1
00:00:02,180 --> 00:00:02,895
Oka.

2
00:00:02,930 --> 00:00:04,435
<i>Ko sem bila e otrok,<i>

3
00:00:04,470 --> 00:00:06,210
<i>je bil moj oe obtoen zloina,
ki ga ni storil.<i>

4
00:00:06,245 --> 00:00:07,835
Amanda. -Oka.

5
00:00:07,870 --> 00:00:09,060
<i>Preden je umrl...<i>

6
00:00:09,095 --> 00:00:10,157
Kdo si ti? -Nolan Ross.

7
00:00:10,192 --> 00:00:11,191
Prijatelj tvojega oeta.

8
00:00:11,226 --> 00:00:12,155
elel je, da ti nekaj dam.

9
00:00:12,190 --> 00:00:13,725
<i>...zapustil mi je zemljevid maevanja,<i>

10
00:00:13,760 --> 00:00:16,450
<i>ki me je pripeljal do ljudi,
ki so nam uniili ivljenje.<i>

11
00:00:16,485 --> 00:00:18,677
In to je kraljica Victoria.

12
00:00:18,712 --> 00:00:20,870
To je Victorijin najljubi sin.

13
00:00:20,905 --> 00:00:22,365
Jaz sem Daniel. -Emily.

14
00:00:22,400 --> 00:00:26,070
Jack Porter e zmeraj aluje
za malo Amando Clarke.

15
00:00:26,105 --> 00:00:27,550
<i>Vasih, nedolni nastradajo.<i>

16
00:00:27,560 --> 00:00:29,525
Sammy! -Amanda Clarke ne obstaja ve.

17
00:00:29,560 --> 00:00:31,910
<i>Vendar, eden po eden,
vsi bodo plaali.<i>

18
00:00:31,945 --> 00:00:32,715
Katerokoli bi lahko imel,

19
00:00:32,750 --> 00:00:34,710
vedel si, da je moja
najbolja prijateljica.

20
00:00:34,745 --> 00:00:36,115
Lydia me je prosila, da vam sporoim,

21
00:00:36,150 --> 00:00:38,330
da bo to njen
zadnji vikend v Hamptonu.

22
00:00:38,470 --> 00:00:40,560
<i>Nikoli se ne zgodi tako, kot
priakuje.<i>

23
00:00:40,595 --> 00:00:42,200
Tvoja zarona zabava je.

24
00:00:42,760 --> 00:00:44,340
<i>Napake so ivljenje in smrt.<i>

25
00:00:44,375 --> 00:00:45,855
Mama!

26
00:00:45,890 --> 00:00:48,000
<i>Postranska koda je neizbena.<i>

27
00:00:48,035 --> 00:00:50,210
Daniel!

28
00:00:53,430 --> 00:00:53,980
Dajmo, Daniel!

29
00:00:54,970 --> 00:00:57,060
Daniel, ima ga.
Blizu si.

30
00:00:59,170 --> 00:01:00,080
Dajmo, Daniel!

31
00:01:01,780 --> 00:01:04,140
Ima ga, Daniel! Dajmo, Daniel!

32
00:01:05,240 --> 00:01:06,455
Dajmo, Daniel!

33
00:01:06,490 --> 00:01:08,185
Dajmo, Daniel! Dajmo, Daniel!

34
00:01:08,220 --> 00:01:10,070
Dajmo, Daniel! Ima ga!
e malo pa si tam!

35
00:01:10,105 --> 00:01:11,200
Odnesi ga domov!

36
00:01:11,460 --> 00:01:12,650
Zgreil je.

37
00:01:14,300 --> 00:01:15,965
...za Hampton Bay.

38
00:01:16,000 --> 00:01:17,630
To je moralo boleti.

39
00:01:20,030 --> 00:01:21,100
Emily.

40
00:01:21,660 --> 00:01:23,240
Kaj dela tukaj?

41
00:01:23,370 --> 00:01:26,030
To podroje je samo za meane.

42
00:01:26,065 --> 00:01:27,530
Ve mi je razgled.

43
00:01:27,565 --> 00:01:29,510
Hm, vidim.

44
00:01:30,160 --> 00:01:32,810
Ne misli, da nisem opazila,
spogledovanja s Denielom Graysonom

45
00:01:32,845 --> 00:01:34,470
na jahti prejnji vikend.

46
00:01:35,110 --> 00:01:35,905
Kaj naj reem?

47
00:01:35,940 --> 00:01:38,420
Oarljiv je. -Nevaren je.

48
00:01:38,455 --> 00:01:39,750
Pridi.

49
00:01:39,950 --> 00:01:41,500
Predvidem, da si se pouila o

50
00:01:41,530 --> 00:01:43,335
skupini Hampton na mojem Facebooku.

51
00:01:43,370 --> 00:01:45,140
Zakaj, bo to nekaken test?

52
00:01:45,170 --> 00:01:46,790
Vsak prekleti dan.

53
00:01:46,990 --> 00:01:48,710
Dobrodola u V.I.P. otoru.

54
00:01:49,810 --> 00:01:51,095
Zate.

55
00:01:51,130 --> 00:01:53,230
Torej, povej mi, kdo je tukaj?

56
00:01:55,300 --> 00:01:57,500
Oh, daj no. Nihe?

57
00:01:58,060 --> 00:02:00,075
Njega se mora spomniti.

58
00:02:00,110 --> 00:02:03,070
Nolan Ross, iz zabave za Dan spominov.

59
00:02:03,220 --> 00:02:05,180
Dolgoasne?

60
00:02:05,750 --> 00:02:07,165
Zlata zvezda.

61
00:02:07,200 --> 00:02:09,540
In ta ermantni s katerim se pogovarja,

62
00:02:09,575 --> 00:02:10,805
je Bill Harmon,

63
00:02:10,840 --> 00:02:13,110
ef najbolj donosnejega sklada na Wall Streetu.

64
00:02:13,170 --> 00:02:14,450
Morala bi biti premona kot Nolan,

65
00:02:14,500 --> 00:02:16,130
e bi hotela, da te sploh pogleda.

66
00:02:16,490 --> 00:02:17,715
Ah, in seveda,

67
00:02:17,750 --> 00:02:20,370
udobno nameen v kraljevskem oddelku.

68
00:02:20,405 --> 00:02:23,030
je tukaj Conrad Grayson in...

69
00:02:24,790 --> 00:02:26,180
njeno Visoanstvo.

70
00:02:26,250 --> 00:02:27,815
Lekcije je konec.

71
00:02:27,850 --> 00:02:29,100
Moram malo pogledati na Internet.

72
00:02:29,135 --> 00:02:30,202
Saj ti bo lo, mar ne?

73
00:02:30,237 --> 00:02:31,270
Da, seveda. Da. Pojdi.

74
00:02:39,300 --> 00:02:40,790
Stric Bill!

75
00:02:40,825 --> 00:02:42,280
Stric Bill!

76
00:02:42,660 --> 00:02:44,180
Pozdravljena, slavljenka.

77
00:02:44,610 --> 00:02:46,320
Oka, stric Cill je priel.

78
00:02:46,355 --> 00:02:48,030
Poglej kaj imam.

79
00:02:48,410 --> 00:02:49,460
Vse najbolje.

80
00:02:49,495 --> 00:02:50,510
Oh! Kako mu je ime?

81
00:02:50,810 --> 00:02:52,490
Uh, to je tvoja odloitev.

82
00:02:52,525 --> 00:02:54,170
Kakno ime mu bo izbrala?

83
00:02:54,370 --> 00:02:55,610
Sammy.

84
00:02:55,630 --> 00:02:56,710
Sammy. Ok.

85
00:02:56,750 --> 00:02:58,010
Dobro, torej bo Sammy.

86
00:02:58,045 --> 00:02:59,060
Hvala, oka.

87
00:02:59,250 --> 00:03:00,350
David, pogovoriti se morava.

88
00:03:00,385 --> 00:03:01,970
Ja, o em?

89
00:03:02,330 --> 00:03:03,830
O Graysonu.

90
00:03:16,320 --> 00:03:17,075
Declan.

91
00:03:17,110 --> 00:03:18,570
Malo pomoi, prosim.

92
00:03:18,950 --> 00:03:20,490
Mize se ne bodo same pospravile.

93
00:03:20,525 --> 00:03:21,460
Na pavzi sem.

94
00:03:21,670 --> 00:03:23,760
Ja, pavze je konec.
Pojdimo pospravit mize.

95
00:03:23,795 --> 00:03:24,895
Na to bi moral pomisliti,

96
00:03:24,930 --> 00:03:26,280
preden si odpustil polovico zaposlenih
prejnji teden.

97
00:03:26,320 --> 00:03:27,820
Ne delaj se pametnega.

98
00:03:29,130 --> 00:03:30,810
"Slepi potnik", Carl na telefonu.

99
00:03:33,280 --> 00:03:35,070
Ja, dobil sem obvestilo.

100
00:03:35,990 --> 00:03:38,170
Ne, ne skrbi. Vem kaj moram narediti.

101
00:03:40,240 --> 00:03:41,445
Po kosilu zapri

102
00:03:41,480 --> 00:03:43,460
in napravi inventuro vsega kar imamo.

103
00:03:43,495 --> 00:03:44,760
Kaj se dogaja oe?

104
00:03:45,550 --> 00:03:46,635
Oe?

105
00:03:46,670 --> 00:03:48,420
Kaj mu je?

106
00:03:50,440 --> 00:03:51,810
Zaprli bomo zgoda.

107
00:03:51,845 --> 00:03:53,370
Oh, super.

108
00:03:54,120 --> 00:03:55,570
Ne, Declane.

109
00:03:56,140 --> 00:03:57,520
Ni super.

110
00:03:57,910 --> 00:04:00,240
Hej. To pomeni, da si lahko izposodim oln?

111
00:04:07,960 --> 00:04:09,810
igava je ladja, Charlotte?

112
00:04:09,845 --> 00:04:11,280
Prijateljeva.

113
00:04:11,660 --> 00:04:13,520
Mislil sem, da imava iste prijatelje.

114
00:04:13,555 --> 00:04:15,380
Ja, in na ivce mi gre isto.

115
00:04:16,650 --> 00:04:18,160
Hoem druganost.

116
00:04:18,540 --> 00:04:20,310
Lahko naredim spremembo.

117
00:04:20,345 --> 00:04:21,700
Ljubim druganost.

118
00:04:22,830 --> 00:04:25,100
Daj, Daniel! Osrani na njem!

119
00:04:25,135 --> 00:04:26,630
Dajmo, Daniel!

120
00:04:29,070 --> 00:04:31,030
To je to, Daniel! Dajmo!
To je to! Ima jo!

121
00:04:31,210 --> 00:04:33,160
Ima jo, Daniel! Dajmo!

122
00:04:36,380 --> 00:04:37,980
e en gol za Harris.

123
00:04:39,090 --> 00:04:41,310
Tvoj sin ne izgleda ravno
najbolje danas, Grayson.

124
00:04:41,345 --> 00:04:42,632
Niti polas e ni.

125
00:04:42,667 --> 00:04:43,920
Veliko asa je e do konca tekme.

126
00:04:44,510 --> 00:04:46,330
Gre stavit?

127
00:04:47,240 --> 00:04:48,525
Nehal sem staviti s teboj

128
00:04:48,560 --> 00:04:50,830
18 let nazaj, ko sem te odpustil.

129
00:04:51,280 --> 00:04:52,505
Rekel bi, da je bila to samo igra,

130
00:04:52,540 --> 00:04:54,240
ki se je dobro konala za oba.

131
00:04:54,460 --> 00:04:56,070
e noe staviti denarja

132
00:04:56,105 --> 00:04:57,815
na svojega sina, bom razumel.

133
00:04:57,850 --> 00:05:00,125
Edina stvar, ki jo vi popolnoma 
razumete, g. Harmon,

134
00:05:00,160 --> 00:05:02,400
je, kako uniiti popolno
udovito popoldne.

135
00:05:02,590 --> 00:05:04,090
Samo hecam se, Vic.

136
00:05:04,480 --> 00:05:06,530
Tako, da se izenaimo:

137
00:05:06,560 --> 00:05:08,265
Stavim denar na Daniela,

138
00:05:08,300 --> 00:05:10,440
uzel bom 5 tok, ki jih izgubljate.

139
00:05:10,680 --> 00:05:12,180
Jaz bi stavila na to.

140
00:05:12,940 --> 00:05:14,740
Pozdravljena, gospod in gospa Grayson.

141
00:05:15,000 --> 00:05:16,660
Ah, gospodina Thorne.
Kakno lepo preseneenje.

142
00:05:16,690 --> 00:05:17,850
Se spomnie Emily.

143
00:05:18,030 --> 00:05:20,365
Seveda, ja. Soseda.

144
00:05:20,400 --> 00:05:22,090
Oh, bojim se da ne ve dolgo

145
00:05:22,125 --> 00:05:23,780
Sliala sem, da ima Lydina in 
Michaelova hia 

146
00:05:23,810 --> 00:05:25,195
veliko povpraevalcev.

147
00:05:25,230 --> 00:05:27,080
Seveda, ena od njih sem jaz.

148
00:05:27,115 --> 00:05:29,172
Oh. No, drali bomo pesti zate.

149
00:05:29,207 --> 00:05:31,195
Hvala, vendar ni potrebno.

150
00:05:31,230 --> 00:05:33,145
Moj agent priakuje dobre novice.

151
00:05:33,180 --> 00:05:35,250
Mora imeti rad dekle, 
ki ve kaj hoe.

152
00:05:35,830 --> 00:05:36,875
Bill Harmon.

153
00:05:36,910 --> 00:05:37,885
Emily Thorne.

154
00:05:37,920 --> 00:05:39,680
Pazi na svoj denar dokler
je v bljiini on, mlada dama.

155
00:05:39,715 --> 00:05:41,955
Uzel ti bo vse do zadnjega novia.

156
00:05:41,990 --> 00:05:43,980
No, vem kako prepoznati dobro
prilonost ko jo vidim.

157
00:05:45,410 --> 00:05:47,310
Prvega polasa je konec.

158
00:05:47,630 --> 00:05:48,860
Vabimo vse na igrie

159
00:05:48,900 --> 00:05:51,320
na tradicionalno teptanje zemlje.

160
00:05:52,660 --> 00:05:54,640
Dame in gospodje, fantje in dekleta...

161
00:05:56,010 --> 00:05:57,635
poteptajte zemljo.

162
00:05:57,670 --> 00:05:59,480
Mislim, da sem razpoloena za
teptanje zemlje.

163
00:06:02,630 --> 00:06:04,375
emu naglica, planerka zabav?

164
00:06:04,410 --> 00:06:06,140
Nolan, tukaj je na stotine ensk,

165
00:06:06,175 --> 00:06:07,870ki.
ki bi se hotele igrati tvoje igrice.

166
00:06:07,905 --> 00:06:09,360
Jaz nisem ena od njih.

167
00:06:09,395 --> 00:06:10,540
Oprosti mi.

168
00:06:16,740 --> 00:06:17,435
Prosim.

169
00:06:17,470 --> 00:06:18,680
Hej, Jack je.

170
00:06:19,030 --> 00:06:21,060
Mislil sem, da sva se 
dogovorila o ladji.

171
00:06:21,270 --> 00:06:23,370
Drugi kupci so se pojavili.

172
00:06:23,405 --> 00:06:25,470
Ah, umetnost dogovora.

173
00:06:26,470 --> 00:06:27,545
Tako naredimo,

174
00:06:27,580 --> 00:06:29,615
moj poslovni meneder,

175
00:06:29,650 --> 00:06:32,440
ti bo plaal, taken znesek
kot si ga eli.

176
00:06:32,475 --> 00:06:34,167
tako da lahko opravimo prenos,

177
00:06:34,202 --> 00:06:35,860
in bla-bla-bla, kar si eli.

178
00:06:35,895 --> 00:06:37,352
Danas mi odgovarja.

179
00:06:37,387 --> 00:06:38,810
Vredu kapitan.

180
00:06:39,010 --> 00:06:40,440
Se kmalu vidimo.

181
00:06:47,170 --> 00:06:48,610
Pozna Nolana Rossa?

182
00:06:48,710 --> 00:06:51,000
Ja, dolgo asa se poznamo.

183
00:06:52,210 --> 00:06:53,835
Malce je uden.

184
00:06:53,870 --> 00:06:55,505
Ne bi rekel, da ima
prave prijatelje,

185
00:06:55,540 --> 00:06:57,140
gotovo ne nekoga
ljubkega kot si ti.

186
00:06:57,175 --> 00:06:58,630
Nolan ve kdaj ga ljudje gledajo,

187
00:06:58,665 --> 00:06:59,495
in vidijo denar,

188
00:06:59,530 --> 00:07:02,050
zato si je ustvaril nekaken
obrambni mehanizem.

189
00:07:02,320 --> 00:07:05,010
Teko je komurkoli zaupati
ko se gre za denar.

190
00:07:05,045 --> 00:07:07,270
Strinjam se.
Torej, komu zaupa?

191
00:07:07,305 --> 00:07:08,215
S svojim denarjem?

192
00:07:08,250 --> 00:07:10,050
Sebi, od leta 2008.

193
00:07:10,590 --> 00:07:12,710
Sedim na denarju in kratkoronih
obveznicah

194
00:07:12,745 --> 00:07:14,830
in se spraujem, kdaj se bo pojavila
nova prilonost.

195
00:07:15,030 --> 00:07:16,990
Moj sklad se je poveal
v letu 2008.

196
00:07:17,025 --> 00:07:19,170
Res? Kaj ima
kristalno kroglo?

197
00:07:19,205 --> 00:07:20,990
In arobni klobuk.

198
00:07:21,370 --> 00:07:22,475
Hoe brezplaen nasvet?

199
00:07:22,510 --> 00:07:24,105
Nova prilonost se ne bo
pojavila v kratkem.

200
00:07:24,140 --> 00:07:26,050
Morala bi razmisliti, o tem,
da se ponovno vrne na trie.

201
00:07:26,600 --> 00:07:28,510
Nikoli nisem rekla, da o tem
ne razmiljam.

202
00:07:28,690 --> 00:07:30,700
No, potem pa se imava jaz in ti 
e veliko za pogovarjati.

203
00:07:31,100 --> 00:07:31,985
Poklii v mojo pisarno.

204
00:07:32,020 --> 00:07:33,640
Dogovorila se bova za kosilo,
ko ti bo odgovarjalo.

205
00:07:33,675 --> 00:07:35,030
Plaa kdor izgubi.

206
00:07:35,065 --> 00:07:36,560
Vedno.

207
00:07:42,070 --> 00:07:43,395
e en osupljiv preobrat

208
00:07:43,430 --> 00:07:45,575
na sojenju Davidu Clarku danes,

209
00:07:45,610 --> 00:07:48,620
ko je Bill Harmon, finanni svetovalec,
podal izjavo

210
00:07:48,655 --> 00:07:49,645
na zaslianju

211
00:07:49,680 --> 00:07:52,650
proti dolgoletnemu prijatelju
in sodelavcu, Davidu Clarku.

212
00:07:52,685 --> 00:07:54,650
Harmon je samo eden
v vrsti zaposlenih

213
00:07:54,685 --> 00:07:56,535
v Grayson Globalu

214
00:07:56,570 --> 00:07:58,270
ki je opisal Clarkovo vpletenost

215
00:07:58,305 --> 00:07:59,830
v smrtonosni teroristini napad.

216
00:08:18,710 --> 00:08:20,025
Poasi, punca.

217
00:08:20,060 --> 00:08:21,820
Kaj ti je danes?

218
00:08:22,920 --> 00:08:24,990
Teek zaetek, ha?

219
00:08:26,590 --> 00:08:28,380
Upal sem, da te ne bo tukaj,
da ne bi videla tega.

220
00:08:28,415 --> 00:08:30,120
Oprosti ker sem te razoarala.

221
00:08:30,320 --> 00:08:32,230
e ti kaj pomaga,
stavila sem nate.

222
00:08:32,770 --> 00:08:34,620
Definitivno ne pomaga.

223
00:08:34,810 --> 00:08:36,105
Ve, odteuje mi,

224
00:08:36,140 --> 00:08:37,400
da te impresioniram.

225
00:08:38,480 --> 00:08:40,340
Sem e impresionirana.

226
00:08:42,080 --> 00:08:43,670
Prelep poni.

227
00:08:44,040 --> 00:08:45,980
Meanec, okoli 7 let star?

228
00:08:46,015 --> 00:08:48,000.
Si se e ukvarjala z konji.

229
00:08:48,117 --> 00:08:50,150
Ja, bila sam kapitanka
konjarskega kluba,

230
00:08:50,185 --> 00:08:52,062
v enem semestru v Barceloni.

231
00:08:52,097 --> 00:08:53,940
Hej, kdo je sedaj impresioniran?

232
00:08:56,780 --> 00:08:58,340
Bi la kdaj z mano ven?

233
00:08:59,100 --> 00:08:59,955
Jahati?

234
00:08:59,990 --> 00:09:02,050
Ja. Jahati ali...

235
00:09:02,250 --> 00:09:03,440
na veerjo.

236
00:09:04,150 --> 00:09:06,130
Zmagaj, in odgovorila
bom z "ja" na oboje.

237
00:09:06,460 --> 00:09:07,800
In e izgubim?

238
00:09:08,560 --> 00:09:09,960
Bomo videli.

239
00:09:11,790 --> 00:09:13,120
Gremo...

240
00:09:16,320 --> 00:09:18,860
Izgleda, kot da bi ti 
prijala hladna pijaa.

241
00:09:19,400 --> 00:09:20,210
Potrebovala bi nekaj monejega

242
00:09:20,245 --> 00:09:22,185
od limonade danes.

243
00:09:22,220 --> 00:09:24,320
Hvala ker si priel, Frank.

244
00:09:24,355 --> 00:09:25,290
Kaj si odkril?

245
00:09:26,290 --> 00:09:28,450
O tvoji lepi sosedi?

246
00:09:29,250 --> 00:09:32,135
Umazana bogata in ista,
kolikor vem.

247
00:09:32,170 --> 00:09:35,020
Njen oe je bil bogat
posestnik.

248
00:09:35,200 --> 00:09:37,045
Dal ji je dovolj, da obkroi svet

249
00:09:37,080 --> 00:09:39,620
in pri tem nabira izkunje.

250
00:09:39,655 --> 00:09:41,497
Ni ljubezenskih kandalov
ali loitev?

251
00:09:41,532 --> 00:09:43,340
Ni v celinski Ameriki.

252
00:09:43,590 --> 00:09:45,280
e nekaj stvari je ostalo, 
nepreverjenih.

253
00:09:45,315 --> 00:09:46,830
Ne priakujem preve.

254
00:09:47,020 --> 00:09:49,150
Zakaj se tako zanima za to punco?

255
00:09:49,540 --> 00:09:51,510
Zato ker se ona zanima za mojega sina.

256
00:09:51,870 --> 00:09:53,550
Te moram opomniti, 

257
00:09:53,585 --> 00:09:55,195
kaj se je zgodilo s tisto natakarico

258
00:09:55,230 --> 00:09:56,700
v katero se je zaljubil Daniel
prejnje leto?

259
00:09:56,980 --> 00:09:59,230
Ne. Jaz sem bil tisti,
ki je poistil to umazanijo.

260
00:09:59,800 --> 00:10:00,735
Obljubim ti, da

261
00:10:00,770 --> 00:10:02,990
Emily Thorne ni natakarica.

262
00:10:03,830 --> 00:10:05,395
Ne zanima me kaj ni.

263
00:10:05,430 --> 00:10:06,960
elim vedeti kdo je.

264
00:10:08,300 --> 00:10:10,910
No, potem bi morala naravnost k viru...

265
00:10:11,460 --> 00:10:12,610
Sama jo vpraaj.

266
00:10:14,350 --> 00:10:15,730
Frank, si vedel?

267
00:10:17,330 --> 00:10:19,210
Za Conrada in Lydijo.

268
00:10:20,620 --> 00:10:22,120
Sem vodija varnostne slube
pri tvojemu mou.

269
00:10:22,155 --> 00:10:22,990
Seveda da sem vedel.

270
00:10:23,020 --> 00:10:25,210
Pa mi nisi povedal.

271
00:10:25,240 --> 00:10:27,095
Moje delo je ohraniti skrivnost.

272
00:10:27,130 --> 00:10:29,160
Od vseh ljudi bi ti morala
to najbolj ceniti.

273
00:10:35,800 --> 00:10:36,730
Gremo, Daniel!

274
00:10:36,890 --> 00:10:38,080
Gremo!

275
00:10:38,360 --> 00:10:40,140
Grayson se vraajo na igrie.

276
00:10:40,180 --> 00:10:41,890
Tako je treba, Daniel!

277
00:10:44,060 --> 00:10:45,820
Odlien udarec. Gol!

278
00:10:52,810 --> 00:10:55,790
Vau, tu je nekaj res lepih
podrobnosti, Porter.

279
00:10:57,030 --> 00:10:58,940
Sam sem prenovil vsak centimeter.

280
00:10:59,390 --> 00:11:00,700
No, to ji dolgujem,

281
00:11:01,240 --> 00:11:01,995
Mi bo povedal,

282
00:11:02,030 --> 00:11:03,300
zakaj si jo poimenoval "Amanda"?

283
00:11:03,950 --> 00:11:05,610
Tako je bilo ime neki punci,
ki sem jo poznal.

284
00:11:05,840 --> 00:11:06,600
To je to?

285
00:11:06,870 --> 00:11:07,600
To je to.

286
00:11:08,680 --> 00:11:10,295
Dobro pazi nanjo, fant.

287
00:11:10,330 --> 00:11:12,020
Ne skrbi. Samo nekoga potrebujem

288
00:11:12,055 --> 00:11:13,430
da mi pokae vrvi.

289
00:11:14,520 --> 00:11:17,175
akaj, akaj.
Ne zna voziti olna?

290
00:11:17,210 --> 00:11:19,360
Mislil sem, da bi se
lahko e nekaj dogovorila.

291
00:11:20,570 --> 00:11:22,010
Neverjetno, lovek.

292
00:11:22,620 --> 00:11:25,320
Ne bom te uil, kako voziti
mojo ladjo.

293
00:11:25,350 --> 00:11:26,390
No, dejansko, bom raje prepustil

294
00:11:26,560 --> 00:11:28,310
tebi, da jo bo vozil.

295
00:11:28,490 --> 00:11:29,870
To kar jaz hoem...

296
00:11:30,560 --> 00:11:32,390
je nekdo s katerim se bom druil
to poletje.

297
00:11:32,425 --> 00:11:32,990
kot...

298
00:11:33,450 --> 00:11:34,930
Gilligan in Skipper,

299
00:11:34,980 --> 00:11:35,980
poleg tega bi te ta prijatelj

300
00:11:36,000 --> 00:11:37,750
napisal na super listo gostov.

301
00:11:39,530 --> 00:11:40,430
Resen si.

302
00:11:42,220 --> 00:11:43,610
Zakaj bi se druil s tabo?

303
00:11:44,540 --> 00:11:45,860
Zato ker ne eli viedeti "Amande"

304
00:11:45,880 --> 00:11:46,990
na dnu oceana.

305
00:11:49,840 --> 00:11:50,710
Usedi se.

306
00:12:02,620 --> 00:12:04,050
Halo. Je kdo tukaj?

307
00:12:04,540 --> 00:12:05,420
Samo sekundo.

308
00:12:06,340 --> 00:12:07,740
Hej, Charlotte je.

309
00:12:08,550 --> 00:12:09,980
Declan. -Hej.

310
00:12:12,460 --> 00:12:13,530
Vsi vi.

311
00:12:14,490 --> 00:12:16,190
Upam, da ti je prav, ker sem 
pripeljala nekaj prijateljev.

312
00:12:16,730 --> 00:12:18,115
Ja, samo...

313
00:12:18,150 --> 00:12:19,170
oln ni dovolj velik?

314
00:12:19,620 --> 00:12:20,730
oln je precej velik.

315
00:12:21,240 --> 00:12:22,190
Jaz sam Declan.

316
00:12:22,210 --> 00:12:23,610
Ja sam Charlottin fant.

317
00:12:26,280 --> 00:12:28,420
Kje so vse tvoje stranke?

318
00:12:28,740 --> 00:12:29,600
Prej sem zaprl.

319
00:12:30,010 --> 00:12:31,090
Zdravstvena inpekcija?

320
00:12:31,660 --> 00:12:32,650
Inventar.

321
00:12:34,870 --> 00:12:37,150
Super. Potem nihe ne bo pogreal
tega.

322
00:12:37,350 --> 00:12:38,820
Adam, vrni to nazaj.

323
00:12:40,640 --> 00:12:41,630
eprav...

324
00:12:42,350 --> 00:12:43,780
Misli da se lahko izvleemo s tem.

325
00:12:46,660 --> 00:12:48,840
ali se? Sem skoraj lastnik tega prostora.

326
00:12:49,390 --> 00:12:52,610
Hm, e vedno pije rum in
coca-colo, kajne, Charlott?

327
00:12:53,270 --> 00:12:54,000
Ja.

328
00:13:00,140 --> 00:13:02,470
Ne, ne. To ne mora biti res.

329
00:13:02,505 --> 00:13:03,200
Kaj se je zgodilo?

330
00:13:03,540 --> 00:13:04,410
olna ni.

331
00:13:04,980 --> 00:13:06,695
Kako misli, da ga ni?
So ga ukraduli?

332
00:13:06,730 --> 00:13:08,410
Ne vem.
Tukaj bi moral biti.

333
00:13:08,450 --> 00:13:09,690
Brat je rekel, da gre v banko.

334
00:13:11,030 --> 00:13:12,460
Daj, lovek, javi se.

335
00:13:15,730 --> 00:13:16,650
Kakna neumnost.

336
00:13:18,450 --> 00:13:19,850
as izgubljamo.

337
00:13:20,370 --> 00:13:21,290
Gre?

338
00:13:25,180 --> 00:13:25,960
Oprosti.

339
00:13:45,680 --> 00:13:47,120
<i>"Moja draga Amanda,<i>

340
00:13:48,130 --> 00:13:49,680
<i>najhuja izdaja prihaja od<i>

341
00:13:49,710 --> 00:13:51,540
<i>tistih, katerim najbolj zaupamo.<i>

342
00:13:51,910 --> 00:13:54,560
<i>Moja edina krivda za vse
kar se nam je zgodilo je,<i>

343
00:13:55,120 --> 00:13:57,900
<i>da sem jim naivno zaupal."<i>

344
00:13:58,680 --> 00:14:01,110
To so najlepa leta.
Brez vsakrnih skrbi.

345
00:14:01,130 --> 00:14:02,660
Odraa brez mame.

346
00:14:02,670 --> 00:14:04,450
To je zaskrbljujoe.
-Zadnji ko sva se videla,

347
00:14:04,485 --> 00:14:06,660
si poizkual to spremeniti z Victorio.

348
00:14:07,130 --> 00:14:08,270
Kaj se dogaja, Bill?

349
00:14:08,380 --> 00:14:09,380
V teavah sem, David.

350
00:14:10,400 --> 00:14:11,750
Se spomni zdruitve z Greenvillom?

351
00:14:11,785 --> 00:14:12,900
Ja, uspelo mi je.

352
00:14:13,490 --> 00:14:15,240
Imel sem krta na upravi.

353
00:14:17,020 --> 00:14:18,210
Moj Bog, Bill.

354
00:14:18,245 --> 00:14:19,400
Rei da se ali.

355
00:14:19,810 --> 00:14:21,270
Vedel sem, da bo prilo do zdruitve.

356
00:14:22,340 --> 00:14:23,465
e S.E.C. to ugotovi,

357
00:14:23,500 --> 00:14:24,590
bo el v zapor, Bill.

358
00:14:25,540 --> 00:14:28,060
Graysonova varnostna sluba mi je
zaplenila vse podatke zjutro.

359
00:14:28,220 --> 00:14:29,810
Frank me je klical.

360
00:14:29,820 --> 00:14:31,010
Grayson eli skleniti dogovor.

361
00:14:31,045 --> 00:14:31,820
Kaken dogovor?

362
00:14:31,950 --> 00:14:33,250
Taken kakrnega si on eli.

363
00:14:33,870 --> 00:14:35,610
Grayson ima najbolje karte v epu.

364
00:14:40,160 --> 00:14:42,590
Ti in David Clarke sta skupaj delala.

365
00:14:43,140 --> 00:14:44,870
Sta bila prijatelja?

366
00:14:44,990 --> 00:14:46,530
Mislil sem da sva, ja.

367
00:14:46,980 --> 00:14:48,760
Kdaj se je to spremenilo?

368
00:14:50,320 --> 00:14:52,100
Ko sem odkril, da izkoria 
notranje informacije

369
00:14:52,130 --> 00:14:54,600
da bi izvedel nezakonit prenos.

370
00:14:54,750 --> 00:14:55,780
Ugotovil sem tudi,

371
00:14:55,800 --> 00:14:57,930
da prav tako pere denar.

372
00:14:58,040 --> 00:14:59,840
Kako se imenuje organizacija

373
00:14:59,870 --> 00:15:01,990
za katero mislite, da 
pere denar za Davida Clarka?

374
00:15:02,670 --> 00:15:04,050
"Amerika inicijativa".

375
00:15:04,180 --> 00:15:05,440
To je ista "Amerika inicijativa"

376
00:15:05,480 --> 00:15:07,080
ki nosi odgovornost

377
00:15:07,120 --> 00:15:09,060
za eksplozijo leta 197
prejnje leto?

378
00:15:15,560 --> 00:15:16,360
Da.

379
00:15:28,220 --> 00:15:28,740
Halo?

380
00:15:29,140 --> 00:15:30,400
Je tam Emily?

381
00:15:30,620 --> 00:15:31,875
Ja.

382
00:15:31,910 --> 00:15:33,800
Emily, tukaj Victoria Grayson.

383
00:15:34,270 --> 00:15:35,160
Iskoristila sem prilonost in poklicala

384
00:15:35,195 --> 00:15:37,640
Lydijin stari telefon.

385
00:15:37,670 --> 00:15:39,550
Upam, da te ne motim.

386
00:15:40,170 --> 00:15:41,305
Ne, niti malo.

387
00:15:41,340 --> 00:15:43,810
elim te povabiti na 
aj k meni jutri.

388
00:15:45,170 --> 00:15:47,360
Bo lahko prila?

389
00:15:50,580 --> 00:15:52,110
Da, zveni super.

390
00:15:52,390 --> 00:15:55,500
Dobro.
Mislim, da je e as, da

391
00:15:55,520 --> 00:15:56,460
se malo bolje spoznamo.

392
00:15:57,350 --> 00:15:59,330
Veselim se e.

393
00:16:00,080 --> 00:16:00,850
Se vidiva.

394
00:16:17,690 --> 00:16:19,430
e bo investirala denar z Graysonom,

395
00:16:19,450 --> 00:16:21,600
se ti bo gotovo izplaalo.
To je sigurno.

396
00:16:21,635 --> 00:16:22,805
Priel sem preko vrste,

397
00:16:22,840 --> 00:16:23,770
tako, da vem kako delujejo.

398
00:16:23,810 --> 00:16:25,630
Grayson se je omehal skozi leta.

399
00:16:25,890 --> 00:16:28,370
Jaz e vedno verjamem v velike posle,
samo e so popolnoma varni.

400
00:16:29,200 --> 00:16:29,855
Valeria Thomas,

401
00:16:29,890 --> 00:16:30,650
Emily Thorne.

402
00:16:30,685 --> 00:16:31,410
Veseli me.

403
00:16:31,430 --> 00:16:32,330
Tudi mene.

404
00:16:32,480 --> 00:16:34,190
V glavnem;

405
00:16:34,510 --> 00:16:35,360
Si mlada,

406
00:16:35,380 --> 00:16:37,570
ima veliko premoenje.

407
00:16:38,100 --> 00:16:39,250
Sedaj je as, da sklene

408
00:16:39,285 --> 00:16:40,400
kakna proraunska tveganja.

409
00:16:40,430 --> 00:16:42,240
Ni me strah tveganja g. Harmon.

410
00:16:42,280 --> 00:16:44,600
Vedeti moram, da ne govorite
praznih besed.

411
00:16:44,810 --> 00:16:46,720
e vedno potrebuje dokaz
za kristalno kroglo, ha?

412
00:16:52,720 --> 00:16:54,120
Samo zate.

413
00:16:56,270 --> 00:16:58,440
To so procenti preobrat
naih najboljih investitorjev

414
00:16:58,470 --> 00:16:59,740
v zadnjih petih letih.

415
00:16:59,870 --> 00:17:02,770
Tu je prikazan dvojni dobiek.

416
00:17:03,150 --> 00:17:04,180
To...

417
00:17:05,660 --> 00:17:06,530
bi lahko bila ti.

418
00:17:08,280 --> 00:17:09,560
To je neverjetno.

419
00:17:09,630 --> 00:17:10,650
Lahko vzamem kopijo?

420
00:17:11,510 --> 00:17:13,440
Dober arovnik nikoli ne
izda svojih trikov.

421
00:17:14,330 --> 00:17:17,550
Nudimo najviji nivo 
zaupnosti naih strank.

422
00:17:17,570 --> 00:17:19,180
To je zelo pomembno za uspeh.

423
00:17:19,920 --> 00:17:21,330
Je usluga, ki jo mora priakovati,

424
00:17:21,360 --> 00:17:22,610
ko pride k nam.

425
00:17:22,950 --> 00:17:23,610
No...

426
00:17:24,030 --> 00:17:25,690
Dali ste mi veliko za razmislek.

427
00:17:35,430 --> 00:17:36,910
Gospodina Davis.

428
00:17:37,330 --> 00:17:38,865
Hvala ker ste me prili iskat

429
00:17:38,900 --> 00:17:40,400
na vogal kakor prostitutko.

430
00:17:43,030 --> 00:17:44,690
Da, v redu.
-Ne vei nikogar

431
00:17:44,710 --> 00:17:46,490
naslednje pol ure, Sharon.

432
00:17:46,880 --> 00:17:49,460
Poklical jih bom nazaj, ko se vrnem
v pisarno.

433
00:17:49,710 --> 00:17:51,650
e vedno vraa klice?

434
00:17:51,670 --> 00:17:53,950
Lydia, razumem, razburjena si.

435
00:17:54,580 --> 00:17:55,580
Nisam razburjena.

436
00:17:57,830 --> 00:17:58,910
Uniena sem.

437
00:17:59,100 --> 00:18:00,160
Kaj je to?

438
00:18:01,210 --> 00:18:03,675
Michaelov odvetnik
bo to predal sodniku.

439
00:18:03,710 --> 00:18:06,160
Upotevali bodo klavzulo o nezvestobi
v najini predporoni pogodbi.

440
00:18:06,980 --> 00:18:08,300
Ni ne bom dobila.

441
00:18:08,910 --> 00:18:11,300
Hie na morju, moj nakit,

442
00:18:11,335 --> 00:18:12,440
prekletega psa...

443
00:18:13,340 --> 00:18:14,760
Ni.

444
00:18:16,750 --> 00:18:18,250
al mi je, Lydia.

445
00:18:18,285 --> 00:18:19,750
Res mi je, vendar...

446
00:18:21,160 --> 00:18:22,510
Kaj lahko naredim?

447
00:18:23,760 --> 00:18:25,560
Lahko mi napie ek.

448
00:18:26,740 --> 00:18:27,920
Velik.

449
00:18:32,240 --> 00:18:33,305
Emily tukaj.

450
00:18:33,340 --> 00:18:34,750
Emily, Karen je,

451
00:18:34,760 --> 00:18:35,930
iz nepremininske agencije "Kellar".

452
00:18:35,950 --> 00:18:37,885
Imam slabe novice.

453
00:18:37,920 --> 00:18:39,740
Hia na plai je bila
prodana nekomu drugemu.

454
00:18:39,830 --> 00:18:40,690
Kaj?

455
00:18:41,440 --> 00:18:42,250
Komu?

456
00:18:46,830 --> 00:18:48,390
Kje si bil cel dan?

457
00:18:48,920 --> 00:18:50,255
Veliko dela je za postoriti.

458
00:18:50,290 --> 00:18:51,590
Zafrknil si me, ve to?

459
00:18:54,150 --> 00:18:55,560
Punci sem obljubil, da jo bom 
peljal jadrati.

460
00:18:55,760 --> 00:18:57,610
Da, zato sem te vpraal e mi
posodi oln.

461
00:18:58,450 --> 00:18:59,575
Ok. No, al mi je

462
00:18:59,610 --> 00:19:00,995
Ker ti nisem moral ugoditi.

463
00:19:01,030 --> 00:19:02,480
Moral bo najti drug nain, da
jo impresionira.

464
00:19:02,500 --> 00:19:03,740
Kaj ti je?

465
00:19:03,770 --> 00:19:05,790
Ti in oe se v zadnjem asu obnaata
kot dve budali.

466
00:19:06,050 --> 00:19:08,280
Ti res ne vidi, kaj
se dogaja okoli tebe?

467
00:19:08,750 --> 00:19:09,940
Oe nima denarja.

468
00:19:10,400 --> 00:19:11,550
Prodal sem olen

469
00:19:11,585 --> 00:19:12,700
da obdrimo bar.

470
00:19:13,700 --> 00:19:14,670
Je to res?

471
00:19:16,580 --> 00:19:18,410
Zaustavil sem transakcijo.

472
00:19:20,670 --> 00:19:22,140
Prepozno je, oe.

473
00:19:22,730 --> 00:19:24,790
Banka je e sprejela denar.

474
00:19:25,270 --> 00:19:27,720
Potem ti bomo kupili oln.
-S im?

475
00:19:28,870 --> 00:19:30,630
Vse nae premoenje je tukaj v baru.

476
00:19:30,650 --> 00:19:32,790
Oe, reiti skuam ta bar zate.

477
00:19:32,825 --> 00:19:34,610
Nihe te ni prosil za to, Jack!

478
00:19:37,160 --> 00:19:39,640
Jaz sem glavni v hii, ne ti.

479
00:19:50,160 --> 00:19:51,110
Jack, al mi je.

480
00:19:51,145 --> 00:19:51,880
Nisem vedel.

481
00:19:53,740 --> 00:19:54,530
No...

482
00:19:55,860 --> 00:19:57,010
sedaj ve.

483
00:20:05,920 --> 00:20:06,685
ivjo, Jack.

484
00:20:06,720 --> 00:20:09,730
Poizkuam nartovati naslednje
jadranje z olnom.

485
00:20:09,765 --> 00:20:13,510
Vendar, mi ti to odteuje.

486
00:20:14,290 --> 00:20:16,620
Rekla sem ti,
da e se mi postavi na pot,

487
00:20:16,655 --> 00:20:17,400
te bom odstranila.

488
00:20:17,730 --> 00:20:19,130
Ukradel si mi hio.

489
00:20:19,480 --> 00:20:22,505
e ne bi jaz, bi jo Victoria.

490
00:20:22,540 --> 00:20:24,580
Izpodbila je tvojo ponudbo zjutraj.

491
00:20:24,615 --> 00:20:26,005
Kako ti to ve?

492
00:20:26,040 --> 00:20:27,855
Her sem vdrl v raunalnik agencije.

493
00:20:27,890 --> 00:20:29,670
Sledil sem prodaji cel teden.

494
00:20:29,940 --> 00:20:31,430
Victoria te je izpodbila,

495
00:20:31,465 --> 00:20:32,920
jaz sem izpodbil njo.

496
00:20:33,070 --> 00:20:34,530
Zakaj ti je tako pomembno

497
00:20:34,565 --> 00:20:36,320
da si del tega?

498
00:20:39,130 --> 00:20:40,065
Ko sem spoznal tvojega oeta,

499
00:20:40,100 --> 00:20:42,100
so se mi smejali vsi odbori

500
00:20:42,135 --> 00:20:43,560
v New Yorku.

501
00:20:44,690 --> 00:20:45,765
Bil sem neprilagojeni MIT-ovac

502
00:20:45,800 --> 00:20:48,490
z vizijo ki je ni nihe razumel,
razen njega.

503
00:20:48,680 --> 00:20:49,785
Edini razlog

504
00:20:49,820 --> 00:20:51,045
zakaj Nolcorp obstaj

505
00:20:51,080 --> 00:20:53,780
je zato ker mi je tvoj oe dal
denar iz njegovega osebnega rauna,

506
00:20:53,790 --> 00:20:55,180
da bi jo razvil.

507
00:20:55,450 --> 00:20:57,370
In zato ker je verjel vame.

508
00:21:00,150 --> 00:21:01,960
elim lastniki list za hio.

509
00:21:03,430 --> 00:21:05,080
Je e na tvoje ime.

510
00:21:05,260 --> 00:21:06,880
Vzami to kot...

511
00:21:07,160 --> 00:21:08,590
rojstnodnevno darilo 

512
00:21:08,625 --> 00:21:10,090
za Amando.

513
00:21:10,510 --> 00:21:12,800
Jutri je pomemben dan, kaj ne?

514
00:21:27,980 --> 00:21:29,480
Daniel je omenil, 
da si bila kapetanka

515
00:21:29,515 --> 00:21:31,287
jahakega kluba v Barceloni.

516
00:21:31,322 --> 00:21:33,060
Uh, ja, samo en semester.

517
00:21:33,070 --> 00:21:35,490
Oh. Kdaj je to bilo?

518
00:21:35,525 --> 00:21:37,180
2005.

519
00:21:37,730 --> 00:21:39,015
Zakaj vpraate?

520
00:21:39,050 --> 00:21:39,995
Skakala sem ez ovire

521
00:21:40,030 --> 00:21:42,410
ko sem bila v internatu
v Montpelieru.

522
00:21:43,240 --> 00:21:45,260
Zanima me kaj imava e skupnega.

523
00:21:45,590 --> 00:21:47,350
Kateri so tvoji hobiji?

524
00:21:47,700 --> 00:21:48,925
Kot prvo, zgodovina.

525
00:21:48,960 --> 00:21:51,270
Praktino sem obsedena z njo.

526
00:21:51,910 --> 00:21:53,230
Zanimivo.

527
00:21:53,520 --> 00:21:55,340
Na moji zabavi na jahtii,
te je izgleda bolj zanimalo

528
00:21:55,375 --> 00:21:57,370
aktualno dogajanje.

529
00:21:57,870 --> 00:21:59,455
Obudujem umetnost

530
00:21:59,490 --> 00:22:00,995
to je e ena od mojih strasti.

531
00:22:01,030 --> 00:22:04,810
Zato sem se pridruila zdruenju v New Yorku,
ki ohranja kulturne znamenitosti.

532
00:22:05,070 --> 00:22:09,170
Moj Oe je zmeraj rekel,

533
00:22:07,155 --> 00:22:09,170
da nas zgodovina oblikuje.

534
00:22:09,320 --> 00:22:11,670
Jaz bi rekla, da nas
odlikujejo nae izbire.

535
00:22:11,705 --> 00:22:13,480
Mogoe za srenee.

536
00:22:13,640 --> 00:22:16,310
Vendar, vasih v ivljenju
ne dobimo veliko prilonosti..

537
00:22:16,345 --> 00:22:17,032
Emily?

538
00:22:17,067 --> 00:22:17,685
ivjo.

539
00:22:17,720 --> 00:22:20,100
ivjo. Kaj se dogaja?

540
00:22:20,330 --> 00:22:22,375
Tvoja mama me je povabila na aj.

541
00:22:22,410 --> 00:22:24,420
Daniel, za Boga milega,
uredi se malo.

542
00:22:24,455 --> 00:22:26,220
Ves si preznojen.

543
00:22:26,900 --> 00:22:27,790
Se opraviujem.

544
00:22:27,800 --> 00:22:29,045
e bi vedl, da te je moja
mama povabila,

545
00:22:29,080 --> 00:22:31,490
bi izgledal 50 procentov
bolje.

546
00:22:31,525 --> 00:22:33,000
U redu je.

547
00:22:33,290 --> 00:22:34,705
Res bi e morala oditi.

548
00:22:34,740 --> 00:22:38,130
Urediti moram nekaj stvari z agentom.

549
00:22:38,270 --> 00:22:39,570
Stvari so postale bolj zapletene...

550
00:22:39,605 --> 00:22:41,175
danes na drabi.

551
00:22:41,210 --> 00:22:42,810
Oh, al mi je, da to sliim.

552
00:22:43,140 --> 00:22:45,120
Bo vzela katero drugo hio v najem,

553
00:22:45,155 --> 00:22:46,680
ali se bo vrnila v mesto?

554
00:22:48,060 --> 00:22:49,720
Pravzaprav, v temu e-mailu pie,

555
00:22:49,840 --> 00:22:51,890
da sem postala nov lastnik

556
00:22:51,925 --> 00:22:53,045
hie na plai.

557
00:22:53,080 --> 00:22:55,090
Odline novice. estitam.

558
00:22:55,125 --> 00:22:55,745
Hvala.

559
00:22:55,780 --> 00:22:57,080
Kaj ree na to, da bom izkoristil prilonost,

560
00:22:57,115 --> 00:22:58,620
da te peljem ven proslavit?

561
00:22:58,750 --> 00:23:00,195
Zveni super. Lahko jutri?

562
00:23:00,230 --> 00:23:01,900
Ja, jutri bo super.
Poznam en lokal.

563
00:23:01,935 --> 00:23:03,320
Pridi, pospremil te bom.

564
00:23:04,110 --> 00:23:06,125
Hvala za aj, gospa Grayson.

565
00:23:06,160 --> 00:23:08,730
Ne morem vam povedati,
kako sem uivala.

566
00:23:12,840 --> 00:23:13,965
Oh, lovek.

567
00:23:14,000 --> 00:23:16,130
elim si, da bi videl Victorijin izraz,
ko si ji to povedala.

568
00:23:16,165 --> 00:23:17,440
Ne reci, da je bilo neprecenljivo,

569
00:23:17,475 --> 00:23:19,300
ker je bilo veliko vredneje.

570
00:23:19,335 --> 00:23:20,790
Vrnila ti bom denar.

571
00:23:20,800 --> 00:23:22,080
Ne, ne, ne, obdri ga.

572
00:23:22,260 --> 00:23:24,070
Upoteval bom, da je to uvedba

573
00:23:24,105 --> 00:23:25,725
v najin mali klub.

574
00:23:25,760 --> 00:23:26,885
To ni klub, Nolan.

575
00:23:26,920 --> 00:23:28,640
In midva nisva partnerja.
Me razume?

576
00:23:28,675 --> 00:23:29,840
Ja, seveda.

577
00:23:30,410 --> 00:23:31,115
Poimenuj to kakor hoe.

578
00:23:31,150 --> 00:23:33,570
Sreen sem, da sem tukaj...

579
00:23:33,650 --> 00:23:34,730
kot trener.

580
00:23:39,510 --> 00:23:40,780
Bill Harmon?

581
00:23:41,890 --> 00:23:43,200
Kaj hoe, da naredim?

582
00:23:46,780 --> 00:23:48,910
Si e. Sedaj pa pojdi.

583
00:23:53,710 --> 00:23:55,030
Rei moram,
bilo je lepo preseneenje,

584
00:23:55,065 --> 00:23:56,355
ker sem te slial tako hitro.

585
00:23:56,390 --> 00:23:57,870
Kaj naj reem?
Odlino si mi to predstavil.

586
00:23:57,905 --> 00:23:59,380
In ti si sprejela odlino odloitev.

587
00:23:59,770 --> 00:24:01,680
Osebno se bom zavzel za tvoj dobiek.

588
00:24:01,715 --> 00:24:03,195
z vsem svojim trudom in znanjem,

589
00:24:03,230 --> 00:24:04,840
ki sem ga uporabil pri rasti mojega podjetja.

590
00:24:05,380 --> 00:24:06,880
Na to raunam.

591
00:24:06,960 --> 00:24:09,090
Kjer je tvoj denar, je moj denar.

592
00:24:09,300 --> 00:24:10,870
e se eli pouiti o tem,
kaka vloiti denar,

593
00:24:10,905 --> 00:24:12,130
ti bom pomagal.

594
00:24:12,650 --> 00:24:14,565
In e, zaradi kaknega posebnega razloga,

595
00:24:14,600 --> 00:24:16,480
eli oditi na veliko trie,

596
00:24:16,520 --> 00:24:18,120
bom naredil tako, 
da bo vedno imela ti dobiek.

597
00:24:18,690 --> 00:24:20,415
Pravzaprav, sedaj ko si me spomnil,

598
00:24:20,450 --> 00:24:22,140
kaj mi lahko pove o podjetju Allcom?

599
00:24:22,650 --> 00:24:24,680
Kitajska proizvodnja pametnih telefonov.

600
00:24:25,040 --> 00:24:26,815
Ni veliko podjetje v svetovnem merilu,
vendar jih

601
00:24:26,850 --> 00:24:28,690
jaz ne bi popolnoma izkljuil.

602
00:24:28,725 --> 00:24:29,365
Zakaj?

603
00:24:29,400 --> 00:24:31,960
elim poslovati z njimi, danes.

604
00:24:32,300 --> 00:24:33,500
Danes.

605
00:24:34,060 --> 00:24:36,000
Kaken poseben razlog?

606
00:24:36,280 --> 00:24:38,670
Ptiica mi je nekaj priepnila.

607
00:24:38,710 --> 00:24:39,850
Hvala.

608
00:24:39,950 --> 00:24:41,380
Nakazala bom sredstva danes popoldne,

609
00:24:41,415 --> 00:24:42,842
da se bom lahko ukvarjala

610
00:24:42,877 --> 00:24:44,270
s dobikom naslednji teden.

611
00:24:44,640 --> 00:24:45,820
Slii se dobro.

612
00:24:52,250 --> 00:24:54,520
Hej, oka. Si dobro?

613
00:24:58,210 --> 00:25:00,920
Steklenica je bila pol prazna
ko sem jo nael.

614
00:25:01,520 --> 00:25:05,200
Ok. No, popazil bom ,da bom
to navedel v inventar.

615
00:25:07,880 --> 00:25:09,810
Mlad fant se ne bii smel odpovedati
svojim sanjam,

616
00:25:09,845 --> 00:25:12,870
ker njegov oe ni zmoen voditi posla.

617
00:25:13,890 --> 00:25:16,020
Niemur se nisem odpovedal, oe.

618
00:25:16,300 --> 00:25:18,040
In tudi ti se ne bi smel.

619
00:25:20,180 --> 00:25:21,090
Ve, ko je mama odla,

620
00:25:21,100 --> 00:25:22,980
je lo vse k vragu, kaj ne?

621
00:25:24,060 --> 00:25:26,300
Gotovo se me sramuje.

622
00:25:27,410 --> 00:25:31,700
Oe, nisem... ne sramujem se te

623
00:25:31,930 --> 00:25:33,510
Ponosen sem nate.

624
00:25:34,470 --> 00:25:38,090
Obdral si ta prostor,
kljub vsem oviram.

625
00:25:38,560 --> 00:25:40,180
Tudi to oviro bomo premagali.

626
00:25:40,360 --> 00:25:42,690
Spet bomo na vrhu, kot smo bili neko.

627
00:25:47,140 --> 00:25:48,500
Ve kaj? Prav ima.

628
00:25:50,720 --> 00:25:52,330
Jutri bo bolje.

629
00:25:53,670 --> 00:25:54,880
Gotovo bo.

630
00:26:00,800 --> 00:26:02,230
Razmilal sem o zabavi.

631
00:26:02,265 --> 00:26:03,660
Oh, ja? Kaj si mislil?

632
00:26:04,110 --> 00:26:05,670
Ima rada preseneenja?

633
00:26:05,950 --> 00:26:07,595
Danes? Seveda.

634
00:26:07,630 --> 00:26:09,160
Super, potem ne bom ni ve rekel.

635
00:26:09,490 --> 00:26:10,865
Pote bom priel ob 18h.

636
00:26:10,900 --> 00:26:12,240
Kako naj se obleem?

637
00:26:12,520 --> 00:26:13,820
Preseneti me.

638
00:26:15,610 --> 00:26:16,980
Sumi kaj?

639
00:26:17,015 --> 00:26:18,260
Ni.

640
00:26:20,240 --> 00:26:21,680
Sledee finanne novice,

641
00:26:21,715 --> 00:26:24,597
na Wall Streetu se irijo govorice

642
00:26:24,632 --> 00:26:27,445
kako je "Allcom" vodilno podjetje 
pospisalo eksluzivno pogodbo


643
00:26:27,480 --> 00:26:30,420
z inovatorjem in proizvajalcem ipov "Nolcorpom".

644
00:26:30,455 --> 00:26:33,325
Nolan Ross, razvpitne,

645
00:26:33,360 --> 00:26:34,990
glavni ef in ustanovitelj, je obljubil...

646
00:26:36,190 --> 00:26:37,020
Emily, Bill Harmon.

647
00:26:37,030 --> 00:26:39,780
Posluaj, ta ptiica, ki ti je priepnila
za Allcom...

648
00:26:39,790 --> 00:26:41,440
da ni to tisti gospod katerega sem videl

649
00:26:41,450 --> 00:26:43,150
pred kavarno kako se objema s teboj.

650
00:26:43,160 --> 00:26:46,215
Ne bom rekla da je in ne bom rekla da ni,

651
00:26:46,250 --> 00:26:48,560
vendar bom tako rekla... je to, da
sem verjela tej ptiici dovolj

652
00:26:48,595 --> 00:26:50,230
da podvojim svoj poloaj.

653
00:26:51,160 --> 00:26:52,540
To je vse kar moram vedeti.

654
00:26:54,120 --> 00:26:55,335
Vsi bomo li v "Allcom".

655
00:26:55,370 --> 00:26:56,520
Objavi veliko ponudbo. -Si preprian?

656
00:26:56,555 --> 00:26:57,882
Ja. Ja, objavi jo.

657
00:26:57,917 --> 00:26:59,573
Ljudje, vsi na "Allcom".

658
00:26:59,608 --> 00:27:01,230
Kupite vse kar prodajo.

659
00:27:01,265 --> 00:27:03,050
Vse, zdaj.

660
00:27:03,170 --> 00:27:04,765
...Bogatstvo 500 podjetij

661
00:27:04,800 --> 00:27:08,740
je Nolan, imenovan za enega najbogatejih
ljudi na svetu.

662
00:27:08,775 --> 00:27:10,805
Poznan po drznem vedenju

663
00:27:10,840 --> 00:27:13,260
in surovem stilu vodenja podjetij,

664
00:27:13,270 --> 00:27:15,275
"Nolcorp" in Ross nadaljujejo

665
00:27:15,310 --> 00:27:18,540
z postavljanjem meje mobilne tehnologije.

666
00:27:18,575 --> 00:27:19,545
Preselimo se v ivo,

667
00:27:19,580 --> 00:27:21,850
k Nolanu Rossu in objavi,
ki jo obljublja.

668
00:27:21,860 --> 00:27:23,090
Posluaj to, Valeria.

669
00:27:23,820 --> 00:27:24,995
POzdravljeni, Zemljani.

670
00:27:25,030 --> 00:27:27,475
Nolan Ross tukaj tako kot je treba,

671
00:27:27,510 --> 00:27:29,920
s presenetljivo novico o prihodnosti "Nolcorpa",

672
00:27:29,955 --> 00:27:32,680
vendar ima nekdo al predolg jezik.

673
00:27:32,820 --> 00:27:35,800
Sedaj lahko potrdim, da so glasne govorice
o "Allcomu"

674
00:27:35,835 --> 00:27:38,780
prile od naega bednega zaposlenega.

675
00:27:38,815 --> 00:27:40,352
Allcom je zame mrtev

676
00:27:40,387 --> 00:27:41,890
in ne bom podpisal pogodbe.

677
00:27:41,925 --> 00:27:43,835
Kaj? Ne.

678
00:27:43,870 --> 00:27:45,310
Namesto tega, sem se odloil ponuditi skromne usluge...

679
00:27:45,345 --> 00:27:45,955
Ne.

680
00:27:45,990 --> 00:27:50,090
Allcomovomu skoraj glavnemu 
konkurentu "Unitechu".

681
00:27:50,750 --> 00:27:51,885
No, tako je.

682
00:27:51,920 --> 00:27:54,895
Priakujte, da bo "Unitech"
jutri glavni,

683
00:27:54,930 --> 00:27:57,650
in vsem tistim, ki so veliko
vlagali v "Allcom",

684
00:27:57,685 --> 00:28:00,970
pripravite se na velike izgube.

685
00:28:03,720 --> 00:28:05,560
Posluajte me vsi.

686
00:28:05,870 --> 00:28:08,480
e cenite svoj posel,
drite jezik za zobemi.

687
00:28:08,630 --> 00:28:10,245
Kar se tie naih ulagalcev,

688
00:28:10,280 --> 00:28:12,155
je danes e en sonen dan.

689
00:28:12,190 --> 00:28:14,030
e kdo kaj zine,
smo konali.

690
00:28:14,040 --> 00:28:16,950
Halo, Valeria kliem iz urada Bill Harmona.

691
00:28:16,985 --> 00:28:18,035
Bojim se da imamo slabe novice

692
00:28:18,070 --> 00:28:19,630
u vezi z velikimi izgubami delnic
danes na borzi

693
00:28:19,640 --> 00:28:22,080
Kar bo imelo neposreden uinek
na va dobiek.

694
00:28:22,120 --> 00:28:24,530
Prosim pokliite pisarno
takoj ko boste imeli as.

695
00:28:33,640 --> 00:28:36,870
Imam informacije o Emily
Thorn, ki si jih elela.

696
00:28:37,740 --> 00:28:40,160
Sem ti rekla, da je e nekaj.

697
00:28:40,370 --> 00:28:41,980
Moralo je biti,

698
00:28:41,990 --> 00:28:45,230
vse dokler nisem vpraal za popis
aktivnih lanic odbora

699
00:28:45,265 --> 00:28:48,520
drutva v New Yorku za ohranitev znamenitosti.

700
00:28:48,530 --> 00:28:51,310
Tu je seznam veine.

701
00:28:51,870 --> 00:28:53,940
In na njem je Emily,
tako kot je rekla.

702
00:28:54,290 --> 00:28:56,230
In na njem je tudi Michael Davis.

703
00:28:58,960 --> 00:29:00,370
Lydijin soprog?

704
00:29:00,450 --> 00:29:01,670
Se spomni govoric, da

705
00:29:01,680 --> 00:29:04,260
je Michael spal z mlado punco,
to pomlad?

706
00:29:05,050 --> 00:29:07,245
Tu je e en seznam od Marca.

707
00:29:07,280 --> 00:29:09,440
Ne en ne drug ni na njemu.

708
00:29:10,200 --> 00:29:11,540
Nakljuje?

709
00:29:16,610 --> 00:29:17,810
Razirilo se je.

710
00:29:18,480 --> 00:29:20,020
Vsi ulagatelji se umikajo.

711
00:29:20,710 --> 00:29:22,110
Konec je z nami.

712
00:29:24,570 --> 00:29:26,760
Kako se boste lotili tistega 
kar je spodaj?

713
00:29:28,150 --> 00:29:29,640
Kdo je spodaj?

714
00:29:30,210 --> 00:29:31,740
Vsi.

715
00:29:38,540 --> 00:29:39,375
Imamo 10 Whiskeyev,

716
00:29:39,410 --> 00:29:42,120
in 8 Ginova,

717
00:29:42,460 --> 00:29:43,690
12 rumov.

718
00:29:45,980 --> 00:29:47,360
Zaprto je.

719
00:29:47,510 --> 00:29:48,640
Nolan je!

720
00:29:50,170 --> 00:29:51,320
Oh, hvala.

721
00:29:53,650 --> 00:29:54,825
Kaj je, Nolan?

722
00:29:54,860 --> 00:29:57,420
Ve kaj je, ne vraa mi klicev.

723
00:29:58,680 --> 00:30:00,090
Zaposlen sem.

724
00:30:01,240 --> 00:30:02,300
Ne izgleda tako.

725
00:30:02,750 --> 00:30:03,890
Hej, Sport.

726
00:30:05,280 --> 00:30:06,890
Ti si tip ki je kupil olen.

727
00:30:07,020 --> 00:30:08,000
Ponosni novi "oka".

728
00:30:08,490 --> 00:30:09,665
Ve, da ti jo je prodal samo zato,

729
00:30:09,700 --> 00:30:11,240
da je odplaal oetove dolgove iz bara?

730
00:30:12,040 --> 00:30:14,290
Ne. Nisem vedel.

731
00:30:14,470 --> 00:30:16,110
No, zanj ni najbolje

732
00:30:16,145 --> 00:30:17,650
e si ti tukaj.

733
00:30:17,690 --> 00:30:18,900
To pogostokrat sliim.

734
00:30:19,630 --> 00:30:20,800
e vedno je zaprto, Nolan.

735
00:30:21,500 --> 00:30:22,680
Ja, vem.

736
00:30:23,020 --> 00:30:23,930
Hej...

737
00:30:23,990 --> 00:30:25,700
Kaj pravi na to, da midva prirediva

738
00:30:26,170 --> 00:30:27,910
malo zabavo, vzel sem si
malo asa danes?

739
00:30:27,950 --> 00:30:30,360
Oprosti, Gilligane.
Ne bova se ve druila.

740
00:30:31,970 --> 00:30:32,695
Kaj pa e ti reem,

741
00:30:32,730 --> 00:30:35,110
da ti jo bom vrnil
ob koncu te sezone?

742
00:30:35,140 --> 00:30:36,350
O emu govori?

743
00:30:36,470 --> 00:30:37,550
akaj, akaj, akaj.

744
00:30:39,000 --> 00:30:41,830
Ti pravi, da e se bova pretvarjala,
da sva prijatelja,

745
00:30:41,865 --> 00:30:43,860
mi bo vrnil ladjo, brezplano?

746
00:30:43,920 --> 00:30:46,770
Vidi bolje bi bilo e se ti nebi
bilo treba pretvarjati.

747
00:30:46,805 --> 00:30:48,530
vendar to je glavno,

748
00:30:48,670 --> 00:30:50,810
plus vse super zabave.

749
00:30:50,820 --> 00:30:51,580
Oh, raunaj na njega.

750
00:30:51,750 --> 00:30:52,255
Dec!

751
00:30:52,290 --> 00:30:53,860
Kaj? To je super dogovor.

752
00:30:54,050 --> 00:30:56,070
Daj, e kdo potrebuje prosto
no, si to ti.

753
00:30:56,870 --> 00:30:58,050
Vse je pod kontrolo.

754
00:30:58,910 --> 00:31:00,100
Vse ima pod kontrolo.

755
00:31:00,290 --> 00:31:00,930
Ja.

756
00:31:15,610 --> 00:31:17,070
Adam, nehaj.

757
00:31:17,260 --> 00:31:19,420
Ves si lepljiv od peska.

758
00:31:19,590 --> 00:31:21,000
Pojdi to sprati.

759
00:31:21,940 --> 00:31:24,590
Morala bi imeti premor, se spomni?

760
00:31:24,625 --> 00:31:26,680
In igava slaba ideja je bila to?

761
00:31:28,590 --> 00:31:30,430
Charlotte, jsi to ti?

762
00:31:31,580 --> 00:31:32,540
Adam, pojdi.

763
00:31:33,000 --> 00:31:33,630
Pojdi.

764
00:31:33,660 --> 00:31:35,320
Prosim te, pojdi. -Ok. Ok.

765
00:31:38,840 --> 00:31:39,850
Kaj je, mama?

766
00:32:15,350 --> 00:32:17,370
Upam, da moja mati ni bila prestroga
s teboj tisti dan.

767
00:32:18,140 --> 00:32:19,490
Ne ustraim se prehitro.

768
00:32:20,160 --> 00:32:21,860
Preuuje vse tvoje punce?

769
00:32:22,360 --> 00:32:22,980
Ja.

770
00:32:23,630 --> 00:32:25,910
Moja mati ni oseba, ki bi 
drala roke pri sebi.

771
00:32:27,750 --> 00:32:29,320
Reila je svoj detektor lai.

772
00:32:30,900 --> 00:32:32,430
Hecam se. Nikoli se ne bi reila te 
stvari.

73
00:32:33,620 --> 00:32:35,480
Upam, da ne razmilja
o poklicu komika.

774
00:32:35,940 --> 00:32:37,330
Mogoe v naslednjem ivljenju.

775
00:32:37,680 --> 00:32:40,220
Moja prihodnost je dobro nartovana
v tem ivljenju.

776
00:32:41,090 --> 00:32:42,390
e eno leto na "Harvard Business",

777
00:32:42,425 --> 00:32:43,830
in nato naravnost v pisarno.

778
00:32:44,110 --> 00:32:45,210
Ne bi se udil, da je oe e

779
00:32:45,245 --> 00:32:47,040
izbral pisarno zame.

780
00:32:47,500 --> 00:32:49,175
To zveni...

781
00:32:49,210 --> 00:32:50,380
Vem kako zveni.

782
00:32:54,540 --> 00:32:55,620
Kaj pa tvoja stara?

783
00:32:57,670 --> 00:32:59,330
Mama...

784
00:32:59,540 --> 00:33:01,595
skrbna, pametna,

785
00:33:01,630 --> 00:33:04,370
in moj oka, zelo... poseben.

786
00:33:04,770 --> 00:33:05,760
Ljubei ljudje.

787
00:33:06,060 --> 00:33:07,850
Torej me ne aka izpraevanje?

788
00:33:08,420 --> 00:33:10,450
Umrla sta ko sem bila e otrok.

789
00:33:11,450 --> 00:33:12,350
Prometna nesrea.

790
00:33:12,930 --> 00:33:13,830
al mi je.

791
00:33:16,020 --> 00:33:17,380
Ima brate in sestre?

792
00:33:18,310 --> 00:33:18,980
Samo jaz sem.

793
00:33:19,900 --> 00:33:21,420
Ti in ta lepa hia na plai.

794
00:33:23,150 --> 00:33:24,990
Mogoe se bo tu ustalila.

795
00:33:25,830 --> 00:33:26,820
Ja, mogoe.

796
00:33:28,160 --> 00:33:29,390
Hoe priti na obisk?

797
00:33:30,340 --> 00:33:31,320
Kadarkoli hoe.

798
00:33:38,010 --> 00:33:39,345
Kaken je obutek ko ve,

799
00:33:39,380 --> 00:33:40,690
da bo preivela no v svoji hii?

800
00:33:41,580 --> 00:33:43,660
Teko je opisati.

801
00:33:45,790 --> 00:33:47,730
Res sem se imela lepo danes.

802
00:33:48,930 --> 00:33:49,590
Jaz tudi.

803
00:33:58,860 --> 00:33:59,600
Sam.

804
00:34:00,010 --> 00:34:00,860
Sammy.

805
00:34:01,090 --> 00:34:02,480
Ne, ne, ne. Ne, ne. Pridi.

806
00:34:03,410 --> 00:34:04,160
Oprosti.

807
00:34:04,400 --> 00:34:06,040
Smo zgodnji ali pozni?

808
00:34:09,430 --> 00:34:11,710
Preseneenje!

809
00:34:15,120 --> 00:34:16,820
Dobrodola u Hamptonsu, Emily.

810
00:34:17,140 --> 00:34:18,540
Prili smo proslavit s teboj.

811
00:34:25,180 --> 00:34:27,020
al mi je, Ems.

812
00:34:27,110 --> 00:34:28,650
"Kako uniiti popolen prvi zmenek"

813
00:34:28,685 --> 00:34:29,530
napisala Ashley Davenport.

814
00:34:29,565 --> 00:34:30,895
Ne, ne, to je super.

815
00:34:30,930 --> 00:34:32,640
Samo, nisem navduenka nad preseneenji.

816
00:34:32,675 --> 00:34:33,470
Lekcija nauena.

817
00:34:33,580 --> 00:34:35,310
Kakor koli, ne se jezit na Daniela.

818
00:34:35,380 --> 00:34:37,530
Praktino sem ga prisilila v to.

819
00:34:38,570 --> 00:34:41,090
Ko e govorimo o preseneenjih,
sem prepriana

820
00:34:41,125 --> 00:34:43,220
da ta pes ni na listi gostov.

821
00:34:44,070 --> 00:34:45,180
Oh, ne, ne. Sammy.

822
00:34:45,200 --> 00:34:47,210
Niti lepotec, ki je priel z njim.

823
00:34:52,050 --> 00:34:53,090
Preseneanje.

824
00:34:53,590 --> 00:34:55,880
Kaj si mislil, ko si pripeljal
Jacka sem?

825
00:34:57,090 --> 00:34:59,100
Jack in jaz sva prijatelja.
-Ti nima prijateljev.

826
00:34:59,135 --> 00:35:01,110
Nihe od naju si ne more privoiti 
tega. To ve.

827
00:35:01,570 --> 00:35:02,690
Govori za sebe.

828
00:35:03,380 --> 00:35:04,560
Izdala si me.

829
00:35:04,970 --> 00:35:06,330
Mislil sem, da se razumeva.

830
00:35:06,340 --> 00:35:07,555
Oh, in jaz tudi.

831
00:35:07,590 --> 00:35:09,395
Vem, da si ti povedala novinarjem.

832
00:35:09,430 --> 00:35:12,260
Ne morem pa razumeti, zakaj si mu
dala napane informacije,

833
00:35:12,295 --> 00:35:14,300
ko si pa imela dostop do
Nolcorpovih podatkov.

834
00:35:14,335 --> 00:35:15,820
Vedela si, da bom sodeloval s Unitechom.

835
00:35:16,240 --> 00:35:17,920
Ja, vendar Bill Harmon ni.

836
00:35:18,620 --> 00:35:20,280
Veliko je vloil v "Allcom".

837
00:35:20,770 --> 00:35:23,120
2 milijarde dolarjev njegovega premoenja

838
00:35:23,155 --> 00:35:24,120
je propadlo.

839
00:35:25,550 --> 00:35:28,150
Zaradi velikih finannih potez
na triu danes,

840
00:35:28,250 --> 00:35:29,730
je bil ustanovitelj "Harmon Investments",

841
00:35:29,765 --> 00:35:31,487
Bill Harmon, obkroen z mnoico

842
00:35:31,522 --> 00:35:33,210
jeznih vlagateljev pred njegovo pisarno...

843
00:35:33,245 --> 00:35:33,950
Ta veer priakujemo

844
00:35:33,960 --> 00:35:36,335
propad "Harmon Investments"

845
00:35:36,370 --> 00:35:38,250
in velike osebne izgube Har...

846
00:35:39,130 --> 00:35:40,130
Unien je.

847
00:35:59,980 --> 00:36:00,840
Tukaj sem.

848
00:36:08,900 --> 00:36:10,425
Fantje, kaj lahko storim za vas?

849
00:36:10,460 --> 00:36:11,950
Kot prvo, izogibaj se Charlotte.

850
00:36:26,830 --> 00:36:28,140
Emily Thorne.

851
00:36:30,110 --> 00:36:31,790
Priseem, da te ne zasledujem.

852
00:36:32,450 --> 00:36:34,320
Prav tako, ne morem tega rei za 
svojega psa.

853
00:36:36,880 --> 00:36:38,230
estitam za...

854
00:36:38,640 --> 00:36:39,510
hio.

855
00:36:40,230 --> 00:36:41,010
Hvala ti.

856
00:36:42,210 --> 00:36:43,595
Upam, da je ne nartuje zruiti

857
00:36:43,630 --> 00:36:44,980
in zgraditi nekaj takega.

858
00:36:45,280 --> 00:36:47,045
Oh, ne. Ne, nikakor.

859
00:36:47,080 --> 00:36:49,870
Ta... ta hia ostaja
takna kakrna je.

860
00:36:50,360 --> 00:36:51,050
Dobro.

861
00:36:52,060 --> 00:36:53,900
Lepo je vedeti, da obstaja e nekdo,

862
00:36:53,935 --> 00:36:56,190
ki ceni zgodovino.

863
00:36:57,620 --> 00:36:59,190
To mesto bi moralo imeti veliko tega.

864
00:37:04,750 --> 00:37:06,010
Uglavnem, um...

865
00:37:07,310 --> 00:37:08,700
Pustil te bom, da se vrne na 
svojo zabavo

866
00:37:12,100 --> 00:37:13,070
e vidi Nolana,

867
00:37:13,730 --> 00:37:15,240
mu reci da sem odel.

868
00:37:15,760 --> 00:37:16,830
Ok, ni problema.

869
00:37:19,150 --> 00:37:20,340
Lepo te je bilo spet videti.

870
00:37:27,800 --> 00:37:28,550
Sammy.

871
00:37:42,330 --> 00:37:45,050
Ali jo bo pustil pri miru?

872
00:37:45,490 --> 00:37:46,330
Jaz, je ne morem...

873
00:37:47,130 --> 00:37:48,900
Kaj je to? Ne liim?

874
00:37:49,570 --> 00:37:50,350
Tvoja mati.

875
00:37:52,080 --> 00:37:53,090
Mrtev si lovek.

876
00:37:56,220 --> 00:37:58,010
Ostani na svoji ekonomski stopnji,

877
00:37:58,045 --> 00:37:58,830
ti mala podgana.

878
00:37:59,400 --> 00:38:00,590
Hej! Umakni se od njega!

879
00:38:01,460 --> 00:38:02,280
Hej, Dec.

880
00:38:02,840 --> 00:38:04,080
Dec, kdo so ti fantje?

881
00:38:04,130 --> 00:38:04,685
Nihe.

882
00:38:04,720 --> 00:38:05,540
Pusti, da ti pomagam.

883
00:38:06,270 --> 00:38:07,145
Pijan si.

884
00:38:07,180 --> 00:38:08,425
Oh, ti pa pretepen.

885
00:38:08,460 --> 00:38:10,000
Dobili bodo kar si zasluijo.

886
00:38:10,210 --> 00:38:11,130
Ja, vem.

887
00:38:11,700 --> 00:38:13,455
Ja, dobili bodo punce in avte,

888
00:38:13,490 --> 00:38:14,820
in e ve denarja, kot 
ga lahko potroijo.

889
00:38:14,855 --> 00:38:16,350
Ve kaj bom jaz dobil? Drek.

890
00:38:16,620 --> 00:38:18,820
Zato ker sem zguba, oe, kot ti.

891
00:38:23,310 --> 00:38:24,250
Declan, posluaj...

892
00:38:35,410 --> 00:38:36,695
Victoria, Frank je.

893
00:38:36,730 --> 00:38:39,890
Nael sem neke nepravlnosti
v javnih zapisih o Emily Thorne.

894
00:38:39,900 --> 00:38:41,230
Kakne vrste nepravilnost?

895
00:38:41,480 --> 00:38:43,525
Od 16-tega do 18-tega leta,

896
00:38:43,560 --> 00:38:45,535
kot, da ni obstajala.

897
00:38:45,570 --> 00:38:48,600
Vsak podatek, ki ga hoe najti

898
00:38:48,635 --> 00:38:50,170
je zapeatilo sodie.

899
00:38:50,960 --> 00:38:52,800
elim da jo zane zasledovati.

900
00:38:53,520 --> 00:38:55,710
elim vedeti kam gre.

901
00:38:55,770 --> 00:38:57,980
elim vedeti s kom se videva.

902
00:38:59,670 --> 00:39:02,000
Nekaj ne tima.
utim to.

903
00:39:03,060 --> 00:39:03,920
Adijo, Emily.

904
00:39:03,940 --> 00:39:04,590
Adijo.

905
00:39:06,210 --> 00:39:07,510
"Kjer ljubimo je dom-

906
00:39:07,820 --> 00:39:10,490
dom kjer nai koraki lahko izginejo,
vendar ne naa srca."

907
00:39:12,110 --> 00:39:13,670
Oliver Wendell Holmes.

908
00:39:15,360 --> 00:39:16,770
Mogoe bi moral postati poet.

909
00:39:17,310 --> 00:39:18,840
Mogoe, pa lahko e postane.

910
00:39:45,680 --> 00:39:46,350
Lahko no.

911
00:39:46,630 --> 00:39:47,510
Lahko no.

912
00:40:08,980 --> 00:40:11,000
<i>Zaupati je teko,<i>

913
00:40:11,510 --> 00:40:13,950
<i>vendar je teko najti pravo osebo
kateri lahko zaupa...<i>

914
00:40:14,940 --> 00:40:17,560
<i>ali e zaupa pravi osebi
bo ta delala napane stvari.<i>

915
00:40:56,750 --> 00:40:57,460
Oe!

916
00:40:58,620 --> 00:40:59,450
Oh, Bog.

917
00:40:59,460 --> 00:41:00,210
Ne, ne.

918
00:41:00,500 --> 00:41:01,670
Ne, ne, oka.

919
00:41:02,380 --> 00:41:04,130
Oh, Bog. Ne, ne.

920
00:41:04,165 --> 00:41:04,930
Ne, ne.

921
00:41:06,370 --> 00:41:07,430
Declan!

922
00:41:09,830 --> 00:41:10,810
Jack, kaj naj naredim?

923
00:41:10,960 --> 00:41:12,860
Poklii 113. -Ok.

924
00:41:13,120 --> 00:41:13,790
Idi!

925
00:41:13,990 --> 00:41:14,950
Potrebujemo pomo.

926
00:41:16,920 --> 00:41:18,320
Ne vem. Ne vem. Ne diha.

927
00:41:25,640 --> 00:41:27,310
<i>Zaupati svojemu srcu...<i>

928
00:41:30,300 --> 00:41:32,030
<i>je najveje tveganje.<i>

929
00:41:40,800 --> 00:41:42,070
Imam samo nekaj minut.

930
00:41:42,170 --> 00:41:43,560
Bill Harmon ve za naju.

931
00:41:43,790 --> 00:41:45,265
Mislim, da bo povedal Conradu.

932
00:41:45,300 --> 00:41:47,360
Ne razumem.
Kako se je to lahko zgodilo?

933
00:41:47,395 --> 00:41:48,870
Zaupal sem napani osebi.

934
00:41:55,360 --> 00:41:56,410
<i>Na koncu,<i>

935
00:41:57,540 --> 00:42:00,130
<i>je edina oseba kateri
lahko popolnoma zaupamo<i>

936
00:42:00,820 --> 00:42:01,810
<i>mi sami.<i>

937
00:42:04,690 --> 00:42:06,260
Vse najbolje, Amanda.

938
00:42:07,500 --> 00:42:10,000
podnapisi od: laliko
