:14,200 --> 00:33:19,149
Seveda. -Naj zberem
osebje v jedilnici? -Prosim.

444
00:33:19,360 --> 00:33:21,316
Bom e jaz natoil.

445
00:33:26,440 --> 00:33:29,512
''Bo blagorodje kot po navadi
opravilo molitev?''

446
00:33:29,760 --> 00:33:32,354
Ni se ti treba tako
prilizovati gosposki.

447
00:33:32,560 --> 00:33:35,552
Vem, na kateri strani je
moj kruh pomazan z maslom.

448
00:33:35,760 --> 00:33:39,150
Bo e kaj zapacal.
Takrat bom jaz prevzeI.

449
00:33:40,560 --> 00:33:43,677
Skok od lakaja do butlerja
je kot skok ez irok potok.

450
00:33:44,160 --> 00:33:48,119
Pristal bo sredi potoka
na svoji pompozni riti.

451
00:33:55,480 --> 00:34:00,508
Odnesi krompir v pomivalnico
in ga namoi. -Bom.

452
00:34:02,680 --> 00:34:04,955
Ne gre stran.
Barva se je e posuila.

453
00:34:05,200 --> 00:34:08,272
Potem terpentin ne pomaga
ve. -Povej g. Stokesu.

454
00:34:09,120 --> 00:34:12,556
Nadkof bo opravil molitev
v jedilnici. Vsi pridite gor.

455
00:34:12,800 --> 00:34:16,076
Pri molitvi vedno uivam.
Tak svet lovek.

456
00:34:16,280 --> 00:34:19,397
Ima iste roke, Ivy?
-Ja. -Poglejva.

457
00:34:19,640 --> 00:34:23,428
e drugo stran. Pridna.
Pojdi. Pa tvoje, Henry?

458
00:34:24,680 --> 00:34:27,399
Obrni. No ja, za silo.

459
00:34:31,880 --> 00:34:35,953
Kot bi bila spet v oli, ne?
-Ne vem. Nikoli nisem hodil.

460
00:34:38,880 --> 00:34:40,996
Dobro jutro, nadkof.
-A, Poppy.

461
00:34:41,800 --> 00:34:43,995
Dobro jutro, Charles.

462
00:34:44,280 --> 00:34:48,751
Poppy, zelo lepo obleko ima.
Cissy, ti pa ... hlae.

463
00:34:49,440 --> 00:34:51,954
Dananja dekleta nosijo
strano kratka krila.

464
00:34:52,160 --> 00:34:55,038
V moji mladosti
enskih nog nisi videI.

465
00:34:55,360 --> 00:35:00,514
Zato je zame bil kar ok.
A zdaj sem si e opomogeI.

466
00:35:01,680 --> 00:35:05,275
Osebje je zbrano v jedilnici
in nared za obred.

467
00:35:05,480 --> 00:35:08,199
Lepo! Gremo?
-Komaj akam.

468
00:35:13,520 --> 00:35:17,672
George, mi lahko va lovek
poklie taksi?

469
00:35:17,920 --> 00:35:19,990
Ni treba.
Sam vas bom odpeljal.

470
00:35:20,240 --> 00:35:22,276
Z veseljem bom eI
malo od doma.

471
00:35:26,320 --> 00:35:29,676
Je Henry oistil?
-Si oistil? -Ne.

472
00:35:29,880 --> 00:35:32,189
Ne, ni. -Zakaj ne?
-Zakaj ne?

473
00:35:32,400 --> 00:35:34,960
Prisuilo se je.
-Prisuilo se je. -Vrabca!

474
00:35:36,160 --> 00:35:40,676
Najprej nekaj minut
tihe molitve. Molimo.

475
00:35:44,000 --> 00:35:48,118
Kaj je? -Lord misli
sam peljati nadkofa.

476
00:35:48,360 --> 00:35:51,397
VideI bo 'preutarja'.

477
00:35:52,720 --> 00:35:56,395
Pa nadkofa iz Yorka
in Canterburyja tudi.

478
00:35:56,560 --> 00:35:58,630
Jima ne bo ve?

479
00:36:01,520 --> 00:36:03,397
e grem.

480
00:36:07,240 --> 00:36:09,117
Kaj bi rad?
-Sreda je.

481
00:36:09,360 --> 00:36:11,237
PrieI sem
po naroila za pecerijo.

482
00:36:11,440 --> 00:36:15,035
Vsi so zgoraj, molijo.
-Za kaj pa?

483
00:36:15,280 --> 00:36:18,556
Po tem, kar sem sliala,
za odpuanje.

484
00:36:19,160 --> 00:36:23,438
e spet ta dolgoasni
nadkof. Samo posluaj jih.

485
00:36:24,240 --> 00:36:28,392
Hinavci! e mislijo,
da bodo dedovali moj denar,

486
00:36:28,640 --> 00:36:33,236
se mono motijo. Zapustila
ga bom majemu zavetiu.

487
00:36:34,160 --> 00:36:37,277
A, ne mara mak, kaj?

488
00:36:37,560 --> 00:36:41,758
Ga bom pa zapustila tebi.
Jutri bom poklicala advokata.

489
00:36:42,000 --> 00:36:44,798
Koza stara, koza stara.

490
00:36:45,280 --> 00:36:48,033
Pravkar si s vekanjem
zapravil premoenje.

491
00:36:48,640 --> 00:36:55,591
... na vekov veke.
-Amen.

492
00:37:00,120 --> 00:37:04,113
Koliko je e ura! Pohiteti
moram. -Stokes, plaa.

493
00:37:04,480 --> 00:37:06,755
Bojim se,
da me je malo zaneslo.

494
00:37:06,960 --> 00:37:10,032
To se mi rado zgodi, ko molim
z ljudmi, ki so mi pri srcu.

495
00:37:12,440 --> 00:37:15,432
Ata - 'preutar'.
-Naredi kaj.

496
00:37:17,360 --> 00:37:19,874
G. TweIvetrees ...

497
00:37:20,080 --> 00:37:23,038
Bi lahko govoril z vami?
-Ne zdaj. Nadkofu se mudi.

498
00:37:23,400 --> 00:37:26,278
Bencina bo zmanjkalo.
-Spotoma bom eI na rpalko.

499
00:37:26,480 --> 00:37:30,314
In brisalci ne delajo.
-Ni hudega. Saj ne deuje.

500
00:37:32,440 --> 00:37:35,716
Hitro, vsak eno krpo.
Kje je vim?

501
00:37:36,000 --> 00:37:39,151
as zapravljate.
VzeI bom spajkalko.

502
00:37:39,400 --> 00:37:42,153
Uniil bo
lordov prelepi avto!

503
00:37:43,560 --> 00:37:46,120
Henry, ti si oseI.

504
00:37:48,680 --> 00:37:51,990
Boste kaj naroili?
-Ja. Poberi se.

505
00:37:56,480 --> 00:37:59,278
Preverite,
da res ni nikogar.

506
00:38:00,200 --> 00:38:04,273
Se bojite boljevikov?
-Ne, zasebnih detektivov.

507
00:38:04,640 --> 00:38:07,074
Moli, Teddy. Pojdiva.
-Na svidenje.

508
00:38:07,320 --> 00:38:09,629
iv, nadkof.
-Adijo, Charles.

509
00:38:13,080 --> 00:38:16,834
Ni ne pomaga.
Poskusite e s peskom.

510
00:38:17,120 --> 00:38:18,838
Ne bodi smena.

511
00:38:19,040 --> 00:38:21,190
Pazi, da te ne mahne.

512
00:38:21,400 --> 00:38:26,758
Prihajajo. -Zakrijmo napis.
Vsi v vrsto. -Vedra stran!

513
00:38:33,600 --> 00:38:38,071
Sluabniki so se prili
poslovit. Kako prisrno.

514
00:38:41,000 --> 00:38:46,518
Kako vam je ime? -MabeI.
-Kako prisrno. Na svidenje.

515
00:38:48,800 --> 00:38:52,759
Henry Livingstone. -Ste kaj
v sorodu z raziskovalcem?

516
00:38:53,560 --> 00:38:57,758
S kom? -Verjetno ne.
Na svidenje.

517
00:38:59,560 --> 00:39:02,597
Kaj se dogaja, Stokes?
-Mislim, da je bil sir Ralph.

518
00:39:02,800 --> 00:39:06,395
Kaj? Kje? -Nekaj
vam je napisal na avto.

519
00:39:06,680 --> 00:39:10,639
Zdaj bi rad sedeI v avto.
-Seveda, milostni nadkof.

520
00:39:23,920 --> 00:39:28,152
Sveta nebesa! -Nismo
mogli odstraniti, gospod.

521
00:39:30,720 --> 00:39:34,190
Kaken dober stroj, George.
V takem se e nisem peljal.

522
00:39:34,480 --> 00:39:37,040
Tudi zdaj se ne boste.

523
00:39:37,360 --> 00:39:40,397
Kaj res? Zakaj pa ne?
-Prazno gumo imamo.

524
00:39:40,680 --> 00:39:43,797
Smola.
Je ne morete napihniti?

525
00:39:44,080 --> 00:39:46,116
Preluknjana je, milord.
-Da, preluknjana.

526
00:39:46,360 --> 00:39:48,112
No, tudi prav.

527
00:39:51,680 --> 00:39:56,071
Nadkofa bosta zelo jezna.
-Naj pokliem taksi?

528
00:39:56,680 --> 00:40:00,389
Na koncu ulice je avtobusno
postajalie. -Odlino.

529
00:40:00,680 --> 00:40:03,638
Z avtobusom se nisem peljal,
odkar so ukinili konje.

530
00:40:03,880 --> 00:40:06,678
tevilka 76 ustavi
prav pred nadkofijo.

531
00:40:06,880 --> 00:40:11,078
Henry, steci ustavit avtobus,
naj poakajo nadkofa.

532
00:40:13,000 --> 00:40:16,117
Na svidenje, blagorodje.
-Na svidenje.

533
00:40:16,960 --> 00:40:19,793
Nimate asa za vse to.
Zamudili boste avtobus.

534
00:40:20,160 --> 00:40:23,789
Od stavke sem so neredni.
Jaz sem akala 10 minut.

535
00:40:24,240 --> 00:40:27,198
MabeI! -e bi to rekeI jaz,
bi me e poil.

536
00:40:33,880 --> 00:40:36,792
Na svidenje.
-Na svidenje.

537
00:40:40,200 --> 00:40:42,873
Morali ga bodo poslati
nazaj v tovarno.

538
00:40:43,120 --> 00:40:45,998
Kaj si bodo tam mislili?
-Kaj mislite, kaj?

539
00:40:46,640 --> 00:40:50,394
G. Stokes, govoriti moram
z lordom. -Zakaj?

540
00:40:50,840 --> 00:40:56,915
Na stranik je prijeI osebo,
ki je mazala po lordovem vozilu.

541
00:40:57,240 --> 00:41:01,552
Torej so ga dobili?
-V prerivanju je omenjena oseba

542
00:41:01,800 --> 00:41:05,634
stranika udarila v nos
ter mu povzroila krvavitev.

543
00:41:05,880 --> 00:41:08,713
Obtoena bo
napada na uradno osebo

544
00:41:08,960 --> 00:41:12,794
in unievanja lastnine, morda
tudi nespodobnega pisanja.

545
00:41:13,000 --> 00:41:15,355
To e preverjamo
v slovarju.

546
00:41:18,600 --> 00:41:22,195
Kdo je bil? -Trdi,
da je sir Ralph Shawcross.

547
00:41:22,440 --> 00:41:27,719
Sir Ralph! Zakaj? -Ker ena
preutira z lordom.

548
00:41:30,400 --> 00:41:34,951
Ivy! Umij si usta z milnico.
-Da, g.TweIvetrees.

549
00:41:36,960 --> 00:41:39,520
Morali bi povedati lordu.
Ce pride v asopise,

550
00:41:39,760 --> 00:41:43,070
bi bil lahko v kai.
-Brez lice.

551
00:41:46,760 --> 00:41:50,355
Takoj bom obvestil lorda.
-Jaz ga bom. Jaz sem butler,

552
00:41:50,560 --> 00:41:53,313
ti pa lakaj. Ne pozabi tega.
-Ti si ele prieI.

553
00:41:53,520 --> 00:41:56,717
Jaz sem tu e devet let.
-Tudi e jih bo e devet,

554
00:41:56,920 --> 00:42:00,310
bo delal, kar ti gre,
dokler bom jaz butler.

555
00:42:04,600 --> 00:42:07,672
Bo to dovolj milnice?
-Premalo.

556
00:42:08,880 --> 00:42:14,716
G. Stokes je pravi divjak.
-G. TweIvetrees tudi.

557
00:42:15,720 --> 00:42:19,190
Zlij stran.
Rekla bom, da si spila.

558
00:42:22,520 --> 00:42:25,910
Kaj bi rad?
-S tabo grem noter. -Ne.

559
00:42:26,160 --> 00:42:28,355
Kaj bi naredil lord,
e bi izvedeI,

560
00:42:28,600 --> 00:42:31,910
kako si takrat hoteI
Teddyju ukrasti prstan?

561
00:42:32,400 --> 00:42:36,359
Tudi ti si bil zraven.
-Zdaj sem tudi. -Pa pridi.

562
00:42:37,440 --> 00:42:38,919
Naprej.

563
00:42:39,160 --> 00:42:44,996
Bi malo aja in kos kolaa?
-Hvala. Na postajo moram.

564
00:42:45,520 --> 00:42:49,069
Recite g. Stokesu,
naj se takoj oglasi. -Bom.

565
00:42:49,280 --> 00:42:51,555
Upam, da se kasneje oglasite.
-Seveda.

566
00:42:51,760 --> 00:42:54,558
Ko bo lord slial
o siru Ralphu!

567
00:42:54,760 --> 00:43:01,438
Ivy, pojdi posluat
pred vrata. -Pa je to prav?

568
00:43:02,080 --> 00:43:04,878
Seveda je,
e te ne dobijo.

569
00:43:05,880 --> 00:43:09,555
Vzemi s sabo omelo za prah.
-Ja, gospa Lipton.

570
00:43:10,080 --> 00:43:14,232
Tole je nepriakovano.
Bo dvajset dovolj?

571
00:43:15,200 --> 00:43:20,991
Morda 25. e bo preve,
vam bom seveda vrnil.

572
00:43:21,240 --> 00:43:26,394
Hvala. Vem, da se lahko
zanesem na vajino molenost.

573
00:43:26,640 --> 00:43:28,392
Seveda, gospod.

574
00:43:35,680 --> 00:43:37,557
Si vlekla na uesa?

575
00:43:37,760 --> 00:43:40,638
Ja. Ampak zaetek
sem zamudila. Kaj je bilo?

576
00:43:40,840 --> 00:43:43,559
Ne vtikaj se
v tuje zadeve, Ivy.

577
00:43:44,840 --> 00:43:48,310
AIf, kaj naklepa?
-Uredil bom z Wilsonom.

578
00:43:48,560 --> 00:43:51,677
Policije ne more podkupiti.
-Gre stavit?

579
00:43:52,760 --> 00:43:55,558
Kje je Wilson?
-Nazaj na postajo je moral.

580
00:43:55,760 --> 00:43:58,320
Naroil je, da pridite tja.

581
00:43:58,560 --> 00:44:00,676
James,
moj pla in klobuk.

582
00:44:00,920 --> 00:44:04,515
Kar sam vzemi
svoj pla in klobuk.

583
00:44:10,360 --> 00:44:14,478
Ivy, Henry, as je,
da gresta spat. -Ze grem.

584
00:44:18,200 --> 00:44:22,318
Se je g. Stokesu lahko kaj
zgodilo? Ze od kosila ga ni.

585
00:44:22,840 --> 00:44:26,435
Zanj naj te nikar ne skrbi.
Ce bi padeI v jamo,

586
00:44:26,640 --> 00:44:29,996
bi iz nje prieI s premogom.
-Saj imate prav.

587
00:44:30,240 --> 00:44:32,356
Lahko no.
-Lahko no, Ivy.

588
00:44:32,880 --> 00:44:35,314
Lahko no.
-Lahko no, Henry.

589
00:44:38,040 --> 00:44:40,713
Upam, da g. Teddy ne bo
poskual s svojimi zvijaami

590
00:44:40,960 --> 00:44:45,192
pri tem naivnem dekletu.
-Tako naivna pa spet ni.

591
00:44:45,480 --> 00:44:47,755
Nekaj mora biti narobe.

592
00:44:48,360 --> 00:44:50,954
Bogve, ali je lord preveril
njena priporoila.

593
00:44:51,160 --> 00:44:54,391
Meni se zdi prisrna.
Zelo se trudi.

594
00:44:54,720 --> 00:44:58,998
Pustite jo pri miru.
Cim manj besedi.

595
00:44:59,600 --> 00:45:04,674
A, ste le prili. Zaelo
nas je e skrbeti. -Mene ne.

596
00:45:04,960 --> 00:45:08,555
Vaa veerja je e suha,
zato sem vam spekla zrezek.

597
00:45:08,840 --> 00:45:12,594
Zelenjavo si vzemite sami,
v peici je.

598
00:45:12,840 --> 00:45:15,718
Odhajam v kraljestvo sanj.
-Pravi zaklad ste.

599
00:45:16,360 --> 00:45:20,319
Drug za drugega
moramo skrbeti, mar ne?

600
00:45:20,640 --> 00:45:23,108
ez pol ure vam bom prieI
voit lahko no.

601
00:45:24,400 --> 00:45:28,279
Na kredenci je
e pol steklenice Haut Briona,

602
00:45:28,560 --> 00:45:31,677
v omari pa pivo.
Lahko no.

603
00:45:35,720 --> 00:45:38,154
e nima dovolj?

604
00:45:38,440 --> 00:45:40,715
O tem bom odloal sam.

605
00:45:42,520 --> 00:45:46,718
Smrdi kot sod.
-Izvrsten letnik.

606
00:45:47,520 --> 00:45:51,069
Uiva, ko posnema ljudi,
ki so nad tabo, kaj?

607
00:45:52,120 --> 00:45:56,113
Lahko, da so nad tabo.
Nad mano pa niso.

608
00:45:57,480 --> 00:46:01,314
Kje si bil teh deset ur?
-Veliko sem moral urediti.

609
00:46:02,240 --> 00:46:04,595
Mlademu straniku -
tri funte.

610
00:46:04,840 --> 00:46:07,274
Deurnemu na postaji -
tiri funte.

611
00:46:08,000 --> 00:46:10,514
Pa e Wilsonu pet funtov.

612
00:46:10,880 --> 00:46:15,112
Sir Ralph je tam, kjer mora
biti, v naroju lady Agathe.

613
00:46:15,920 --> 00:46:19,151
Na lord lahko mirno spi
v svoji postelji -

614
00:46:21,280 --> 00:46:23,919
do naslednji.

615
00:46:26,200 --> 00:46:28,919
Dva funta dobi ti,
da bo tiho.

616
00:46:29,160 --> 00:46:32,550
Ne bodi smeen.
-Prav, pa tri.

617
00:46:33,200 --> 00:46:36,795
Vso no lahko nalaga denar
na mizo, pa me ne bo kupil.

618
00:46:37,560 --> 00:46:39,710
e noe, pa ni.

619
00:46:40,200 --> 00:46:44,637
Torej lahko lordu vrne
e 13 funtov. -Seveda.

620
00:46:47,680 --> 00:46:50,353
Niti pomislil nisem
kaj drugega.

621
00:46:52,560 --> 00:46:56,678
Krasen dan je bil in mislim,
da mi bo tukaj ve.

622
00:46:56,920 --> 00:47:00,435
Imeli smo malo cirkusa
zaradi barve na avtu.

623
00:47:00,840 --> 00:47:04,310
Sam si videI, zato
te ne bom dolgoasila s tem.

624
00:47:04,880 --> 00:47:08,793
TweIvetrees je pa strog, ne?
Vendar mi je ve.

625
00:47:09,520 --> 00:47:12,956
Pri njem ve, koliko je ura.
In tako eden je, ne?

626
00:47:13,440 --> 00:47:15,795
Vsaj meni se zdi.

627
00:47:16,080 --> 00:47:18,878
Gospodje
so pa malo poredni, ne?

628
00:47:19,520 --> 00:47:22,239
Ne obnaajo se tako,
kot je mene mama uila,

629
00:47:22,440 --> 00:47:24,795
a verjetno so na svetu
vse sorte ljudje, ne?

630
00:47:25,200 --> 00:47:28,078
Ti to ve
bolje kot vsi drugi.

631
00:47:30,040 --> 00:47:33,112
Ojoj.
Tole je verjetno g. Teddy.

632
00:47:33,560 --> 00:47:36,711
Ga lahko kako spravi
k pameti? Lepo prosim.

633
00:47:36,920 --> 00:47:39,229
Presneto!

634
00:47:41,800 --> 00:47:44,678
Najlepa hvala.
Lahko no.