1
00:00:04,800 --> 00:00:09,555
Vfinih hiah Londona
slii isti se refren,

2
00:00:10,080 --> 00:00:13,152
prav povsod
in prav vsak hip:

3
00:00:13,400 --> 00:00:15,470
ELITE, MILORD?

4
00:00:15,840 --> 00:00:20,595
Mesto je zajel vihar,
vse v vrtincu se vrti,

5
00:00:20,840 --> 00:00:23,434
bogati zgoraj,
revni spod:

6
00:00:24,480 --> 00:00:26,357
elite, milord?

7
00:00:26,640 --> 00:00:31,031
Za fokstrot se gre v Shim-Sham,
charleston plee Ritz,

8
00:00:31,800 --> 00:00:36,828
za puranji ples je Troc:
tetko Maude bi skoraj kap.

9
00:00:38,800 --> 00:00:43,794
Dame hoejo prostost,
moki svet pa ika se -

10
00:00:44,040 --> 00:00:46,554
visoki drubi mea se:

11
00:00:47,360 --> 00:00:48,918
elite, milord?

12
00:00:50,360 --> 00:00:53,158
DARILNA POGODBA

13
00:01:13,160 --> 00:01:15,993
Zdravo, ata.
-Nehaj e z atom. -Oprosti.

14
00:01:17,080 --> 00:01:19,594
Lahko dobim poljubek
za dobro jutro? -Naj bo.

15
00:01:20,000 --> 00:01:22,719
Je vse v redu, ljubica?
-Ni, ne.

16
00:01:25,000 --> 00:01:27,958
Ponoi je bilo grozno.
Tega ne mislim prenaati.

17
00:01:28,920 --> 00:01:30,319
Ima zbito imnico?

18
00:01:30,800 --> 00:01:34,918
Ne. G. Teddy poskua
priti v mojo sobo.

19
00:01:36,040 --> 00:01:39,919
Nisi vrat zastavila s stolom?
-Sem. Pa vseeno ni varno.

20
00:01:40,280 --> 00:01:41,872
Mora mi montirati zapah.

21
00:01:42,880 --> 00:01:44,711
Zapah stane.

22
00:01:45,160 --> 00:01:48,152
Ata, ast tvoje herke
nima cene.

23
00:01:48,480 --> 00:01:51,950
Saj noe tvoje asti,
samo kaken poljub.

24
00:01:52,280 --> 00:01:54,714
Veraj me je zagrabil

25
00:01:55,040 --> 00:01:57,952
in rekeI, da me ljubi,
ker diim po karbolnem milu.

26
00:01:59,600 --> 00:02:01,318
Pa uporabljaj katranskega.

27
00:02:02,400 --> 00:02:06,518
Ata, resno govorim. -Prav,
dal ti bom zapah na vrata.

28
00:02:07,240 --> 00:02:09,629
Zdaj hitro pojdi dol,
da ne bo Jim spet zoprn.

29
00:02:10,320 --> 00:02:13,676
Sumi,
da nisem e nikoli sluila.

30
00:02:14,000 --> 00:02:17,709
Z njim bom e jaz uredil.
-Strog je, ne?

31
00:02:18,760 --> 00:02:21,558
Vseeno pa mi je ve.
-Kaj?

32
00:02:21,920 --> 00:02:25,071
Pri njem vedno vem,
koliko je ura. -Ze razumem.

33
00:02:25,960 --> 00:02:28,633
Tudi gospa Lipton
je prijazna, ne? -Ja.

34
00:02:30,360 --> 00:02:33,750
Ve si ji.
-Res? -Ona pa tebi.

35
00:02:34,320 --> 00:02:37,357
Veliko bolj prijazen si
do nje kot do mame. -Nehaj.

36
00:02:37,920 --> 00:02:40,832
Odnesi pladenj dol.
-Ja, ata.

37
00:02:46,520 --> 00:02:48,351
Pikantna ocvrta ledvika,
James.

38
00:02:48,800 --> 00:02:50,358
Hvala, gospa Lipton.

39
00:02:52,840 --> 00:02:55,115
Prihajajo pikantna ocvrta
ledvika, g. Stokes.

40
00:02:56,160 --> 00:03:00,119
Plamen v greIniku migota.
Si pozabil doliti alkohol?

41
00:03:00,680 --> 00:03:03,478
Za dolivanje alkohola nisem
zadolen jaz, ampak Henry.

42
00:03:03,880 --> 00:03:06,110
Ti pa mora poskrbeti,
da to res naredi.

43
00:03:06,720 --> 00:03:10,156
Henry, plamen v greIniku
pojema. Si nalil alkohol?

44
00:03:10,800 --> 00:03:13,758
Ni ga ve. Verjetno
ga gospa Lipton cuka.

45
00:03:14,360 --> 00:03:15,873
Kako si upa!

46
00:03:16,760 --> 00:03:20,799
Hecal sem se.
-Pa ne 5 minut pred deveto!

47
00:03:23,360 --> 00:03:27,433
Moral bi povedati, da ga ni.
Potegni gor pikantna ledvika.

48
00:03:27,680 --> 00:03:31,150
asopise likam.
-Ubogaj, Henry.

49
00:03:32,640 --> 00:03:34,835
Ja, g. TweIvetrees.

50
00:03:35,400 --> 00:03:37,675
Pikantna ocvrta ledvika
prihajajo, g. Stokes.

51
00:03:44,240 --> 00:03:45,878
Gd. Poppy boli glava.

52
00:03:46,160 --> 00:03:49,118
Pikotov ni pojedla.
Jih lahko jaz? -Nikakor.

53
00:03:49,400 --> 00:03:52,597
Osebje med delovnim asom
ne je pikotov. Daj jih nazaj.

54
00:03:53,480 --> 00:03:57,075
Henry,
zasmodil bo asopis.

55
00:04:00,000 --> 00:04:02,992
Glej no, medo Repko
je dobil rjave hlae.

56
00:04:04,320 --> 00:04:07,551
Pojdi po nov Daily Mail.
Odtrgal ti bom od plae.

57
00:04:08,920 --> 00:04:11,957
Med potjo lahko poje
ta dva pikota. -Hvala, Ivy.

58
00:04:13,440 --> 00:04:16,000
Da si mi
v petih minutah nazaj!

59
00:04:17,120 --> 00:04:21,591
Vasih bi najraje videI,
da se zjutraj ne bi zbudil.

60
00:04:23,240 --> 00:04:25,310
Samo poskusi!

61
00:04:28,440 --> 00:04:32,831
S tem fantom so sami krii.
-Trudi se pa zelo.

62
00:04:33,160 --> 00:04:36,118
Prestrogi ste z njim.
-Potrebuje pravilno vzgojo.

63
00:04:36,400 --> 00:04:39,836
Mene je v njegovih letih
oe s pasom, e nisem ubogal.

64
00:04:40,120 --> 00:04:44,079
Zato pa danes ste to,
kar ste. -Res je.

65
00:04:45,400 --> 00:04:49,837
Odnesi zajtrk lady Lavender.
-Ima spet svoje jutro?

66
00:04:50,080 --> 00:04:52,230
Po svojih noeh
jih obiajno ima.

67
00:04:53,200 --> 00:04:56,192
Vzemi e pest araidov.
-Naj ji jih olupim?

68
00:04:56,440 --> 00:04:58,192
Ne. Za papagaja so.

69
00:05:03,880 --> 00:05:05,598
G. TweIvetrees...
-Da, Ivy?

70
00:05:06,080 --> 00:05:08,469
Zakaj mora Henry
likati asopise?

71
00:05:09,040 --> 00:05:12,828
Ker lord ne eli brati
zmekan Times.

72
00:05:30,360 --> 00:05:33,989
Dve minuti ez devet je.
-Zelo mi je al, gospod.

73
00:05:34,640 --> 00:05:36,995
Oitno bom moral
naravnati uro.

74
00:05:39,520 --> 00:05:42,910
Greste danes v mesto?
-Ta teden sem e bil.

75
00:05:43,520 --> 00:05:45,238
Ste doma, gospod?
-Da.

76
00:05:46,240 --> 00:05:47,992
Razen za sira Ralpha.

77
00:05:48,280 --> 00:05:50,555
Soproga lady Agathe?
-Soproga lady Agathe.

78
00:05:51,440 --> 00:05:54,637
Njega ne elim videti.
-Razumem, gospod.

79
00:05:57,800 --> 00:06:02,157
Sem prvi? -Da. Lady Lavender
bo zajtrkovala v sobi. -Res?

80
00:06:03,360 --> 00:06:04,588
Hvala.

81
00:06:04,880 --> 00:06:07,792
Gospodov Times. -Hvala.
Va Times, gospod.

82
00:06:09,640 --> 00:06:11,756
Malo ovsene kae,
gospod? -Hvala.

83
00:06:14,400 --> 00:06:16,197
Smrdi po zasmojenem.

84
00:06:18,040 --> 00:06:19,678
Jutro, George.
-Jutro, Teddy.

85
00:06:21,200 --> 00:06:24,875
Kje je Daily Mail? -Ni ga bilo.
Henryja sem poslal v trafiko.

86
00:06:25,240 --> 00:06:27,879
Lepo. Ne bi rad zamudil
Dogodivin medvedka Repka.

87
00:06:35,120 --> 00:06:39,318
Naprej. -e dovoli,
bom v tej sobi ukazovala jaz.

88
00:06:40,280 --> 00:06:41,633
Naprej.

89
00:06:48,960 --> 00:06:50,757
Kdo si?
-Ivy, slukinja.

90
00:06:51,400 --> 00:06:53,072
Nisi ne, EtheI si.

91
00:06:54,160 --> 00:06:58,039
Kje sem te e videla?
-Zjutraj sem prinesla aj.

92
00:06:58,600 --> 00:07:01,034
Zdelo se mi je,
da te od nekod poznam.

93
00:07:01,480 --> 00:07:04,790
O, kikirikiji!
Te imam najraje.

94
00:07:05,960 --> 00:07:07,598
emu jih nisi oluila?

95
00:07:08,520 --> 00:07:10,078
Za papagaja so.

96
00:07:10,520 --> 00:07:13,637
Ne. Dovolj drugega ima.

97
00:07:14,280 --> 00:07:17,158
Dobil bo plantao
kavukovca v Malaji.

98
00:07:17,920 --> 00:07:19,717
Imajo papige rade kavuk?

99
00:07:20,280 --> 00:07:24,353
Ne plantao, neumnica.
DeInice.

100
00:07:25,480 --> 00:07:28,711
Iz njih bo lahko naredila
fino gnezdo in izlegla jajka.

101
00:07:29,280 --> 00:07:31,396
Dvomim. Samec je.

102
00:07:32,800 --> 00:07:36,952
Lepa PolIy! -Ves as
govori o svoji zaroenki.

103
00:07:37,560 --> 00:07:39,278
Sedi k meni.

104
00:07:43,000 --> 00:07:46,675
Ve, zelo sem radodarna.
Rada podarjam stvari.

105
00:07:48,360 --> 00:07:51,557
Bi rada kaj iz te sobe?
-Zdajle ne, hvala.

106
00:07:52,040 --> 00:07:54,679
Ti je postelja ve?
-Fina je.

107
00:07:55,280 --> 00:07:56,872
Lahko jo vzame.

108
00:07:58,160 --> 00:08:01,994
Ne bi la v mojo sobo.
-Vejo sobo potrebuje,

109
00:08:02,320 --> 00:08:06,154
pa bodo vse tvoje teave
reene. Daj mi torbico.

110
00:08:06,640 --> 00:08:09,438
Noem denarja.
-Nisem ti ga mislila dati.

111
00:08:10,160 --> 00:08:15,188
Poklicala bo advokata,
naj pride danes opoldne.

112
00:08:16,400 --> 00:08:21,076
Skozi vhod za sluinad
in po zadnjem stopniu.

113
00:08:21,760 --> 00:08:25,548
Zakaj? -Ker noem,
da bi George vedeI.

114
00:08:26,040 --> 00:08:30,431
Mislite lorda?
-Da. Mojo herko je vzeI.

115
00:08:30,880 --> 00:08:33,348
Vedno sem trdila, da se je
poroila stanu neprimerno.

116
00:08:34,000 --> 00:08:37,595
Saj je vendar lord.
-Obogateli so s trgovino.

117
00:08:37,960 --> 00:08:40,554
S kakno trgovino?
-S sunji.

118
00:08:41,400 --> 00:08:44,756
Cele ladje so jih vozili iz
Afrike in menjali za sladkor.

119
00:08:46,000 --> 00:08:51,199
Strano!
-Da. Zelo kodljiv za zobe.

120
00:08:55,160 --> 00:08:57,993
Ne pozabi poklicati advokata.
Tu ima njegovo tevilko.

121
00:08:59,760 --> 00:09:02,274
Hoe kaj denarja?
-Ne, hvala.

122
00:09:02,840 --> 00:09:07,197
Hoe to torbico? -Noem,
da mi karkoli podarite.

123
00:09:09,240 --> 00:09:11,595
elite e kaj?
-Ne, hvala.

124
00:09:13,320 --> 00:09:15,754
EtheI!
-Prosim, milady?

125
00:09:16,400 --> 00:09:19,392
Vsaj nekaj ti moram
na vsak nain dati. -Kaj?

126
00:09:19,880 --> 00:09:21,598
Umeana jajca!

127
00:09:27,840 --> 00:09:32,436
Ta Mussolini bo pa naredil red.
Vlaki vozijo po voznem redu.

128
00:09:33,000 --> 00:09:37,994
Grozljiv faist je. Najprej
je pozaprI vse homoseksualce.

129
00:09:38,800 --> 00:09:41,075
Cissy, prosim,
ne pri zajtrku.

130
00:09:42,360 --> 00:09:44,476
Bolje, da ga ne spustimo
v na zgornji dom.

131
00:09:47,200 --> 00:09:50,476
Ta lovek je brezobziren
diktator. -A uinkovit.

132
00:09:50,960 --> 00:09:53,315
Tudi nai vladi bi
njegova zdravila prila prav.

133
00:09:53,640 --> 00:09:56,234
Koga bi hoteI za diktatorja?
Sedanjega premierja?

134
00:09:56,640 --> 00:09:58,278
Nisem mislil socialista.

135
00:09:58,560 --> 00:10:00,869
Oka bi imeI diktatorja
z diplomo dravne ole,

136
00:10:01,240 --> 00:10:04,312
npr. Etona. -Vsaj vedeI bi,
katere homoseksualce zapreti.

137
00:10:06,320 --> 00:10:07,594
Jutro, oka.

138
00:10:08,560 --> 00:10:10,152
Jutro, druina.

139
00:10:10,440 --> 00:10:12,715
Jutro, James.
-Jutro, gd. Poppy.

140
00:10:13,320 --> 00:10:16,995
Poskusi priti pravoasno.
Ni vljudno do sluabnikov.

141
00:10:17,280 --> 00:10:19,748
Samo kavo bom.
-PrineseI bom sve vr.

142
00:10:20,360 --> 00:10:23,352
Mi po zajtrku prinesete
iz shrambe rjavi kovek?

143
00:10:24,800 --> 00:10:28,031
Izbiram obleke za revee.
-Da, gd. Poppy.

144
00:10:28,400 --> 00:10:31,233
Glasno potrkaj, da me ne bo
presenetil v Evini obleki.

145
00:10:31,920 --> 00:10:33,478
Seveda.

146
00:10:36,960 --> 00:10:41,317
Zakaj tako govori z njim?
Nerodno mu je. -Ve mu je.

147
00:10:42,040 --> 00:10:44,600
In tako rada vidim,
kako zardi. -To ni prav.

148
00:10:44,880 --> 00:10:47,269
In ni prav, da k zajtrku
prihajata malomarno obleeni.

149
00:10:47,680 --> 00:10:49,796
Ne moreta hoditi
po hii v perilu.

150
00:10:50,080 --> 00:10:53,356
Ti si kriv, Teddy.
Vedno poseda v halji.

151
00:10:54,160 --> 00:10:57,470
Moral bi dajati zgled.
Ko e govorimo o obnaanju,

152
00:10:57,680 --> 00:11:00,069
slial sem te, ko si prila
domov ob treh zjutraj.

153
00:11:00,320 --> 00:11:03,039
e drugi ta teden.
Kar je preve, je preve.

154
00:11:03,280 --> 00:11:05,555
Ne bodi tako starokopiten.
Zivljenje je treba iveti,

155
00:11:06,040 --> 00:11:10,238
pravi Jerry. -Kako more
hoditi s takim bedakom?

156
00:11:10,680 --> 00:11:13,240
Pameten je.
Pozna trike s kartami,

157
00:11:13,480 --> 00:11:17,519
med stojo na glavi pije vodo
in izumil je nov koktelj.

158
00:11:18,200 --> 00:11:21,033
Kaj je v njem? -Ne vem.
Imenuje se giljotina.

159
00:11:21,400 --> 00:11:23,277
Jerry pravi,
da ti odtrga glavo.

160
00:11:24,000 --> 00:11:26,594
Kje je babica?
-Danes zajtrkuje v postelji.

161
00:11:26,880 --> 00:11:28,472
In sinoi
je veerjala v postelji.

162
00:11:28,720 --> 00:11:30,392
Vsak dan je bolj trena.

163
00:11:30,680 --> 00:11:33,353
Veraj se je v rastlinjaku
pogovarjala s papagajem.

164
00:11:33,720 --> 00:11:37,235
S kom pa naj se?
Nihe ji ne dela drube.

165
00:11:38,000 --> 00:11:41,037
Jaz jo imam rada.
Zadnji mi je dala prstan.

166
00:11:41,400 --> 00:11:43,436
Ne bi ga smela vzeti.
To je njen zaroni prstan.

167
00:11:43,720 --> 00:11:46,439
Bolj prav bi bilo, da bi ga
dala meni. Najstareja sem.

168
00:11:46,720 --> 00:11:49,632
e maminega ne nosi.
-Predelati sem ga dala

169
00:11:49,840 --> 00:11:54,436
v kravatno iglo. -Ga nisem
videla na Penelopini roki?

170
00:11:55,120 --> 00:11:58,032
Ne vtikaj se v tuje zadeve!
-Dekleti, prosim!

171
00:11:58,800 --> 00:12:03,635
Mene skrbi, da Lavi razdaja
stvari. -Ne reci ji Lavi.

172
00:12:06,160 --> 00:12:08,390
Moj najbolji pla
je dala vrtnarju.

173
00:12:08,720 --> 00:12:11,518
Tisto karirasto strailo?
-Da. -Edino pametno.

174
00:12:12,360 --> 00:12:16,672
Je tako usekano obnaanje
v rodu? -Po moji strani ne.

175
00:12:17,720 --> 00:12:20,359
Vsaj sredi noi
se ne plazi ve po hodnikih.

176
00:12:20,600 --> 00:12:22,909
Ni res. Sinoi se je spet.
-Kaj je poela?

177
00:12:23,200 --> 00:12:25,031
Plazila se je po hodnikih.
-Kako to ve?

178
00:12:25,320 --> 00:12:27,151
Moral sem iti v kopalnico.

179
00:12:27,920 --> 00:12:29,433
Seveda.

180
00:12:29,680 --> 00:12:31,511
Kaj,seveda?

181
00:12:31,840 --> 00:12:34,991
Pravico imam iti v kopalnico!
-Nima v sobi none posode?

182
00:12:37,040 --> 00:12:39,793
e se bo pogovor nadaljeval
na tej ravni, grem.

183
00:12:41,600 --> 00:12:43,795
Na prijeten klepet
s papagajem.

184
00:12:45,800 --> 00:12:48,394
Morda pa je usekano
obnaanje res v rodu.

185
00:12:52,880 --> 00:12:57,715
Hitro, pozajtrkovali so e.
-Koliko je ura? -Pol desetih.

186
00:12:58,520 --> 00:13:00,670
Telefonirati moram
advokatu lady Lavender.

187
00:13:00,960 --> 00:13:03,155
Telefonira lahko
s hodnika za sluinad.

188
00:13:03,440 --> 00:13:06,637
In gd. Cissy je naroila,
naj pridem k njej. -Zakaj?

189
00:13:06,960 --> 00:13:09,428
Ne vem.
-Nikar ne ostani dolgo.

190
00:13:13,160 --> 00:13:17,472
Zakaj mi vsi to govorite?
Pa tako ljubezniva je.

191
00:13:18,160 --> 00:13:20,754
Ni ne sprauj,
ti samo ubogaj, Ivy.

192
00:13:26,600 --> 00:13:28,830
Ivy!
-Da, gospod?

193
00:13:29,160 --> 00:13:31,151
Rad bi govoril s tabo.
-Da, gospod.

194
00:13:31,480 --> 00:13:35,234
Ivy, ob pamet me spravlja.
-A res?

195
00:13:36,160 --> 00:13:38,833
Vsaki, ko te vidim,
mi srce zane delati bum-bum.

196
00:13:42,000 --> 00:13:43,319
A res?

197
00:13:43,560 --> 00:13:45,710
Tako kot zdajle.
-A res?

198
00:13:46,160 --> 00:13:47,832
Kaj potipaj.
Zakaj ne potipa?

199
00:13:48,040 --> 00:13:49,837
Raje ne bi,
e ne zamerite.

200
00:13:50,040 --> 00:13:52,679
Ne more razumeti mojih
obutkov, e ga ne potipa.

201
00:13:52,920 --> 00:13:54,751
Stran od mene!

202
00:13:57,040 --> 00:13:59,952
Si bolan, Teddy?
-Ne. Samo srce mi razbija.

203
00:14:00,360 --> 00:14:03,079
Nisi bil namenjen na klepet
s papagajem? -Zdaj grem.

204
00:14:03,720 --> 00:14:05,153
Lepo ga pozdravi.

205
00:14:11,400 --> 00:14:13,595
PrineseI sem vam
v pregled vinsko knjigo.

206
00:14:13,880 --> 00:14:16,235
Zaloge porta letnik '93
pohajajo. -Prav.

207
00:14:16,480 --> 00:14:18,471
Naroil ga bom
nekaj zabojev.

208
00:14:19,880 --> 00:14:21,632
Neprijetno bi bilo,
e bi ga zmanjkalo.

209
00:14:22,520 --> 00:14:25,717
Zdaj ste pri nas dva tedna.
Se dobro poutite?

210
00:14:26,120 --> 00:14:29,476
Da, hvala. -In kako se
razumete z ostalim osebjem?

211
00:14:30,080 --> 00:14:32,594
Seveda, s TweIvetreesom
sta bila skupaj v vojni.

212
00:14:32,840 --> 00:14:35,354
Bratu sta reila ivljenje.
Ali je bilo obratno?

213
00:14:35,880 --> 00:14:38,155
To so bili
zelo nejasni asi, gospod.

214
00:14:39,000 --> 00:14:43,118
Gospa Lipton je prijazna,
pomirjujoa enska. Mehka.

215
00:14:43,560 --> 00:14:45,073
Zelo mehka, gospod.

216
00:14:45,680 --> 00:14:49,309
In kako se privaja Ivy?
-Nekoliko je obupana.

217
00:14:49,720 --> 00:14:52,154
Kaj res?
-Zal moram rei, da res.

218
00:14:53,200 --> 00:14:56,237
V noni tiini se kljuka
na njenih vratih stalno vrti.

219
00:14:56,640 --> 00:14:59,632
Iz kaknega vzroka? -Nekdo
poskua priti v njeno sobo.

220
00:15:00,440 --> 00:15:03,000
G. Teddy?
-Vse tako kae, gospod.

221
00:15:03,400 --> 00:15:05,755
Vendar ni prieI noter?
-Ne, gospod.

222
00:15:06,240 --> 00:15:10,518
Mislil sem, da bo z grdo
slukinjo konec sitnosti.

223
00:15:10,920 --> 00:15:13,480
Tudi njen najbolji prijatelj
ne bi rekeI, da je edna.

224
00:15:14,480 --> 00:15:16,391
Upam, da ne uporablja
karbolnega mila?

225
00:15:16,720 --> 00:15:19,234
Prosil sem jo, naj zane
uporabljati katranskega.

226
00:15:19,520 --> 00:15:21,033
Pameten ukrep.

227
00:15:21,760 --> 00:15:25,309
Kaj neki mojega brata
privlai k tem slukinjam,

228
00:15:25,960 --> 00:15:27,393
celo grdim?

229
00:15:27,760 --> 00:15:29,830
lovekega okusa
se ne da razloiti, gospod.

230
00:15:30,160 --> 00:15:33,118
Jaz sem se neko vneI
za krotilko levov.

231
00:15:33,480 --> 00:15:36,074
Je bil grda?
-Se levi so se je ustraili.

232
00:15:37,840 --> 00:15:41,230
Niesar ve ne razumem.
-Jaz tudi ne.

233
00:15:42,160 --> 00:15:44,720
Samo ena reitev je -
poslati ga moramo na pregled.

234
00:15:45,280 --> 00:15:48,590
Da, gospod. elite e kaj,
gospod? -Ne, mislim, da ne.

235
00:15:50,120 --> 00:15:52,031
Stokes, samo e nekaj -

236
00:15:52,720 --> 00:15:56,235
je tista krotilka
uporabljala karbolno milo?

237
00:15:56,600 --> 00:15:59,068
Ne vem, kakne navade
je imela pri umivanju,

238
00:15:59,640 --> 00:16:02,029
a za leve je imela
diavne vodice.

239
00:16:06,240 --> 00:16:07,434
Naprej!

240
00:16:08,680 --> 00:16:12,912
Ste me klicali, gd. Cissy?
-Da. Lahko splakne te stvari?

241
00:16:14,480 --> 00:16:18,189
Kdaj jih elite? -Ne mudi se.
Cele kupe imam v predalih.

242
00:16:20,440 --> 00:16:22,908
Kako je mehka in prijetna.

243
00:16:23,440 --> 00:16:25,635
esa podobnega
e nisem imela v rokah.

244
00:16:26,400 --> 00:16:29,949
Da lovek spi v tem!
-Svilen saten.

245
00:16:30,920 --> 00:16:34,230
Kako je gladek! e dobro,
da ne zdrsnete s postelje.

246
00:16:35,320 --> 00:16:37,231
To sem pa vedno previdna.

247
00:16:39,920 --> 00:16:42,878
Veliko tega sploh ne nosim.
Nekaj stvari lahko dobi.

248
00:16:44,000 --> 00:16:46,719
Kakna udovita druina ste!
Neverjetno radodarni.

249
00:16:47,480 --> 00:16:49,550
Lady Lavender mi je hotela
dati svojo posteljo.

250
00:16:50,240 --> 00:16:51,514
Se nas bo e navadila.

251
00:16:53,880 --> 00:16:55,074
Kakna sem?

252
00:16:57,720 --> 00:16:59,199
Kot kaken fant.

253
00:17:00,080 --> 00:17:01,559
eden fant.

254
00:17:01,960 --> 00:17:05,157
Hoem rei, zelo lep fant.
-Hvala, Ivy.

255
00:17:07,880 --> 00:17:10,519
Greste igrat kriket?
-Ne, tenis.

256
00:17:11,320 --> 00:17:13,390
Bodi zlata in mi zavei
evlje, prosim.

257
00:17:15,760 --> 00:17:17,751
Ni ne bodi ivna,
ne bom te ugriznila.

258
00:17:25,920 --> 00:17:28,878
Na pentljo ne znam.
-Odlino ti gre.

259
00:17:31,800 --> 00:17:33,358
Ve, Ivy...

260
00:17:35,560 --> 00:17:38,233
prav edna si.
-A res?

261
00:17:39,280 --> 00:17:42,078
Samo malo bleda si.
Bolj bi se morala urediti.

262
00:17:43,080 --> 00:17:45,719
Sedi k toaletni mizici.
-Smem?

263
00:17:46,000 --> 00:17:47,672
Ne bodi neumna, sedi.

264
00:17:50,600 --> 00:17:52,352
Obrni se.

265
00:17:57,080 --> 00:17:58,991
Ve bi morala biti na zraku.

266
00:17:59,640 --> 00:18:03,076
Eno prosto popoldne
imam na 1 4 dni.

267
00:18:03,440 --> 00:18:07,479
e 10 dni mi manjka,
In takrat bom la v kino.

268
00:18:10,040 --> 00:18:11,996
e naminkala te bom.

269
00:18:13,360 --> 00:18:16,352
Katero igralko ima najraje?
-Kua Rin Tin Tina.

270
00:18:17,320 --> 00:18:19,390
Njegovih ustnic
ti ne morem narediti.

271
00:18:20,680 --> 00:18:23,148
Kaj pa take, kot jih ima
Anny May Wong? -Prav.

272
00:18:25,600 --> 00:18:29,354
Saj ne bo igrala trobente,
ne obi se.

273
00:18:33,560 --> 00:18:35,039
Bodi pri miru.

274
00:18:35,360 --> 00:18:37,351
Ne morem.
gekate me.

275
00:18:40,120 --> 00:18:42,350
Tako.
Poglej se v ogledalo.

276
00:18:45,160 --> 00:18:48,311
Snemi oala.
Ni zdaj bolje?

277
00:18:48,960 --> 00:18:50,632
Ne vem. Ne vidim.

278
00:18:51,480 --> 00:18:52,913
Prima si.

279
00:18:53,240 --> 00:18:55,595
Za danes morava nehati.
Pozna bom.

280
00:18:56,000 --> 00:19:00,232
elite e kaj? Ob 12h
sem zmenjena z advokatom.

281
00:19:00,440 --> 00:19:01,793
Ti kar pojdi.

282
00:19:05,720 --> 00:19:07,392
Hvala za ustnice,
gd. Cissy.

283
00:19:21,160 --> 00:19:22,718
Kar tjale postavite, James.

284
00:19:23,480 --> 00:19:26,711
Upam, da si niste kaj
naredili, ko je tako teek.

285
00:19:27,200 --> 00:19:30,795
Saj sploh ni teek.
-Za vas ne, ko ste moni.

286
00:19:31,480 --> 00:19:33,550
Miice morate imeti
kot iz eleza.

287
00:19:33,960 --> 00:19:38,033
Ni ve take kot v vojski.
-Saj vam kar izstopajo.

288
00:19:40,280 --> 00:19:43,477
Mravljinci migredo
prav do kosti. -Zal mi je.

289
00:19:43,800 --> 00:19:47,634
Niste vi krivi. Ob monih mokih
vedno dobim mehka kolena.

290
00:19:49,640 --> 00:19:51,915
Ob em pa vi dobite
mehka kolena?

291
00:19:54,640 --> 00:19:57,518
Trenutno se ne spomnim
niesar takega.

292
00:19:58,480 --> 00:20:00,072
Dajte no,
kaj pa e mora biti.

293
00:20:00,600 --> 00:20:02,909
Veste, jaz sem bil
zelo strogo vzgojen.

294
00:20:03,160 --> 00:20:06,277
V majhnem kraju smo e
enski gleenj redko videli.

295
00:20:07,960 --> 00:20:09,712
Danes pa je vse dovoljeno.

296
00:20:09,960 --> 00:20:13,475
Res je. Moja prijateljica
nosi takole kratka krila.

297
00:20:16,400 --> 00:20:19,437
elite e kaj, gd. Poppy?
-Menda vam ni nerodno?

298
00:20:19,760 --> 00:20:22,228
Ne, gospodina,
samo delo me e aka.

299
00:20:22,560 --> 00:20:24,278
No prav, pa-pa.

300
00:20:36,440 --> 00:20:38,635
Kako spretno znate
ravnati z noem za testo.

301
00:20:38,960 --> 00:20:42,077
Ko bi za vse, kar sem kdaj
spekla, dobila iling,

302
00:20:42,440 --> 00:20:44,908
bi bila bogata. -Gotovo
imate vseeno kaj na strani.

303
00:20:45,520 --> 00:20:49,957
Ko bi le to bilo res.
Lana seveda ne bom.

304
00:20:50,800 --> 00:20:54,270
Moj pokojni mo je bil
zelo previden lovek.

305
00:20:54,880 --> 00:20:59,271
Zato nista imela ni otrok?
-Ne vtikaj se v tuje zadeve!

306
00:21:00,720 --> 00:21:05,669
Boste kozarec piva?
-Ne zdaj. Raje pri veerji.

307
00:21:06,280 --> 00:21:09,590
Jaz bi ga pa.
-Prinesi kozarec, MabeI.

308
00:21:10,480 --> 00:21:14,075
elezo ima v sebi, veste.
Veliko eleza rabim.

309
00:21:14,520 --> 00:21:16,397
Pazi, da ti ne bojo
zrjaveli zobje.

310
00:21:16,760 --> 00:21:18,955
Upam, da ne.
Za nove nimam denarja.

311
00:21:20,280 --> 00:21:21,429
Dober dan vsem.

312
00:21:23,320 --> 00:21:25,880
Upam, da vas nisem zmotil
pri opoldanskem okrepilu.

313
00:21:26,120 --> 00:21:28,634
Vedno ste dobrodoli,
stranik Wilson.

314
00:21:29,440 --> 00:21:33,035
Vidim na mizi pivo?
-MabeI, kozarec.

315
00:21:34,440 --> 00:21:38,831
eprav ste v slubi?
-Naporen dan imam za sabo.

316
00:21:39,600 --> 00:21:41,477
V rnem pivu
pa je veliko eleza.

317
00:21:41,800 --> 00:21:43,597
Pazite, da vam ne bodo
zarjaveli evlji.

318
00:21:44,320 --> 00:21:47,835
Tako si oster, da se bo
enkrat sam ob sebi porezal.

319
00:21:49,600 --> 00:21:54,196
Bo e kaj kolaa? -Potem
ne boste mogli pojesti kosila.

320
00:21:54,560 --> 00:21:57,438
Bom ostal na kosilu?
-Po navadi ostanete.

321
00:21:59,720 --> 00:22:04,350
Zrezek in ledvike v testu.
-Potem se bom prihranil.

322
00:22:05,280 --> 00:22:09,068
In kaj bo za veerjo?
-Nocoj ne bom kuhala.

323
00:22:09,600 --> 00:22:14,390
Na predstavo gredo.
-Ti pa znajo iveti.

324
00:22:14,720 --> 00:22:17,075
Deset jih bo. Potem bodo
v neki nobeI restavraciji

325
00:22:17,360 --> 00:22:20,716
zapravili toliko
kot midva celo leto ne.

326
00:22:24,160 --> 00:22:27,311
Kozarec piva? -Ne, hvala.
-Potreben si ga.

327
00:22:27,880 --> 00:22:30,553
Gd.Poppy sem neseI
teek kovek. -Upam,

328
00:22:30,880 --> 00:22:33,872
da se ni neprimerno obnaala.
-Cim manj besedi.

329
00:22:36,320 --> 00:22:39,790
Si e pospravila spalnice?
-Ne, akat grem advokata

330
00:22:40,040 --> 00:22:44,431
lady Lavender. Pri zadnjih
vratih, da drugi ne vidijo.

331
00:22:45,200 --> 00:22:49,273
Kaj ima na obrazu?
-Malo minke.

332
00:22:49,960 --> 00:22:54,078
Dobro ve, da osebju
lienje ni dovoljeno.

333
00:22:54,840 --> 00:22:58,276
Kot da nisi e nikoli
sluila. Kaj te je prijelo?

334
00:22:58,600 --> 00:23:02,195
Gd. Cissy me je namazala.
-A, tako.

335
00:23:03,680 --> 00:23:06,911
Raje ne drezajte v to,
g. TweIvetrees.

336
00:23:07,200 --> 00:23:10,272
Hitro se obrii in glej,
da se to ne ponovi ve.

337
00:23:11,800 --> 00:23:15,998
Saj ni Ivy kriva. Gosposka
se rada zabava z nami.

338
00:23:16,400 --> 00:23:20,552
Res je. Mladi nam
za zabavo zbijajo elade.

339
00:23:21,000 --> 00:23:24,470
Gospodarje in sluabnike
deli stroga rta.

340
00:23:26,000 --> 00:23:28,275
Pri zadnjih vratih
je nekdo s polcilindrom.

341
00:23:28,720 --> 00:23:30,153
Advokat!

342
00:23:30,440 --> 00:23:33,273
Zakaj na zadnjih vratih?
Zakaj taka skrivnostnost?

343
00:23:33,640 --> 00:23:39,670
Lady Lavender noe, da bi se
lord vtikal v njeno premoenje.

344
00:23:40,600 --> 00:23:44,036
Bogve, kaj podarja tokrat.
-O em govorita?

345
00:23:44,520 --> 00:23:46,954
im manj besedi.

346
00:23:47,440 --> 00:23:51,797
Tako vedno pravi
g. TweIvetrees, ne? -Pazi se.

347
00:23:54,680 --> 00:23:57,240
To je g. Franklin.
-Dober dan vsem skupaj.

348
00:23:58,760 --> 00:24:01,877
Oprostite, prosim. Ne pustite
se motiti. -Henry, vrata.

349
00:24:09,160 --> 00:24:11,071
Samo na stranie
sem prieI.

350
00:24:17,960 --> 00:24:20,349
Zgornji so pa res
udna druina.

351
00:24:20,880 --> 00:24:24,839
Vsega sploh e ne veste.
-MabeI, delo ima.

352
00:24:29,680 --> 00:24:33,832
Za veerjo sta jedla meso,
in nato kutino.

353
00:24:34,200 --> 00:24:37,351
S slastjo sta nabadala...
Ne obraaj se, posluaj!

354
00:24:38,640 --> 00:24:40,870
In z roko v roki
na robu peine

355
00:24:41,160 --> 00:24:43,310
plesala
v svetlobi meseine.

356
00:24:43,520 --> 00:24:46,830
No, Kapitan, kaj pravi?
-Brez veze!

357
00:24:47,960 --> 00:24:50,793
Zdaj je pa dovolj. Ne bo
dobil plantae kavukovca.

358
00:24:53,000 --> 00:24:55,275
Naprej.
-Tiho! Naprej.

359
00:24:59,120 --> 00:25:01,190
G. Franklin, milady.
-Kar naprej.

360
00:25:01,960 --> 00:25:04,793
Dober dan, milady.
-Kako ti je ime? -Franklin.

361
00:25:05,160 --> 00:25:08,038
Ne vam, njej. -Ivy,
ampak vi mi pravite EtheI.

362
00:25:08,320 --> 00:25:11,153
Ne, ime in primek.
-Ivy Teasdale.

363
00:25:12,040 --> 00:25:15,032
Tudi to bo moralo biti
dobro. Lahko gre.

364
00:25:18,760 --> 00:25:21,558
Posluaj Teddy,
ni ne bom okoliil.

365
00:25:22,640 --> 00:25:27,270
Poskrbeti moramo zate.
-Govori, kot da sem makon.

366
00:25:28,640 --> 00:25:31,473
Dosti bolji res nisi.
-Kaj pa ti in lady Agatha?

367
00:25:31,880 --> 00:25:35,555
Njen mo te preganja.
-Saj ni bil tukaj, kaj?

368
00:25:35,840 --> 00:25:39,389
A, te je zvilo? Do zdaj
si jo e dobro odneseI.

369
00:25:40,360 --> 00:25:44,512
Pa vasih! Po vsem Londonu
si preganjal enske.

370
00:25:45,720 --> 00:25:47,278
Vsaj plemike nazive
so imele.

371
00:25:48,200 --> 00:25:50,998
e imajo v laseh dragulje,
je pa vse prav!

372
00:25:51,320 --> 00:25:53,834
Vsekakor je prizor lepi,
kot e imajo kapice slukinj.

373
00:25:54,360 --> 00:25:58,399
Sploh ne razume. Kako
nepokvarjena so ta dekleta.

374
00:25:58,880 --> 00:26:02,555
Nobenega pretvarjanja,
igranja in oabnosti. Vse...

375
00:26:03,760 --> 00:26:05,079
odpade.

376
00:26:06,160 --> 00:26:08,151
Preprosta dekleta
v podstrenih sobicah,

377
00:26:08,480 --> 00:26:10,675
z oguljenimi preprogami
na golih deskah,

378
00:26:11,040 --> 00:26:13,508
majavi predalniki
s poenim ogledalom

379
00:26:14,200 --> 00:26:19,399
in eleznimi posteljami.
-Mojbog, res si bolan.

380
00:26:20,480 --> 00:26:22,630
Vse to je
popolnoma normalno.

381
00:26:22,960 --> 00:26:26,191
To, kar hoe poeti,
ni ni narobe,

382
00:26:26,520 --> 00:26:30,195
narobe je le s kom
in da si tako neroden.

383
00:26:32,360 --> 00:26:35,158
Ko pa je tako vznemirljivo.
-To ni opraviilo.

384
00:26:35,640 --> 00:26:38,473
Pet deklet sem e moral
poplaati zaradi tebe,

385
00:26:38,760 --> 00:26:40,796
zdaj pa je prilo e pismo
Violetinega advokata.

386
00:26:41,400 --> 00:26:46,076
Violeta! Violetka z mastnim
obrazom in hrapavimi rokami!

387
00:26:46,680 --> 00:26:48,910
Drugana je bila kot druge.
-Prekleto prav ima.

388
00:26:49,200 --> 00:26:51,555
Njej sem moral plaati
dvojno. Dvojka ima!

389
00:26:54,240 --> 00:26:57,550
Za bojo voljo, zberi se
vendar. Natoi si viski.

390
00:26:58,560 --> 00:26:59,993
Naprej.

391
00:27:01,560 --> 00:27:04,518
G. Franklin, advokat,
bi eleI govoriti z vami.

392
00:27:05,000 --> 00:27:08,675
Mojbog, e ena, Teddy?
-Ne vem, preve sem zmeden.

393
00:27:09,280 --> 00:27:12,397
Lady Lavender ga je klicala,
zdaj pa eli govoriti z vami.

394
00:27:12,760 --> 00:27:14,955
Lady e spet deluje, kaj.
Naj vstopi.

395
00:27:15,280 --> 00:27:18,192
Lord vas bo sprejeI.
G. Franklin, milord.

396
00:27:19,760 --> 00:27:21,830
Franklin, sedite, prosim.
-Hvala.

397
00:27:23,160 --> 00:27:25,310
Kaj podarja tokrat?

398
00:27:25,800 --> 00:27:27,950
Stvar je resneja
kot po navadi.

399
00:27:28,280 --> 00:27:31,670
DeInice Podjetja za pridelavo
kavuka. -Kaj ni tvoje?

400
00:27:32,080 --> 00:27:37,108
Ona ima nadzorni dele.
Lahko me unii.

401
00:27:38,160 --> 00:27:40,594
Komu pa je dala deInice -
papagaju?

402
00:27:41,440 --> 00:27:45,956
Darilna pogodba naj bi se
glasila ne neko Ivy Teasdale.

403
00:27:50,000 --> 00:27:52,912
Takole.
Sedite malo, James.

404
00:27:56,280 --> 00:27:59,317
Ta jagodna marmelada
je videti izvrstna. -Da.

405
00:27:59,520 --> 00:28:02,557
Letos so jagode
zelo lepo obrodile.

406
00:28:03,480 --> 00:28:07,473
Popijta v miru aj,
v eni uri bom nazaj.

407
00:28:08,360 --> 00:28:11,716
Bom e pokazala
temu mesarju.

408
00:28:12,560 --> 00:28:15,393
Deset ilingov
za tri kile rostbifa!

409
00:28:16,720 --> 00:28:18,358
Rop pri belem dnevu!

410
00:28:20,000 --> 00:28:21,592
Ne preve mleka.

411
00:28:22,280 --> 00:28:24,840
Med vojno v jarkih
nisi bil tako izbiren.

412
00:28:25,360 --> 00:28:27,157
Takrat smo bili
vsega veseli.

413
00:28:27,560 --> 00:28:30,393
Privoi si kruh in marmelado.
-e pogledati ju ne morem.

414
00:28:30,680 --> 00:28:33,274
Kaj je pa narobe?
-Raje ne bi govoril o tem.

415
00:28:33,800 --> 00:28:35,631
Meni lahko pove.

416
00:28:36,520 --> 00:28:39,273
Muijo me okoliine,
na katere ne morem vplivati.

417
00:28:40,240 --> 00:28:42,549
Sliati je resno.
-Saj tudi je resno.

418
00:28:43,360 --> 00:28:46,955
Si jemal lordove cigarete?
-Ne kadim. Tudi e bi,

419
00:28:47,200 --> 00:28:49,919
bi cigarete kupoval sam.
-Neverjeten oseI si.

420
00:28:50,240 --> 00:28:52,879
Jaz kadim kot Turek, pa v 10
letih nisem kupil cigarete.

421
00:28:53,160 --> 00:28:55,515
e ene stvari nisem nikoli
kupil. -Noem sliati.

422
00:28:56,120 --> 00:28:57,348
Kaj je?

423
00:28:58,520 --> 00:29:03,355
Gd. Poppy. Vsaki,
ko sva sama, je enako.

424
00:29:06,480 --> 00:29:11,873
Ti pa zna! Koliko asa
e traja? -Ni to.

425
00:29:12,800 --> 00:29:16,588
Kaj pa? -e bo namigoval,
bom aj spil v pomivalnici.

426
00:29:16,880 --> 00:29:19,474
Sedi no. Meni lahko pove.
Stara kamerada sva.

427
00:29:22,040 --> 00:29:24,634
Ko sem ji dopoldne prineseI
v sobo tisti kovek,

428
00:29:24,960 --> 00:29:27,758
je zaela govoriti
nevarne stvari.

429
00:29:29,120 --> 00:29:33,113
Packarije?
-Nikakor.

430
00:29:33,600 --> 00:29:36,478
A to traja e leta,
od njenega 18. leta.

431
00:29:36,960 --> 00:29:39,394
Povedal bi lordu,
a ne bi rad izgubil slube.

432
00:29:40,600 --> 00:29:42,397
Kaj je torej bilo
danes dopoldne?

433
00:29:44,160 --> 00:29:45,832
Tipala mi je miice.

434
00:29:48,480 --> 00:29:49,879
Katere?

435
00:29:51,040 --> 00:29:52,473
Tele.

436
00:29:52,880 --> 00:29:54,518
In kaj je v tem slabega?

437
00:29:54,880 --> 00:29:58,270
Rekla je, da ob njih dobi
isto mehka kolena.

438
00:29:59,520 --> 00:30:00,873
Res?

439
00:30:02,040 --> 00:30:03,996
Jaz pa ne.

440
00:30:05,080 --> 00:30:08,117
Priznam pa, da si grajen
vrsto kot zidan hlev.

441
00:30:08,680 --> 00:30:12,559
e to zadoa, da se vname,
te aka ronata bodonost.

442
00:30:13,080 --> 00:30:16,197
To se ne spodobi. Pri njenem
poloaju in v njenih letih.

443
00:30:16,520 --> 00:30:18,875
Moral bi jo dati ez kolena
in dobro naekati.

444
00:30:20,120 --> 00:30:21,951
Mogoe bi uinkovalo.

445
00:30:22,760 --> 00:30:26,514
S tabo se ne da resno
govoriti. -Bodi realen.

446
00:30:27,080 --> 00:30:30,277
Tipi, s kakrnimi hodi ven,
so navadne meve.

447
00:30:30,720 --> 00:30:37,239
Ti pa ima tisto,
kar bi ona rada. Izkoristi.

448
00:30:38,240 --> 00:30:40,595
Za koga me pa ima,
za pritepenega igola?

449
00:30:40,960 --> 00:30:43,918
Nehaj, Jim. Oni so tam
zgoraj, mi pa tu spodaj.

450
00:30:44,600 --> 00:30:46,591
Izkoristi dar,
ki ti ga je dal Bog.

451
00:30:50,080 --> 00:30:53,117
Soba gd. Poppy.
Ti si tu spodaj. Povzpni se.

452
00:30:54,560 --> 00:30:58,030
Ne smemo dovoliti,
da bi deInice le iz druine,

453
00:30:58,720 --> 00:31:01,757
e najmanj v roke neke
slukinje. Kam to vodi?

454
00:31:02,080 --> 00:31:05,072
Zakaj te tako skrbi?
Polne epe denarja ima.

455
00:31:05,400 --> 00:31:08,472
Kaj je dvesto pikavih
deInic? -Ne razume.

456
00:31:08,840 --> 00:31:12,435
Prvi, verjemi mi -
denarja ni nikoli preve.

457
00:31:13,600 --> 00:31:14,919
In drugi,

458
00:31:15,200 --> 00:31:20,194
te "pikave" deInice
predstavljajo nadzorni dele.

459
00:31:20,680 --> 00:31:25,800
Brez njih bi podjetje lahko
prilo v roke udnim ljudem,

460
00:31:26,280 --> 00:31:30,398
ki bi sestankovali, glasovali
in ga vodili namesto mene.

461
00:31:31,240 --> 00:31:35,438
Ivy je prijazna in naivna.
Ne bi ti povzroala teav.

462
00:31:35,880 --> 00:31:39,111
Noem sestankovati z Ivy
za vsako odloitev.

463
00:31:39,680 --> 00:31:43,309
Pa ni samo to.
Denar bi jo lahko pokvaril.

464
00:31:43,640 --> 00:31:46,916
Lahko bi si privoila
parfume in diea mila.

465
00:31:47,200 --> 00:31:50,795
Uporabljala bi puder in
obraz se ji ne bi ve svetil.

466
00:31:52,640 --> 00:31:55,279
Zakaj se slukinje ne bi
smele liiti kot vse druge?

467
00:31:55,680 --> 00:31:59,070
Uniila jo bo! Pusti jo
pri miru! -Teddy, nehaj!

468
00:32:00,560 --> 00:32:03,677
Denar je babiin, z njim
lahko naredi, kar hoe.

469
00:32:03,960 --> 00:32:07,999
Ne, e je zmeana. Oseba,
ki bere poezijo papagaju,

470
00:32:08,440 --> 00:32:10,829
ni sposobna sprejemati
odgovornih odloitev.

471
00:32:11,120 --> 00:32:14,749
Predlaga, da jo spravimo
v norinico?

472
00:32:15,080 --> 00:32:18,959
Nekatere ustanove
so prav prijetne,

473
00:32:19,320 --> 00:32:23,074
kot podeeIske letne hiice
- razen reetk na oknih.

474
00:32:24,080 --> 00:32:28,471
Ne moremo dobiti potrdila,
da ne sme niesar podpisati,

475
00:32:28,760 --> 00:32:30,637
in potem lahko ostane
v svoji sobi s papagajem?

476
00:32:30,920 --> 00:32:32,672
Vsekakor je to bolje,
kot da jo kam zapremo.

477
00:32:32,960 --> 00:32:35,155
Govoril bom s Franklinom,
mogoe ima predlog.

478
00:32:35,440 --> 00:32:37,158
Razglasil jo bo
za nepritevno?

479
00:32:37,440 --> 00:32:41,228
Te besede nisem omenjal.
A nekako jo moramo ustaviti.

480
00:32:41,880 --> 00:32:44,348
Sicer bomo imeli to neumno
Ivy v upravnem odboru.

481
00:32:45,440 --> 00:32:46,668
Naprej.

482
00:32:47,760 --> 00:32:49,113
Dan, Ivy.

483
00:32:50,040 --> 00:32:51,314
Dan, Ivy.

484
00:32:55,280 --> 00:32:57,191
G. Stokes pravi,

485
00:32:57,560 --> 00:33:00,518
da se morata gospodini
pripraviti za v gledalie.

486
00:33:00,960 --> 00:33:03,428
Natoila sem kad,
pa ne vem, katera se bo kopala.

487
00:33:03,840 --> 00:33:04,909
Hvala, Ivy.

488
00:33:05,240 --> 00:33:06,753
Hvala, Ivy!

489
00:33:14,200 --> 00:33:15,679
Teddy, sedi!

490
00:33:17,920 --> 00:33:20,912
Stokes, vi mogoe
poznate Puavsko pesem?

491
00:33:21,560 --> 00:33:25,235
Kuharica vasih ob delu
popeva neki odlomek.

492
00:33:25,680 --> 00:33:28,911
Kako gre? -Nekaj o modrem
nebu in tebi in meni

493
00:33:29,200 --> 00:33:32,351
in o pesku, ki poljublja
meseno nebo. -Pocukrano.

494
00:33:40,640 --> 00:33:42,596
Mislim, da govori
o anglekem lordu,

495
00:33:42,880 --> 00:33:45,758
ki vodi Arabce v boju proti
Francozem. -Kaj pa drugega.

496
00:33:46,280 --> 00:33:49,397
Jaz za Francoze nikoli
nisem imeI veliko asa.

497
00:33:50,240 --> 00:33:51,832
Vam lahko pomagam,
gospod? -Ni treba.

498
00:33:53,280 --> 00:33:55,111
Nocoj sem nekam neroden.

499
00:33:56,320 --> 00:33:59,630
e smem pripomniti,
res ste videti razburjeni.

500
00:34:00,600 --> 00:34:02,795
Zaradi lady Lavender.

501
00:34:05,000 --> 00:34:06,831
Neumnosti poenja.

502
00:34:07,400 --> 00:34:09,868
Tudi v sluabnikih
prostorih se tega zavedamo.

503
00:34:10,240 --> 00:34:12,754
Posebno Ivy si rada izbere
za taro svojih metov.

504
00:34:13,080 --> 00:34:15,355
Hoete rei, da vanjo
mee noe? -Ne, gospod,

505
00:34:15,720 --> 00:34:18,314
najve umeana jajca
in narastke iz tapioke.

506
00:34:18,720 --> 00:34:20,392
Kuharici sem naroil,
naj sestavlja jedilnik tako,

507
00:34:20,680 --> 00:34:23,672
da bo im manj umazanije.
-Ivy ji mora le biti pri srcu,

508
00:34:24,240 --> 00:34:28,074
saj ji hoe dati svoje deInice
Podjetja za pridelavo kavuka.

509
00:34:29,120 --> 00:34:31,759
Mar res, gospod?
-In to ni malenkost.

510
00:34:32,520 --> 00:34:35,717
Vem. Mislim, da sem videI
reklame v brivnicah.

511
00:34:36,960 --> 00:34:39,599
Kavuk je samo eden
izmed naih proizvodov.

512
00:34:39,920 --> 00:34:41,876
Izdelujemo tudi
avtomobilske gume,

513
00:34:42,200 --> 00:34:44,270
blazine za invalide
z vdrtinami na sredini

514
00:34:44,520 --> 00:34:46,397
in pokrovke za svinnike.

515
00:34:47,560 --> 00:34:50,870
Pa so te deInice veliko
vredne? -Sir Ralph,

516
00:34:51,200 --> 00:34:53,430
moj glavni nasprotnik
v upravnem odboru,

517
00:34:53,720 --> 00:34:56,757
bi zanje dal manje bogastvo.
-Soprog lady Agathe? -Da.

518
00:34:57,680 --> 00:35:00,478
Mimogrede, saj se ni ni
pojavil, kaj? -Ne, gospod.

519
00:35:00,800 --> 00:35:03,758
e pride, me v nobenem
primeru ni doma. -Seveda.

520
00:35:04,960 --> 00:35:07,110
Kae, da me je bogvezakaj
vzeI na muho.

521
00:35:08,240 --> 00:35:09,719
Le emu?

522
00:35:10,080 --> 00:35:13,072
Vsekakor bi prodal
svojo duo za te deInice,

523
00:35:13,360 --> 00:35:15,191
samo da bi me lahko izrinil
iz upravnega odbora.

524
00:35:15,560 --> 00:35:19,599
Ivy bi bilo mogoe prepriati,
da jih proda. -Prijazna je,

525
00:35:20,760 --> 00:35:26,676
nekoliko naivna. A kdo ve,
njen oe je lahko pijanec.

526
00:35:29,040 --> 00:35:31,270
Lahko bi jo prisilil,
da jih proda.

527
00:35:32,760 --> 00:35:36,469
elite, da poizvem o njem?
-Nikakor.

528
00:35:37,160 --> 00:35:41,312
Ne elim, da bi sploh kdo
vedeI, najmanj pa Ivy.

529
00:35:42,040 --> 00:35:44,429
Ne bi ji bilo poteno
vzbujati lanih upov,

530
00:35:44,720 --> 00:35:47,188
saj nameravam zadevo
v kali zatreti.

531
00:35:48,200 --> 00:35:49,758
Seveda, gospod.

532
00:35:50,240 --> 00:35:52,993
Sluinadi res ne morete
imeti v upravnem odboru.

533
00:35:53,840 --> 00:35:55,671
Kam bi pa to pripeljalo?

534
00:36:00,520 --> 00:36:02,590
Dve konici na robcu
ali tri, gospod?

535
00:36:03,800 --> 00:36:05,756
Dve, bi rekeI, saj gremo
gledat samo mjuzikI.

536
00:36:13,920 --> 00:36:16,514
Presneto, na srajci
imam packo.

537
00:36:17,520 --> 00:36:21,354
Morda imate made
na monoklu. Dovolite.

538
00:36:27,960 --> 00:36:29,439
Pa res.

539
00:36:29,760 --> 00:36:33,116
James, pravi zaklad ste.
Odlien soprog boste.

540
00:36:33,480 --> 00:36:35,277
Tudi gospa Lipton
je zadnji tako rekla.

541
00:36:35,840 --> 00:36:37,910
Menda se ne boste poroili
z nao kuharico, kaj?

542
00:36:38,440 --> 00:36:40,271
Malo verjetno, gospod.

543
00:36:40,600 --> 00:36:42,989
A prej ali slej se boste le
poroili. -Tak namen imam,

544
00:36:43,280 --> 00:36:44,679
e bo tudi Boja volja taka.

545
00:36:45,000 --> 00:36:47,833
Blagor vam, ko imate
tako irok izbor.

546
00:36:48,200 --> 00:36:51,033
V nai ulici kar mrgoli
deklet, ki so podobna Ivy -

547
00:36:51,440 --> 00:36:54,113
sobaric, strenic,
gospodinjskih pomonic.

548
00:36:54,520 --> 00:36:57,239
In veliko jih nosi oala.
-Take me ne privlaijo.

549
00:36:58,480 --> 00:37:00,789
Ne? Kaj vam pa je?

550
00:37:02,640 --> 00:37:04,835
Raje bi imeI kakno
bolj izobraeno.

551
00:37:05,640 --> 00:37:07,835
Kaj pa medicinske sestre?
Pokrobljeni predpasniki,

552
00:37:08,160 --> 00:37:10,594
rne volnene nogavice,
tesni rni pasovi

553
00:37:10,840 --> 00:37:13,798
in vonj po kloroformu.

554
00:37:16,320 --> 00:37:20,233
e koktelj s ampanjcem bo,
preden se odpeljete v teater.

555
00:37:41,200 --> 00:37:45,159
Ata, zakaj krade
lordov viski? -Ne kradem.

556
00:37:45,800 --> 00:37:51,033
To je butlerjev privilegij.
Lord ve. -Zakaj potem doliva?

557
00:37:51,840 --> 00:37:55,549
Moan viski ni dober
za lordov protin. -Ima protin?

558
00:37:56,280 --> 00:37:59,158
Nima. Ampak dobil ga bo,
e bo pil moan viski.

559
00:38:00,720 --> 00:38:05,794
Kdaj bodo prili nazaj?
-Po veerji gredo v teater,

560
00:38:06,160 --> 00:38:09,197
potem mogoe e v bar.
Ob kaknih 3h ali 4h.

561
00:38:10,280 --> 00:38:13,909
James pravi, da jih moram
poakati, e bi kaj radi.

562
00:38:14,280 --> 00:38:17,477
To je deI tvoje slube.
Dobro naloi ogenj v salonu

563
00:38:17,760 --> 00:38:20,399
in si postelji v naslanjau.
Pojdi po sve predpasnik.

564
00:38:20,800 --> 00:38:23,758
Nisem jaz kriva.
Pri lady Lavender sem bila.

565
00:38:24,120 --> 00:38:26,509
Gospo Lipton sem prosila,
naj ji ne da narastka.

566
00:38:27,560 --> 00:38:30,916
Dovolj imam tega, rada
bi la. -O em pa govori?

567
00:38:31,200 --> 00:38:34,476
Sploh ne ve, kaj se dogaja.
-Ti ne ve, kaj se dogaja.

568
00:38:34,840 --> 00:38:37,798
Dopoldan me je g.Teddy
zagrabil na hodniku.

569
00:38:38,080 --> 00:38:40,640
HoteI je, naj potipam,
da mu srce dela bum-bum.

570
00:38:41,640 --> 00:38:45,553
Ne zaupam mu. Si kupil
zapah? -Nisem imeI asa.

571
00:38:46,600 --> 00:38:50,878
e eno no bo mojo ast
varoval samo stol pod kljuko.

572
00:38:51,720 --> 00:38:55,759
Kaj te skrbi? Moja soba je
takoj zraven. Samo zavpij.

573
00:38:56,120 --> 00:38:57,599
Vseeno.

574
00:38:59,160 --> 00:39:02,391
Nazaj k mami grem.
-Cakaj malo. Pridi sem.

575
00:39:03,040 --> 00:39:05,315
Lord je prejle rekeI,

576
00:39:05,640 --> 00:39:08,438
da ti misli lady Lavender
dati deInice tovarne kavuka.

577
00:39:10,240 --> 00:39:12,231
Meni je rekla,
da jih bo dala papagaju.

578
00:39:12,640 --> 00:39:15,200
Premislila se je,
tebi jih bo dala.

579
00:39:16,120 --> 00:39:18,634
Samo pomisli.
Lahko bi bila bogata,

580
00:39:19,080 --> 00:39:22,550
ivela bi v veliki hii
z lastnimi sluabniki.

581
00:39:23,440 --> 00:39:26,591
Se bo odrekla temu samo zato,
ker te obmetava z narastkom?

582
00:39:27,440 --> 00:39:29,874
Ne, ne bi.
-Pridna.

583
00:39:30,360 --> 00:39:32,794
Pojdi po predpasnik,
veerja bo vsak hip.

584
00:39:38,040 --> 00:39:40,918
Bi ji lahko vsaj servirali
na papirnih kronikih?

585
00:39:46,320 --> 00:39:50,279
Za pastirsko mesno pito
ni mojstra, kot ste vi.

586
00:39:51,000 --> 00:39:53,833
la sem e skozi staro
gospodinjsko olo.

587
00:39:54,120 --> 00:39:58,159
Pravi recept, dobre
sestavine, prav zapeeno.

588
00:39:59,400 --> 00:40:01,868
In poplaknjeno s poirkom
chateau Margeauja.

589
00:40:06,240 --> 00:40:08,754
OdprI si dve steklenici
lordovega najboljega vina.

590
00:40:09,200 --> 00:40:14,638
Ob pregledu kleti sem postal
pozoren na zatoheI vonj.

591
00:40:15,200 --> 00:40:18,875
Moral sem preveriti
kakovost tega vina.

592
00:40:19,760 --> 00:40:23,309
Pravilno. Lord ne sme
piti pokvarjenega vina.

593
00:40:23,800 --> 00:40:27,031
Zanemarili bi svojo sveto
dolnost. No, na zdravje!

594
00:40:31,880 --> 00:40:35,998
Kaj pravite? -Izvrsten je.
Va sum je bil neutemeljen.

595
00:40:37,040 --> 00:40:39,952
Strinjam se. Kamen
se mi je odvalil od srca.

596
00:40:40,520 --> 00:40:42,954
Zame ima vsa vina
enak okus, kot rdee rnilo.

597
00:40:43,800 --> 00:40:46,837
Tudi jaz sem vasih
tako mislila. Zdaj se uim

598
00:40:47,160 --> 00:40:50,357
pod vodstvom g. Stokesa.
-Bomo poskusili e drugo?

599
00:40:51,400 --> 00:40:53,038
Dovolj si e pil, Henry.

600
00:40:53,560 --> 00:40:55,915
Konala sem, gospa Lipton.
-Hvala, MabeI.

601
00:40:56,880 --> 00:41:00,509
Dobro izgleda. Pastirska
mesna pita, ne? -Ja, MabeI.

602
00:41:02,240 --> 00:41:06,199
Pa rdee vino. Zadnji
sem rekla svojemu dedcu,

603
00:41:06,520 --> 00:41:10,399
da ne vem ve, kdaj sem
nazadnje pila ta rdeega.

604
00:41:10,880 --> 00:41:12,313
Kdo bi rekeI.

605
00:41:13,120 --> 00:41:18,148
No, pa grem.
-Nekaj jeter od zajtrka

606
00:41:18,600 --> 00:41:22,149
sem ti zavila.
Na kredenci so. -Hvala.

607
00:41:23,520 --> 00:41:26,956
Topla bojo e dobra.
-Veliko eleza imajo.

608
00:41:27,480 --> 00:41:31,758
V steklenici je e malo piva.
Vzemi. -Zelo ste prijazni.

609
00:41:32,160 --> 00:41:35,835
Steklenico prinesi nazaj.
-Bom. Lahko no vsem skupaj.

610
00:41:38,240 --> 00:41:40,629
Veliko mesne pite
je e ostalo.

611
00:41:40,960 --> 00:41:43,474
Zakaj ji niste rekli,
naj je skupaj z nami?

612
00:41:43,880 --> 00:41:47,236
Da bi postrenica sedela
za mizo z nami? Nikakor.

613
00:41:47,520 --> 00:41:49,192
Kam bi to peljalo?

614
00:41:50,400 --> 00:41:52,675
Smili se mi.

615
00:41:53,440 --> 00:41:56,750
Mo je brez slube in bolezen
ga je poloila v posteljo.

616
00:41:57,040 --> 00:41:59,235
e ga za pivo ne bo
spravila pokonci,

617
00:41:59,680 --> 00:42:04,435
bo kar padlo skozi piamo.
-Spat, pijan si.

618
00:42:05,200 --> 00:42:07,589
Samo en kozarec sem ga.
-Spat!

619
00:42:10,040 --> 00:42:12,918
Ni udnega ne bo, e si mi
bo nabrala voda v moganih.

620
00:42:14,320 --> 00:42:18,313
Kdo je e za malo
moje ronate strjenke?

621
00:42:19,520 --> 00:42:22,193
Vi je e niste pokusili,
kaj, g. Stokes?

622
00:42:24,360 --> 00:42:26,794
To je eden izmed uitkov,
na katere e akam.

623
00:42:28,480 --> 00:42:30,994
Moja mama tudi naredi
odlino strjenko, kajne?

624
00:42:31,200 --> 00:42:32,679
Kako naj jaz to vem?

625
00:42:32,920 --> 00:42:34,558
Seveda ne.

626
00:42:34,840 --> 00:42:36,717
Oprosti, ata.

627
00:42:37,560 --> 00:42:40,677
Obliznili se boste.
Ronata strjenka gospe Lipton

628
00:42:41,120 --> 00:42:43,156
slovi skoraj enako
kot njen enjev kola.

629
00:42:43,520 --> 00:42:47,911
Samo malo jo potresem,
da odstopi od modela -

630
00:42:50,000 --> 00:42:53,709
veliki trenutek!

631
00:43:09,160 --> 00:43:10,912
Ronata krema
je pa ja dobra.

632
00:43:14,560 --> 00:43:18,075
Ti je bila sinoi Puavska
pesem ve? -Ni bilo slabo.

633
00:43:19,240 --> 00:43:22,232
Nekaj plesalk je bilo vraje
ednih, zlasti v haremu.

634
00:43:22,560 --> 00:43:24,869
Ni mi ve,
da so toliko namazane.

635
00:43:25,280 --> 00:43:27,953
enske v haremih nimajo
grobe koe in oal, Teddy.

636
00:43:30,040 --> 00:43:31,393
Naprej.

637
00:43:32,120 --> 00:43:34,111
Kava, milord.
-Hvala, James.

638
00:43:34,480 --> 00:43:37,278
Boste li danes v mesto?
-Mislim, da ne.

639
00:43:38,960 --> 00:43:41,349
e dobro, sama bova nalila.
-Prav, milord.

640
00:43:43,720 --> 00:43:46,188
Smem nekaj rei, milord?
-Kaj je?

641
00:43:46,840 --> 00:43:50,594
Mislim, da sem vas dolan
obvestiti, da je lady Lavender

642
00:43:50,880 --> 00:43:53,792
naroila slukinji Ivy,
naj ponovno poklie advokata.

643
00:43:54,120 --> 00:43:58,671
G. Stokes ga je pravkar
pospremil k njej. -Hvala.

644
00:43:59,480 --> 00:44:01,914
Upam, da sem ravnal prav.
-Vsekakor.

645
00:44:05,080 --> 00:44:07,469
Kaj bo pa spet zdaj
upiila? -Brez skrbi,

646
00:44:07,760 --> 00:44:11,116
Franklin bo vse povedal.
Sam ve, kaken lizun je.

647
00:44:18,320 --> 00:44:20,311
Kaj govori, ata?
-Ne sliim.

648
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
Te gosposke hie
imajo predebela vrata.

649
00:44:24,680 --> 00:44:30,073
Ko bo prieI ven, mu lahko
reem, da noem deInic.

650
00:44:30,760 --> 00:44:34,196
Same sitnosti bodo.
-Da si mi tiho!

651
00:44:34,640 --> 00:44:36,551
Prihaja. Hitro pojdi.

652
00:44:37,320 --> 00:44:39,629
Na svidenje, milady.
-Naprej. -Tiho!

653
00:44:41,680 --> 00:44:45,195
Je vse v redu, gospod?
-Govoriti elim z lordom. Takoj.

654
00:44:45,760 --> 00:44:48,274
Pogledal bom, e je prost.
Izvolite z menoj.

655
00:45:01,880 --> 00:45:06,112
Oprostite, gospod - veste,
tiste deInice. Ne maram jih.

656
00:45:06,800 --> 00:45:09,678
Ne ve, kaj govori.
Zelo neuka je.

657
00:45:10,000 --> 00:45:13,993
Ni ne skrbi, prejemnica
nisi ve ti. -Kaj nisem?

658
00:45:14,640 --> 00:45:18,076
Lady Lavender si je premislila.
DeInice je podarila vam.

659
00:45:19,400 --> 00:45:23,473
Meni? -Da. Saj ste AIfred
Stokes, mar ne? -Da.

660
00:45:23,800 --> 00:45:25,995
Strinjali se boste,
miseI je nora.

661
00:45:26,320 --> 00:45:28,959
Takoj moram govoriti
z lordom. -Takoj? -Da, zdaj.

662
00:45:29,520 --> 00:45:32,432
Izvolite poakati v jedilnici.
Obvestil bom lorda.

663
00:45:33,200 --> 00:45:34,633
Pohitite!

664
00:45:38,120 --> 00:45:41,396
Ne sme priti do lorda.
Pojdi pred vrata, tej do deset

665
00:45:41,600 --> 00:45:43,716
in potem zani trkati.
-Zakaj pa?

666
00:45:44,000 --> 00:45:45,638
Ni ne sprauj. Ubogaj.

667
00:45:51,360 --> 00:45:52,588
Naprej.

668
00:45:54,360 --> 00:45:58,558
Kaj je, Stokes? -Oprostite,
Sir Ralph prihaja z biem.

669
00:46:00,840 --> 00:46:02,478
Stran od okna.

670
00:46:03,600 --> 00:46:04,874
Kaj naj storim?

671
00:46:05,160 --> 00:46:06,559
Vsak hip
bo potrkal na vrata.

672
00:46:09,760 --> 00:46:11,239
Je e tu.

673
00:46:12,280 --> 00:46:15,317
Predlagal bi, da se umaknete
skozi zadnja vrata.

674
00:46:17,720 --> 00:46:19,870
Govoriti moram z vami.
-Ne zdaj.

675
00:46:31,600 --> 00:46:34,239
Ste govorili z lordom?
-Ne, preve se mu je mudilo

676
00:46:34,480 --> 00:46:36,675
ven skozi vrata
za sluinad. -A, tako.

677
00:46:38,680 --> 00:46:40,716
Ne bi morali tudi vi priti
skozi vrata za sluinad?

678
00:46:40,960 --> 00:46:42,518
Ne, e tam hodi lord.

679
00:46:43,800 --> 00:46:45,313
Jutri mu bom telefoniral.

680
00:46:51,880 --> 00:46:53,393
Jaz sem, Ivy.

681
00:46:54,320 --> 00:46:56,914
Oprosti, ker te motim
sredi dneva.

682
00:46:57,280 --> 00:47:00,317
Vem, da je as nenavaden,
vendar je zelo nujno.

683
00:47:01,680 --> 00:47:04,717
Prosim, ne dovoli,
da bi ata dobil deInice.

684
00:47:05,680 --> 00:47:08,956
Ti bom e razloila
zveer pri molitvi.

685
00:47:09,920 --> 00:47:13,708
Ivy, kje si?
-Presneto, g.Teddy.

686
00:47:14,680 --> 00:47:17,956
Bom e jaz uredila z njim,
ti samo poskrbi za ata.

687
00:47:18,480 --> 00:47:19,708
Hvala.

688
00:47:25,400 --> 00:47:26,628
Stran od mene!