1
00:01:05,100 --> 00:01:08,000
Pred 20-imi leti.

2
00:01:10,400 --> 00:01:12,300
e vedno ne vem,
zakaj sem jaz tukaj.

3
00:01:12,400 --> 00:01:15,000
Kaj jih ne more preprosto prisiliti,
da bi se strinjali?

4
00:01:15,400 --> 00:01:17,200
Lahko bi, ampak to ni moj nain.

5
00:01:17,300 --> 00:01:19,400
Priakoval bi, da bi ti
od vseh lahko razumel

6
00:01:19,800 --> 00:01:23,000
moje obutke o zlorabi moi.

7
00:01:23,200 --> 00:01:26,500
Mo, korupcija.
Vem, Charles...

8
00:01:27,100 --> 00:01:28,700
Kdaj mi bo nehal predavati?

9
00:01:28,800 --> 00:01:30,400
Ko bo zael posluati.

10
00:01:30,800 --> 00:01:32,900
Tukaj si zato, ker te potrebujem.

11
00:01:33,100 --> 00:01:35,800
Saj jih ne bo potrebno vse osebno spoznati?

12
00:01:36,200 --> 00:01:39,600
Ne, ta je posebna.

13
00:01:41,100 --> 00:01:43,300
Krasen kamp, kajne John?

14
00:01:43,500 --> 00:01:47,100
Broura je odlina,
ampak kaj pa Jean?

15
00:01:48,100 --> 00:01:50,500
Kaj pa njena... bolezen.

16
00:01:50,600 --> 00:01:53,100
Bolezen?!
-John.

17
00:01:53,400 --> 00:01:55,600
Mislite, da je vaa hi bolna,
gospod Grey?

18
00:01:55,700 --> 00:01:59,000
Verjetno bi bilo najbolje,
da bi govorila z njo... na samem.

19
00:01:59,400 --> 00:02:04,300
Seveda. Jean, draga,
lahko pride dol?

20
00:02:15,700 --> 00:02:18,000
Pustila vas bova.

21
00:02:25,700 --> 00:02:31,000
Ve, kar nevljudno je brati moje misli, ali od
gospoda Lensherrja, brez najinega dovoljenja.

22
00:02:31,900 --> 00:02:35,600
Misli, da si edina svoje vrste,
mlada gospodina?

23
00:02:35,700 --> 00:02:38,400
Midva sva mutanta Jean,
tako kot ti.

24
00:02:39,400 --> 00:02:42,300
Res? Dvomim.

25
00:02:59,900 --> 00:03:05,300
Charles, ta mi je ve.
-Ve moi ima

26
00:03:05,600 --> 00:03:11,100
kot si misli, ampak ali
jo lahko kontrolira?

27
00:03:14,100 --> 00:03:17,000
Ali ji bo pustila,
da ona kontrolira tebe?

28
00:03:19,300 --> 00:03:23,200
Pred 10-imi leti.

29
00:03:36,600 --> 00:03:41,700
Warren, sin, je vse v redu?

30
00:03:42,000 --> 00:03:44,400
Kaj se dogaja tam notri?
-Ni, takoj pridem.

31
00:03:45,100 --> 00:03:49,400
Daj no, notri si e
ve kot eno uro.

32
00:03:49,600 --> 00:03:54,000
Odpri vrata.
-Samo sekundo.

33
00:03:55,800 --> 00:03:59,500
Odpri vrata! Warren.

34
00:04:01,400 --> 00:04:03,700
Spusti me noter! Takoj!

35
00:04:19,600 --> 00:04:22,900
Bog... ne ti.

36
00:04:23,000 --> 00:04:26,300
Oi, al mi je.

37
00:05:05,800 --> 00:05:11,800
MOJE-X: ZADNJI SPOPAD

38
00:05:19,700 --> 00:05:22,600
NE TAKO ODDALJENA PRIHODNOST

39
00:05:52,500 --> 00:05:56,100
Cel svet gre k vragu in vi boste
samo sedeli tukaj? Gremo.

40
00:06:08,300 --> 00:06:09,700
Bobby!

41
00:06:16,100 --> 00:06:18,300
Hvala, Kitty.

42
00:06:24,300 --> 00:06:27,700
Pobiti bomo tukaj.
-Vem, niso pripravljeni, Storm.

43
00:06:30,000 --> 00:06:32,200
Logan?
-Ne tresi se.

44
00:06:37,700 --> 00:06:39,400
To je bila moja zadnja cigara.

45
00:06:45,200 --> 00:06:47,800
Pribliuje se, gremo.

46
00:06:47,900 --> 00:06:50,600
Ej, ploevinko, pridi sem.
Kako je roka, s katero mee?

47
00:06:52,000 --> 00:06:54,300
Logan, delamo kot ekipa.

48
00:06:54,800 --> 00:06:57,500
Ja, veliko sree s tem. Vrzi me, zdaj.

49
00:06:57,600 --> 00:06:59,600
Prekleto Logan, ne stori tega!

50
00:07:17,100 --> 00:07:18,700
Una ura konana.

51
00:07:23,900 --> 00:07:25,400
Hej, Colossus, dober met.

52
00:07:27,800 --> 00:07:29,900
Simulacija konana.

53
00:07:34,600 --> 00:07:36,200
Kaj za vraga je bilo to?

54
00:07:36,300 --> 00:07:37,500
Soba nevarnosti.

55
00:07:37,700 --> 00:07:38,900
Ve, na kaj mislim...
-Pomiri se...

56
00:07:39,200 --> 00:07:41,900
Ne more kar spremeniti pravil, kadar se ti
zazdi. Skuam jih nauiti esa.

57
00:07:42,500 --> 00:07:43,800
Saj sem jih nauil neesa.

58
00:07:43,900 --> 00:07:45,200
To je bila ura obrambe.

59
00:07:45,500 --> 00:07:47,600
Dobra obramba je dober napad,

60
00:07:47,800 --> 00:07:50,100
ali je ravno obratno?
-To ni igra, Logan.

61
00:07:50,700 --> 00:07:53,100
Mene si prevarila.
Jaz sem samo jaz.

62
00:07:53,200 --> 00:07:55,700
e ima problem,
govori s Scottom.

63
00:08:16,200 --> 00:08:20,600
Jean...
-Scott?

64
00:08:24,700 --> 00:08:26,100
Si v redu? -Sem.

65
00:08:28,600 --> 00:08:31,700
Ne deluje tako, izgleda kot da se
me izogiba. Nekaj je narobe.

66
00:08:32,200 --> 00:08:34,300
Narobe je to, da se ne morem
dotakniti fanta, brez da bi ga

67
00:08:34,300 --> 00:08:36,400
ubila s tem. Razen
tega sem dobro.

68
00:08:37,200 --> 00:08:40,300
Hej, to se mi ne zdi pravino.
Sem kdaj pritiskal nate?

69
00:08:40,400 --> 00:08:43,500
Ti si moki, Bobby.
Misli samo na eno.

70
00:08:47,000 --> 00:08:49,400
Scott, iskali smo te
spodaj, nisi se prikazal.

71
00:08:49,500 --> 00:08:50,500
Kaj pa tebe to briga?

72
00:08:50,600 --> 00:08:53,000
Kot prvo sam te moral
pokrivati.

73
00:08:53,100 --> 00:08:54,700
Nisem te prosil tega.

74
00:08:55,000 --> 00:08:58,700
Ne, nisi, profesor me je, jaz sem el
samo mimo. -Torej pojdi mimo, Logan.

75
00:08:59,600 --> 00:09:03,900
Posluaj... vem, kako se pouti.
-Nehaj...

76
00:09:04,200 --> 00:09:06,000
Ko je Jean umrla...
-Rekel sem, nehaj!

77
00:09:08,600 --> 00:09:11,100
Mogoe je as, da gremo naprej.

78
00:09:14,900 --> 00:09:17,200
Ne prebolijo vsi tako hitro kot ti, Logan.

79
00:09:22,000 --> 00:09:23,800
MINISTERSTVO ZA MUTANTSKE ZADEVE

80
00:09:40,400 --> 00:09:43,000
Gospod minister?
-Da?

81
00:09:44,400 --> 00:09:47,100
Sestanek je zael, gospod.
-Hvala.

82
00:09:53,800 --> 00:09:56,700
Gospod predsednik?
-Usedi se, Hank.

83
00:09:59,300 --> 00:10:02,000
Varnost je zasledovala Magneta.

84
00:10:02,100 --> 00:10:05,400
Imamo poroanja iz Lizbone,
Geneve, Montreala.

85
00:10:06,200 --> 00:10:10,700
Izgubili smo ga pri meji,
ampak vsaj nekaj smo dobili.

86
00:10:12,000 --> 00:10:14,700
Ujeli smo jo, ko je
skuala vdreti v FDA.

87
00:10:14,900 --> 00:10:17,600
Ve, koga je posnemala?
Ministra Traska.

88
00:10:18,000 --> 00:10:19,200
Da, ona zna to.

89
00:10:19,300 --> 00:10:23,100
Ni ve, ker smo jo ujeli.

90
00:10:23,600 --> 00:10:25,500
Mislite, da jo lahko vai
zapori zadrijo?

91
00:10:25,700 --> 00:10:27,400
Imamo nove zapore,
katere bomo premikali.

92
00:10:27,700 --> 00:10:31,000
Tokrat smo korak pred njimi.
-Kje je Magneto?

93
00:10:32,000 --> 00:10:34,300
Raven, vpraal sem te nekaj.

94
00:10:34,500 --> 00:10:38,000
Ne odgovarjam na
svoje suenjsko ime.

95
00:10:38,900 --> 00:10:40,700
Raven Darkholme je
tvoje pravo ime, kajne?

96
00:10:40,900 --> 00:10:44,500
Ali te je on prepriali, da
nima ve druine?

97
00:10:45,400 --> 00:10:49,200
Moja druina me je skuala
ubiti, ti patetien idiot.

98
00:10:50,300 --> 00:10:55,700
Mystique torej. Kje je on?

99
00:10:55,900 --> 00:10:59,300
Tukaj, z nami.

100
00:11:00,000 --> 00:11:01,500
Noem se igrati.

101
00:11:01,600 --> 00:11:02,900
Hoem odgovore.

102
00:11:03,000 --> 00:11:05,500
Noe se igrati z mano?

103
00:11:06,500 --> 00:11:08,100
Prenehala bo s tem.

104
00:11:08,100 --> 00:11:09,800
Povej mi, kje je Magneto?

105
00:11:11,700 --> 00:11:13,100
Hoe vedeti, kje je?

106
00:11:21,200 --> 00:11:23,500
Homo sapien.

107
00:11:30,600 --> 00:11:33,300
Njeno ujetje bo samo e
bolj sprovociralo Magneta.

108
00:11:33,600 --> 00:11:35,600
Ampak to nam daje nekatere
diplomatske ugodnosti.

109
00:11:36,000 --> 00:11:38,500
V principu se ne morem
pogajati z njimi.

110
00:11:39,800 --> 00:11:42,800
Mislil sem, da ste zato
zaposlili mene. -In tudi sem.

111
00:11:44,600 --> 00:11:46,200
Ampak me niste
zaradi tega poklicali?

112
00:11:46,300 --> 00:11:47,500
Ne, vendar zaradi tega.

113
00:11:48,200 --> 00:11:50,200
To je ukradla iz FDA.

114
00:11:57,000 --> 00:12:00,500
Bog... Ali deluje?

115
00:12:00,700 --> 00:12:03,300
Verjamemo da ja.

116
00:12:07,100 --> 00:12:09,100
Ali se zavedate, kaken bo to
udarec za mutantsko skupnost?

117
00:12:09,600 --> 00:12:11,800
Da, se, in ravno zato
potrebujemo nekaj vae...

118
00:12:12,000 --> 00:12:15,400
Diplomacije.

119
00:12:19,700 --> 00:12:22,000
Kadar posameznik
poseduje veliko mo,

120
00:12:22,200 --> 00:12:25,100
je uporaba ali zloraba
te moi vse.

121
00:12:25,600 --> 00:12:29,900
Ali bo uporabljena v imenu
dobrega, za nekaj osebnega

122
00:12:30,200 --> 00:12:35,200
ali za unienje? To se
moramo vsi vpraati.

123
00:12:35,500 --> 00:12:38,000
Zakaj? Ker smo mutanti.

124
00:12:38,100 --> 00:12:42,100
Za jasnovidce to predstavlja
problem. Kdaj je sprejemljivo,

125
00:12:42,400 --> 00:12:44,300
da uporabimo mo in
kdaj gremo ez to

126
00:12:44,700 --> 00:12:48,500
nevidno mejo, ki nas spreminja
v tirane nad lovekom.

127
00:12:48,900 --> 00:12:51,800
Ampak Einstein je rekel,
da je etika loveka vrlina,

128
00:12:52,000 --> 00:12:54,900
brez kakne nadnaravne
moi za tem.

129
00:12:55,100 --> 00:12:58,500
Einstein ni bil mutant...
kolikor vemo.

130
00:13:06,100 --> 00:13:09,200
lovek, ki ga vidite tukaj, je bil rojen
brez visoko razvitih funkcij mogan.

131
00:13:09,800 --> 00:13:11,900
Njegovi organi in ivni
sistemi so v redu,

132
00:13:12,000 --> 00:13:14,100
ampak nima zavesti,
da bi lahko govoril.

133
00:13:14,500 --> 00:13:17,300
Kaj bi bilo, e bi se prenesla
zavest nekega loveka,

134
00:13:17,500 --> 00:13:21,800
recimo oeta s tirimi otroki
in neozdravljivim rakom

135
00:13:22,100 --> 00:13:24,300
v telo tega loveka?
Kako se lahko

136
00:13:24,400 --> 00:13:30,100
odloimo, kaj spada v mejo
etinega obnaanja, a kaj...?

137
00:13:43,300 --> 00:13:48,200
Profesor?
-Nadaljevali bomo jutri.

138
00:13:48,400 --> 00:13:50,200
Una ura konana.

139
00:13:58,300 --> 00:14:03,500
Napovedali so sonno vreme.
-Oh, oprosti.

140
00:14:13,300 --> 00:14:17,000
Ni mi treba biti jasnovidec,
da bi videl, da te nekaj mui.

141
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Ne razumem,
Magneto je begunec,

142
00:14:21,000 --> 00:14:24,100
imamo mutanta v kabinetu,
predsednika, ki nas razume,

143
00:14:24,300 --> 00:14:25,700
zakaj se e vedno skrivamo?

144
00:14:25,900 --> 00:14:27,400
Ne skrivamo se,
ampak e vedno imamo

145
00:14:27,500 --> 00:14:30,800
sovranike in moram zaititi
svoje uence, ve to.

146
00:14:31,000 --> 00:14:32,700
Ampak ne moremo
biti uenci za vedno.

147
00:14:33,500 --> 00:14:37,500
Tebe e ve let ne smatram
za uenko, Storm.

148
00:14:37,600 --> 00:14:41,700
Mogoe bo nekega dne
zavzela moje mesto.

149
00:14:45,400 --> 00:14:47,800
Ampak, Scott...?
-Scott se je spremenil.

150
00:14:47,900 --> 00:14:50,400
Zelo teko je sprejel
Jeanino smrt.

151
00:14:51,500 --> 00:14:53,600
Stvari so bolje tam zunaj,

152
00:14:53,800 --> 00:14:57,500
ampak ti e najbolje ve, kako
hitro se lahko vreme spremeni.

153
00:14:58,200 --> 00:15:00,200
Nekaj nam prikriva.

154
00:15:10,400 --> 00:15:15,300
Hank?
-Ororo, Charles...

155
00:15:17,900 --> 00:15:20,700
Ve mi je tvoja frizura.
-Meni tudi tvoja.

156
00:15:20,800 --> 00:15:23,600
Hvala, ker ste me tako hitro sprejeli.

157
00:15:24,000 --> 00:15:26,400
Henry, vedno si dobrodoel tukaj.

158
00:15:26,500 --> 00:15:27,900
Ti si del tega mesta.

159
00:15:28,300 --> 00:15:29,700
Imam novice.
O Eriku?

160
00:15:30,200 --> 00:15:33,300
Ne, ampak tudi
tukaj napredujemo.

161
00:15:33,400 --> 00:15:34,900
Mystique je prijeta.

162
00:15:35,400 --> 00:15:36,800
Kdo je krznena oga?

163
00:15:36,900 --> 00:15:40,500
Hank McCoy, minister za
mutantske zadeve.

164
00:15:41,000 --> 00:15:44,700
Ja ja, minister, lepa obleka.
-Henry, to je Logan, on je...

165
00:15:45,000 --> 00:15:47,700
Wolverine, sliim,
da si prava ival.

166
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
Kdo mi to pravi.

167
00:15:49,700 --> 00:15:51,500
Magneto bo priel po
Mystique, to veste?

168
00:15:51,600 --> 00:15:52,900
Magneto ni najveji problem.

169
00:15:56,100 --> 00:15:58,700
Farmacevtska druba je razvila
mutantsko anti-telo.

170
00:15:59,300 --> 00:16:03,900
Lahko zatre mutantski x-gen.
-Zatre?

171
00:16:04,200 --> 00:16:06,800
Za stalno, imenujejo ga zdravilo.

172
00:16:11,400 --> 00:16:15,500
To je smeno. Ne more ozdraviti tega,
da si mutant. -Znanstveno govorei...

173
00:16:15,800 --> 00:16:19,300
Od kdaj smo bolezen?
Kako bi lahko kdo...

174
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
Storm, zdaj bodo to objavili.

175
00:16:27,400 --> 00:16:31,500
Ti tako oklicani mutanti
so ljudje kot mi.

176
00:16:31,700 --> 00:16:34,100
Njihov izgled je samo bolezen.

177
00:16:34,500 --> 00:16:36,500
Poruitev zdrave
celine aktivnosti.

178
00:16:36,700 --> 00:16:40,300
Ampak danes stojim tukaj,
da vam povem, da je upanje.

179
00:16:41,200 --> 00:16:44,100
Ta, vasih najslavneji
zapor na svetu, bo zdaj

180
00:16:44,300 --> 00:16:48,200
bil izvor svobode za vse
mutante, ki to izberejo.

181
00:16:48,800 --> 00:16:53,900
Dame in gospodje, s ponosom vam
predstavljam odgovor na mutacijo.

182
00:16:55,300 --> 00:16:58,400
Navsezadnje, imamo zdravilo.

183
00:17:01,900 --> 00:17:03,200
Kdo bi elel to zdravilo?

184
00:17:03,300 --> 00:17:06,100
Kateri strahopetec bi ga vzel,
samo da bi se vklopil v drubo?

185
00:17:06,700 --> 00:17:10,400
Ali je res strahopetno,
da bi se reili pogajanj?

186
00:17:11,200 --> 00:17:15,700
Ne moremo se vsi tako lahko vklopiti.
Ti ne pua dlake po pohitvu.

187
00:17:16,100 --> 00:17:17,600
Kolikor mi vemo, je lahko vlada
to zakuhala.

188
00:17:17,800 --> 00:17:20,100
Lahko ti zagotovim, da vlada
ni imela niesar s tem.

189
00:17:20,400 --> 00:17:22,600
To sem e slial.
-Fant moj, za pravice

190
00:17:22,800 --> 00:17:25,700
mutantov sem se boril, e
predno si ti dobil svoje kremplje.

191
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Ali mi je pravkar rekel "fant"?

192
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Ali je res, da nas lahko ozdravijo?

193
00:17:32,300 --> 00:17:34,000
Izgleda, da je res.

194
00:17:36,800 --> 00:17:40,900
Ne, profesor, ne morejo
nas ozdraviti.

195
00:17:43,300 --> 00:17:47,700
Veste zakaj? Ker ni niesar za
ozdraviti. Ni ni narobe s tabo.

196
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
Niti z nikomer od nas.

197
00:17:51,900 --> 00:17:54,800
Kako bi mi mutanti morali reagirati?

198
00:17:54,900 --> 00:17:57,900
Jaz mislim, da se
moramo organizirati.

199
00:17:58,500 --> 00:18:01,200
Pritoevati se pravim ljudem,
moramo

200
00:18:01,400 --> 00:18:04,800
vzpostaviti prijateljske
odnose in govoriti z vlado.

201
00:18:07,100 --> 00:18:11,500
Ne razumejo. Ne vejo, kaj pomeni
biti mutant. -Nimajo pojma!

202
00:18:11,900 --> 00:18:14,700
Moramo jim pokazati, jih nauiti,

203
00:18:14,900 --> 00:18:17,500
jim dati vedeti, da
bomo ostali tukaj.

204
00:18:19,100 --> 00:18:24,400
Ljudje, posluati morate. Ne bodo
nas vzeli resno. -Hoejo nas iztrebiti.

205
00:18:25,000 --> 00:18:27,100
To zdravilo je prostovoljno.

206
00:18:27,200 --> 00:18:29,300
Noben ne govori o iztrebitviji.

207
00:18:29,700 --> 00:18:35,000
Noben nikoli ne govori o tem.
Oni samo naredijo to.

208
00:18:36,500 --> 00:18:42,200
Nadaljujte z ivljenjem in ignorirajte
znake povsod okoli vas.

209
00:18:42,800 --> 00:18:46,100
In nato enkrat, ko je
zrak ist in pade no

210
00:18:46,200 --> 00:18:48,700
oni pridejo po vas.
-Oprostite...

211
00:18:49,000 --> 00:18:51,800
ele takrat vidi, da se je iztrebljanje

212
00:18:51,900 --> 00:18:54,800
e zaelo, ko mi e
govorimo o organizaciji.

213
00:18:55,300 --> 00:19:00,000
Ne delajte napak, bratje.
Prvi bodo prelili kri.

214
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Vsilili nam bodo to zdravilo.

215
00:19:03,800 --> 00:19:09,800
Vpraanje je, ali se boste pridruili mojemu
bratstvu in se borili, ali boste akali

216
00:19:10,500 --> 00:19:12,100
na neizogibni genocid?

217
00:19:12,400 --> 00:19:17,400
Poleg koga boste stali?
Poleg ljudi... ali z nami?

218
00:19:27,200 --> 00:19:30,700
Strano govori za
loveka z ogrinjalom.

219
00:19:30,800 --> 00:19:32,500
Stran.

220
00:19:33,400 --> 00:19:36,800
e si tako ponosen na to, da si
mutant, kje je tvoja oznaka?

221
00:19:38,700 --> 00:19:41,300
Bil sem e enkrat oznaen, draga

222
00:19:41,400 --> 00:19:45,400
in lahko ti zagotovim, da se nikoli ve
ne bo nobena igla dotaknila moje koe.

223
00:19:45,500 --> 00:19:46,800
Ve sploh s kom se pogovarja?

224
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Ve ti?

225
00:19:51,700 --> 00:19:53,200
In esa si ti sposobna?

226
00:19:55,900 --> 00:19:59,400
Ima hitrost.
-To in ve. Vem,

227
00:19:59,500 --> 00:20:02,200
da ti kontrolira kovino
in vem, da je tukaj

228
00:20:02,600 --> 00:20:06,600
87 mutantov in da niti eden ni nad
tretjo stopnjo, razen vidva.

229
00:20:09,300 --> 00:20:12,200
Lahko zazna mutante
in njihove moi?

230
00:20:15,400 --> 00:20:17,400
Mi lahko poie enega?

231
00:20:36,000 --> 00:20:37,500
Pustite me od tukaj.

232
00:20:37,700 --> 00:20:39,600
Zahtevam, da me izpustite.

233
00:20:39,700 --> 00:20:41,700
Veste, kdo sem jaz?

234
00:20:42,200 --> 00:20:44,800
Jaz sem predsednik ZDA.

235
00:20:44,900 --> 00:20:47,600
O, gospod predsednik... utihni!

236
00:20:49,900 --> 00:20:52,800
Zakaj mi to delate?

237
00:20:53,000 --> 00:20:57,900
Izpustite me, pridna punka
bom. Prosim izpustite me.

238
00:20:58,100 --> 00:21:03,100
Samo nadaljuj, posprejal
te bom, prasica.

239
00:21:03,400 --> 00:21:08,300
Ko pridem ven,
te bom sama ubila.

240
00:21:08,500 --> 00:21:09,800
Kako da ne.

241
00:21:38,900 --> 00:21:41,800
Minister McCoy, dobrodoli
v Worthington laboratorije.

242
00:21:42,000 --> 00:21:43,500
Hvala, dr. Rao, ni lahko priti sem.

243
00:21:43,700 --> 00:21:46,500
To je najvarneje mesto,
ki smo ga uspeli najti,

244
00:21:46,700 --> 00:21:48,500
zato tukaj hranimo izvor zdravila.

245
00:21:49,700 --> 00:21:51,200
On je mutant,
razumete nao skrb.

246
00:21:51,300 --> 00:21:55,500
Povsem se strinjamo s
politiko vaega ministrstva.

247
00:21:55,900 --> 00:21:57,300
Kako dolgo boste
drali fanta tukaj?

248
00:21:57,300 --> 00:21:58,700
Dokler ne razvozlamo njegove DNK.

249
00:21:59,300 --> 00:22:01,100
Lahko je kopiramo, vendar
je ne moremo generirati.

250
00:22:01,500 --> 00:22:03,800
In kako velika je njegova mo?

251
00:22:03,900 --> 00:22:04,700
Videli boste.

252
00:22:09,700 --> 00:22:14,100
Jimmy, elela bi, da spozna nekoga.

253
00:22:14,300 --> 00:22:15,800
Pozdravljen, sine.

254
00:22:18,100 --> 00:22:21,700
ivjo.
-Ime mi je Hank McCoy.

255
00:22:28,000 --> 00:22:31,500
al mi je.
-V redu je.

256
00:22:41,300 --> 00:22:44,900
Neverjeten dar ima.
Hvala ti, Jimmy.

257
00:22:55,600 --> 00:22:59,200
Neverjeten je, kajne?
-Da, je.

258
00:23:37,500 --> 00:23:40,400
Scott?

259
00:23:49,400 --> 00:23:51,200
Scott?

260
00:23:54,200 --> 00:23:58,000
Me slii? e vedno sem tukaj.
-Prenehaj!

261
00:24:05,300 --> 00:24:09,300
Scott?!
-Nehaj!

262
00:25:05,800 --> 00:25:10,000
Jean?
-Scott?

263
00:25:12,700 --> 00:25:13,700
Kako?

264
00:25:18,800 --> 00:25:19,900
Ne vem.

265
00:25:36,300 --> 00:25:41,900
Videti hoem tvoje oi.
Daj jih dol. -Ne.

266
00:25:46,300 --> 00:25:50,200
Verjemi mi, sedaj jo
lahko kontroliram.

267
00:25:57,500 --> 00:26:01,500
Odpri jih, ne more
me pokodovati.

268
00:26:29,800 --> 00:26:31,500
Scott...

269
00:26:36,000 --> 00:26:38,100
Kaj se je zgodilo?
-Ne vem!

270
00:26:39,000 --> 00:26:42,300
Profesor, si dobro?
-Pojdita do Alkali jezera.

271
00:27:11,100 --> 00:27:14,200
Noe biti tukaj.
-In ti?

272
00:27:37,600 --> 00:27:42,400
Niesar ne vidim.
-To lahko popravim.

273
00:27:58,500 --> 00:27:59,900
Kaj, za...

274
00:28:35,000 --> 00:28:36,200
Logan!

275
00:28:42,100 --> 00:28:44,300
Bog...
-iva je.

276
00:28:48,900 --> 00:28:50,200
Jean?

277
00:28:53,800 --> 00:28:58,600
Koliina vode, ki jo je preplavila,
bi jo morala popolnoma utopiti.

278
00:28:59,200 --> 00:29:01,900
Edina pojasnitev za
njeno preivetje je,

279
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
da so njene moi napravile okrog
nje it telekinetine energije.

280
00:29:08,700 --> 00:29:13,300
Ali bo dobro? -Ona je edini mutant
pete stopnje katerega sem sreal.

281
00:29:13,700 --> 00:29:15,800
Njen potencijal je praktino neomejen.

282
00:29:15,900 --> 00:29:20,500
Njena mutacija se nahaja v nezavestnem
delu uma in tam je nevarnost.

283
00:29:20,700 --> 00:29:25,200
Ko je bila e deklica, sem
naredil psihini it,

284
00:29:25,400 --> 00:29:27,700
da izoliram njene moi od
zavestnega dela moganov.

285
00:29:28,200 --> 00:29:33,000
Kot rezultat se je v Jean
razvila razcepljena osebnost.

286
00:29:33,400 --> 00:29:40,200
Kaj? -Zavestna Jean, ki je vedno
kontrolirala mo in uspavana stran...

287
00:29:40,800 --> 00:29:46,000
Osebnost, ki se je
poimenovala Phoenix.

288
00:29:47,000 --> 00:29:52,000
Polna elja, radosti in besa.

289
00:29:54,300 --> 00:29:58,700
Ona je za vse to vedela?
-Ni popolnoma jasno, koliko je vedela.

290
00:29:59,100 --> 00:30:03,800
Bolj kritino je, ali je enska pred
nami Jean Grey, katero poznamo?

291
00:30:04,300 --> 00:30:06,800
Ali Phoenix, ki se strano
bori, da se osvobodi.

292
00:30:07,300 --> 00:30:08,600
Meni deluje povsem mirno.

293
00:30:08,700 --> 00:30:10,100
Ker jo jaz drim v taknem sanju.

294
00:30:10,700 --> 00:30:13,900
Trudim se povrniti psihine ite,
da ponovno zaprem zver.

295
00:30:16,000 --> 00:30:17,300
Kaj si ji naredil?

296
00:30:17,400 --> 00:30:19,500
Logan, mora razumeti...

297
00:30:19,600 --> 00:30:21,800
Mi tukaj govorimo o Jean.

298
00:30:22,100 --> 00:30:24,900
Mora biti kontrolirana.
-Kontrolirana?

299
00:30:25,000 --> 00:30:27,800
Vasih ko zapre zver,
se zver razjezi.

300
00:30:28,800 --> 00:30:31,900
Pojma nima esa je sposobna.

301
00:30:32,100 --> 00:30:36,000
Ne, profesor, nisem vedel,
esa ste vi sposobni.

302
00:30:36,400 --> 00:30:37,900
Imel sam teko izbiro.

303
00:30:38,100 --> 00:30:40,600
Izbral manje zlo od obeh.

304
00:30:41,000 --> 00:30:43,900
Meni deluje kot, da Jean
sploh ni imela izbire.

305
00:30:44,100 --> 00:30:46,200
Ni se mi treba obrazlagati.

306
00:30:46,700 --> 00:30:48,500
Posebno ne tebi.

307
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
Danes bo tukaj zapisana zgodovina.

308
00:30:58,700 --> 00:31:02,100
Prvi bo tako imenovano mutant-
zdravilo dostopno javnosti.

309
00:31:02,400 --> 00:31:06,100
Strasti so v napetosti z obeh straneh.

310
00:31:06,500 --> 00:31:08,500
Nekateri so obupani za zdravilom,

311
00:31:08,700 --> 00:31:11,600
drugi pa ogoreni nad samo idejo...

312
00:31:25,500 --> 00:31:28,500
Bo sekretar McCoy bil problem?
-Teko je rei.

313
00:31:28,800 --> 00:31:31,800
Dal je komplimente, ampak
mogoe ima osebne probleme.

314
00:31:32,000 --> 00:31:36,100
Oprostite gospod,
va sin je prispel.

315
00:31:36,900 --> 00:31:40,600
Dobro, pripeljite ga. -Ste prepriani,
da elite zaeti z njim?

316
00:31:41,200 --> 00:31:42,700
Mislim, da je pomebno, da.

317
00:31:45,400 --> 00:31:47,800
Zdravo, Warren.
-Kako si, sine?

318
00:31:47,900 --> 00:31:49,300
Si dobro spal?
-Da.

319
00:31:50,200 --> 00:31:54,000
Ponosen sem nate,
da to dela.

320
00:31:54,200 --> 00:31:58,100
Vse bo v redu, obljubim.

321
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Pripravljen?

322
00:32:29,700 --> 00:32:32,500
Probrazba bo lahko malo muna.

323
00:32:37,600 --> 00:32:40,400
Oi, se lahko pogovoriva o tem?
-Saj sva se e.

324
00:32:41,500 --> 00:32:45,300
Kmalu bo konano.
Vse bo v redu.

325
00:32:46,500 --> 00:32:51,500
akajte. Ne morem narediti tega.
-Warren, pomiri se.

326
00:32:52,600 --> 00:32:55,900
Ne morem narediti tega.
-Lahko, samo sprosti se.

327
00:32:57,000 --> 00:32:59,800
Ne morem tega.
-Obljubim, da bo bil dobro.

328
00:33:09,900 --> 00:33:11,800
Warren, to je bolje ivljenje.

329
00:33:11,900 --> 00:33:13,900
To je tisto, kar vsi elimo.

330
00:33:14,600 --> 00:33:17,500
Ne, to je tisto, kar ti eli.

331
00:33:20,800 --> 00:33:22,300
Warren, ne!

332
00:34:37,200 --> 00:34:38,100
Sem ti rekla.

333
00:34:55,000 --> 00:34:57,400
Bil je e as.
-Bil sem zaposlen.

334
00:34:57,500 --> 00:34:59,900
Si nala, kar si iskala?

335
00:35:00,200 --> 00:35:01,700
Izvor za zdravilo je mutant.

336
00:35:01,800 --> 00:35:03,400
Otrok v Worthington
Laboratoriju.

337
00:35:03,400 --> 00:35:05,000
Brez njega nimajo niesar.

338
00:35:07,000 --> 00:35:08,400
Preberi spisek gostov.

339
00:35:10,100 --> 00:35:13,200
410215 James Madrix.

340
00:35:13,400 --> 00:35:16,500
Oropal je sedem bank.

341
00:35:22,500 --> 00:35:26,200
V istem asu. -Koristil bi mi
lovek tvojega talenta.

342
00:35:27,100 --> 00:35:30,000
Va sem.
-Dobrodoel v bratstvo.

343
00:35:33,700 --> 00:35:34,900
Pazljivo s tem.

344
00:35:35,000 --> 00:35:37,700
Cain Marko, zaprt v samici.

345
00:35:40,600 --> 00:35:44,300
Poglej to. Zapornik mora biti stalno zaprt,
kajti e se zane gibati,

346
00:35:44,400 --> 00:35:45,900
ga ni ne more zaustaviti.

347
00:35:46,300 --> 00:35:47,200
Fascinantno.

348
00:35:50,300 --> 00:35:52,600
Kako te kliejo?
-Juggernaut.

349
00:35:53,100 --> 00:35:54,400
Ni mi jasno zakaj.

350
00:35:54,500 --> 00:35:58,100
Me bo spustil od tukaj?
Lulati moram.

351
00:36:09,500 --> 00:36:11,500
Lepa elada.
-Da mi je obraz lep.

352
00:36:13,200 --> 00:36:16,900
Bil bo dober dodatek nai vojski.

353
00:36:17,100 --> 00:36:18,800
Ne!

354
00:36:44,600 --> 00:36:47,300
Reila si me.

355
00:36:54,600 --> 00:36:59,300
al mi je, draga,
nisi ve ena od nas.

356
00:37:06,000 --> 00:37:06,700
koda.

357
00:37:06,800 --> 00:37:09,700
Bila je tako lepa.

358
00:37:14,500 --> 00:37:16,700
Misli, da bo stavka kaj spremenila.

359
00:37:16,800 --> 00:37:18,300
Tako se ne vpliva na politiko.

360
00:37:18,900 --> 00:37:20,600
Politika obstaja tudi brez mene.

361
00:37:20,800 --> 00:37:24,100
Odloba, da zdravilo postane oroje,
je bila odobrena brez mene.

362
00:37:24,700 --> 00:37:28,200
Neoprostljivo je, kar se je zgodilo
v kombiju. Ampak vai postopki...

363
00:37:28,600 --> 00:37:30,500
Hank, to je bil osamljen incident,

364
00:37:30,600 --> 00:37:33,800
mora razumeti, da so bili
tisti mutanti resna gronja.

365
00:37:34,200 --> 00:37:38,900
Ste razmislili, na kako
spolzkem terenu ste? -Sem.

366
00:37:42,000 --> 00:37:44,600
Skrbi me, kako demokracija preivlja,

367
00:37:44,800 --> 00:37:47,400
ko lahko en lovek z
umom premika mesta.

368
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
Kot jaz.

369
00:37:52,800 --> 00:37:54,700
Oba veva, da bo le e slabe.

370
00:37:54,900 --> 00:37:57,400
Razlog ve, da bom tam,
kamor spadam.

371
00:38:27,900 --> 00:38:28,800
Jean?

372
00:38:33,300 --> 00:38:34,300
Zdravo.

373
00:38:35,300 --> 00:38:36,500
Dobrodola nazaj.

374
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
Kot takrat ko sva se spoznala.

375
00:38:41,300 --> 00:38:44,500
Samo, da sem jaz bila na
tvojem mestu, ti pa na mojem.

376
00:38:46,100 --> 00:38:47,400
Si v redu?

377
00:38:48,900 --> 00:38:50,700
Sem.

378
00:38:53,800 --> 00:38:55,200
Ve kot dobro.

379
00:39:08,300 --> 00:39:11,900
Logan, zardevam zaradi tebe.

380
00:39:12,000 --> 00:39:14,300
Bere mi misli.

381
00:39:14,700 --> 00:39:16,100
Ni mi treba.

382
00:39:19,400 --> 00:39:21,800
V redu je.

383
00:39:35,700 --> 00:39:37,200
V redu je.

384
00:40:16,700 --> 00:40:18,200
akaj...
Zdaj.

385
00:40:25,300 --> 00:40:29,800
Jean... to nisi ti.
-Da, jaz sem.

386
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Bolje, da greva poasi.

387
00:40:34,000 --> 00:40:39,600
Profesor je rekel, da bo mogoe bila...

388
00:40:39,800 --> 00:40:43,200
drugana.
-On bi e vedel.

389
00:40:44,200 --> 00:40:47,800
Kaj ne misli, da ni
tudi v tvoji glavi?

390
00:40:48,000 --> 00:40:51,600
Poglej se, Logan.
Ukrotil te je.

391
00:40:55,800 --> 00:40:58,300
Kje je Scott?

392
00:41:01,300 --> 00:41:05,400
Jean?
-Kje sem?

393
00:41:06,300 --> 00:41:10,700
V graini. Mora mi povedati,
kaj se je zgodilo Scottu.

394
00:41:16,800 --> 00:41:18,000
Jean, povej mi, kaj
se mu je zgodilo.

395
00:41:29,800 --> 00:41:31,700
Logan...

396
00:41:39,500 --> 00:41:42,300
Poglej me.

397
00:41:45,300 --> 00:41:48,400
Ostani z mano.
Pogovarjaj se z mano.

398
00:41:48,500 --> 00:41:50,900
Poglej me.
Koncentriraj se!

399
00:41:53,200 --> 00:41:55,600
Ubij me.
-Kaj?

400
00:41:56,800 --> 00:42:00,200
Ubij me, preden spet koga
ubijem. Prosim. -Ne govori tako.

401
00:42:00,800 --> 00:42:02,600
Nehaj.

402
00:42:05,300 --> 00:42:08,800
Poglej me.
Dobro bo.

403
00:42:09,000 --> 00:42:10,400
Lahko ti pomagamo.

404
00:42:10,900 --> 00:42:16,400
Profesor ti lahko pomaga.
-Jaz noem biti popravljena...

405
00:42:28,200 --> 00:42:31,500
Prostovoljno? Vstavili
so zdravilo v pitolo.

406
00:42:31,600 --> 00:42:34,900
Rekel sem ti, da bodo prvi prelili kri.

407
00:42:35,300 --> 00:42:37,500
Kaj bomo storili?

408
00:42:37,700 --> 00:42:42,000
Izkoristili bomo to za nae cilje.

409
00:42:44,200 --> 00:42:46,400
Pridi, vojsko moramo ustvariti.

410
00:42:50,200 --> 00:42:54,800
Nekaj sem zaznala, elektro-magnetno silo,

411
00:42:55,000 --> 00:42:57,100
ogromna je.
Mutant je.

412
00:42:58,300 --> 00:43:03,700
Stopnje pet, moneja od esa, kar sem
kdajkoli zaznala. Celo moneja od tebe.

413
00:43:08,200 --> 00:43:09,100
Kje je ona?

414
00:43:12,400 --> 00:43:15,100
Logan?
-Jean?

415
00:43:16,400 --> 00:43:21,200
Kaj se je zgodilo?
-Kaj si naredil?

416
00:43:23,600 --> 00:43:27,200
Mislim, da je ubila Scotta.
-Kaj?

417
00:43:27,900 --> 00:43:31,300
To ni mono.
-Opozoril sem te.

418
00:43:37,200 --> 00:43:42,000
Zapustila je graino, ampak
blokira moje misli. Tako mona je.

419
00:43:44,400 --> 00:43:45,800
Mogoe je prepozno.

420
00:43:51,500 --> 00:43:53,000
Poakajte me tukaj.
-Kaj?

421
00:43:53,500 --> 00:43:55,700
Moram videti Jean na samem.

422
00:43:55,900 --> 00:43:59,400
Imel si prav, Charles, ta je posebna.

423
00:44:00,200 --> 00:44:01,800
Kaj za vraga dela ti tukaj?

424
00:44:02,000 --> 00:44:04,400
Isto kot profesor. Obiskujem
staro prijateljico.

425
00:44:04,800 --> 00:44:09,600
Ne elim teav tukaj.
-Niti jaz. Gremo notri?

426
00:44:11,400 --> 00:44:15,300
Priel sem odpeljat Jean
domov. Ne vmeavaj se.

427
00:44:15,600 --> 00:44:17,000
Tako kot v starih asih.

428
00:44:17,100 --> 00:44:19,200
Rabi pomo.
Jean ni dobro.

429
00:44:19,600 --> 00:44:23,000
Zdaj zveni kot njeni stari.

430
00:44:23,200 --> 00:44:25,100
Nihe ne gre notri.

431
00:45:11,600 --> 00:45:13,400
Vedela sem, da bo priel.
-Seveda.

432
00:45:13,400 --> 00:45:15,300
Priel sem te odpeljat domov.

433
00:45:15,700 --> 00:45:16,700
Nimam doma.

434
00:45:16,900 --> 00:45:19,600
Da, ima dom in druino.

435
00:45:19,900 --> 00:45:23,300
Misli, da je tvoja mo prevelika,
da bi jo kontrolirala.

436
00:45:23,900 --> 00:45:26,900
Ne verjamem, da bodo delovale
tvoje igrice z umom, Charles.

437
00:45:27,600 --> 00:45:30,000
Hoe me kontrolirati?
-Ne.

438
00:45:30,100 --> 00:45:32,500
Hoe.
-Ne, elim ti pomagati.

439
00:45:35,400 --> 00:45:37,800
Kaj je narobe z mano? Ni.

440
00:45:38,400 --> 00:45:40,200
Prenehaj.
-Ne tokrat, Charles.

441
00:45:40,200 --> 00:45:42,000
Vedno si je zadreval.

442
00:45:42,400 --> 00:45:44,700
Za tvoje dobro, Jean.

443
00:45:45,700 --> 00:45:49,100
Stran od moje glave.

444
00:45:50,500 --> 00:45:54,200
Notri grem. Profesor je rekel,
da bo uredil zadevo.

445
00:46:00,600 --> 00:46:04,000
Poglej me Jean, lahko
ti pomagam.

446
00:46:04,100 --> 00:46:06,100
Ven iz moje glave.

447
00:46:09,300 --> 00:46:10,600
Mogoe bi jo moral posluati.

448
00:46:10,900 --> 00:46:11,700
Mora mi zaupati.

449
00:46:11,800 --> 00:46:14,100
Gronja si za vse in za sebe,
ampak lahko ti pomagam.

450
00:46:14,600 --> 00:46:16,500
Mislim, da ti eli dati zdravilo.

451
00:46:17,000 --> 00:46:18,600
Poglej, kaj se je zgodilo Scottu.

452
00:46:18,800 --> 00:46:21,900
Ubila si loveka, katerega ljubi,
ker nisi mogla

453
00:46:22,400 --> 00:46:24,700
nadzirati moi!
-Nehaj!

454
00:46:26,000 --> 00:46:28,100
To je to!

455
00:47:10,100 --> 00:47:12,600
Jean, pusti me notri.

456
00:48:15,200 --> 00:48:16,900
Ne, Jean!

457
00:49:17,900 --> 00:49:21,600
Ne dovoli, da te nadzira.

458
00:49:29,300 --> 00:49:31,300
Charles!

459
00:49:58,000 --> 00:50:01,400
Draga, pridi z mano.

460
00:50:20,900 --> 00:50:22,700
Bog...

461
00:50:58,000 --> 00:50:59,900
ivimo v obdobju teme.

462
00:51:00,000 --> 00:51:05,000
V svetu polnem strahu,
sovratva in netoleriranja.

463
00:51:06,400 --> 00:51:10,100
Ampak v vsakem obdobju obstajajo
tisti, ki se borijo proti temu.

464
00:51:11,000 --> 00:51:14,400
Charles Xavier je bil rojen
v razdeljenem svetu.

465
00:51:16,200 --> 00:51:19,100
V svetu, ki ga je skual pomiriti.

466
00:51:19,200 --> 00:51:22,100
Cilj, katerega ni dosegel.

467
00:51:22,800 --> 00:51:27,700
Izgleda, da je usoda velikih ljudi,
da ne vidijo svojih ciljev izpolnjenih.

468
00:51:28,200 --> 00:51:33,600
Charles je bil ve kot samo vodja,
ve kot profesor, bil je prijatelj.

469
00:51:34,300 --> 00:51:37,100
Ko smo se bali, nam je da upanje.

470
00:51:37,400 --> 00:51:40,800
Ko smo bili osamljeni,
nam je dal druino.

471
00:51:42,300 --> 00:51:48,800
Mogoe je odel, ampak se njegovo
uenje nadaljuje skozi nas, uence.

472
00:51:49,600 --> 00:51:52,500
Kamorkoli gremo, moramo nositi

473
00:51:52,700 --> 00:51:57,300
njegovo vizijo. In to je
vizija enotnega sveta.

474
00:52:21,300 --> 00:52:24,500
Kitty?
-Bobby?

475
00:52:29,200 --> 00:52:31,100
Si v redu?
-Ja.

476
00:52:37,500 --> 00:52:40,100
Xavier je priel v mojo hio.

477
00:52:40,200 --> 00:52:42,900
On mi je priel rei, da sem...

478
00:52:43,500 --> 00:52:48,500
In meni. Vsi utimo isto.
-Ne, ne utimo. Ti ima Rogue.

479
00:52:54,200 --> 00:52:56,300
Pogream dom.

480
00:53:03,100 --> 00:53:04,300
Kitty, vstani, pridi z mano.

481
00:53:04,400 --> 00:53:06,300
Storm nam je rekla,
naj ostanemo v sobah.

482
00:53:06,700 --> 00:53:08,700
Ne skrbi, ne bo naju ujela.

483
00:53:08,900 --> 00:53:11,800
Mislim, ti lahko hodi
skozi zidove. Pridi.

484
00:53:25,200 --> 00:53:26,700
Tudi to mesto je lahko dom.

485
00:54:08,000 --> 00:54:09,500
Hvala ti za to.

486
00:54:26,400 --> 00:54:28,900
Rabi prevoz?
-Ne.

487
00:54:32,300 --> 00:54:37,800
Kam gre? -Ne ve, kako je,
ko se boji svojih moi.

488
00:54:38,500 --> 00:54:41,800
Ko se boji komu pribliati.

489
00:54:41,900 --> 00:54:43,400
Vem.

490
00:54:44,000 --> 00:54:48,600
elim, da bi se lahko dotikala ljudi.

491
00:54:48,800 --> 00:54:53,400
Se objemala, se rokovala, poljubljala.

492
00:54:53,700 --> 00:54:56,700
Upam, da ne dela tega zaradi
kaknega fanta.

493
00:54:58,800 --> 00:55:04,100
e eli iti, potem pojdi, samo bodi
sigurna, da je to tisto, kar hoe.

494
00:55:06,300 --> 00:55:09,500
Kaj mi ne bi moral govoriti,
naj ostanem,

495
00:55:09,700 --> 00:55:11,300
naj grem gor in razpakiram?

496
00:55:11,600 --> 00:55:15,200
Nisem tvoj oe, jaz sem tvoj prijatelj.

497
00:55:15,400 --> 00:55:19,000
Razmisli o tem, kar sem ti rekel, Rogue.

498
00:55:19,900 --> 00:55:23,500
Marie.
-Marie.

499
00:56:02,300 --> 00:56:04,500
Se spomni, ko smo se spoznali.

500
00:56:04,700 --> 00:56:08,200
Ve, kaj sem videl, ko sem te pogledal?

501
00:56:09,400 --> 00:56:12,200
Videl sem naslednjo fazo v evoluciji.

502
00:56:12,300 --> 00:56:15,100
Ampak s Charlesom sva se skregala.

503
00:56:16,700 --> 00:56:23,100
In sem se vpraal, zakaj je Charles
hotel to boginjo pretvoriti v smrtnico.

504
00:56:27,600 --> 00:56:31,300
Jaz lahko manipuliram s kovino v tem,

505
00:56:31,400 --> 00:56:37,500
ampak ti lahko stori vse,
kar ti pade na pamet.

506
00:56:49,900 --> 00:56:55,400
Jean, dovolj. Dovolj!

507
00:56:58,200 --> 00:56:59,700
Isti si kot on.

508
00:56:59,900 --> 00:57:03,300
On te je hotel zadrevati.

509
00:57:03,700 --> 00:57:10,900
Kaj ti hoe? -Hoem, da si to,
kar si. Neustavljiva narava.

510
00:57:12,600 --> 00:57:14,700
Zdravilo je namenjeno vsem nam.

511
00:57:14,900 --> 00:57:18,700
e elimo svobodo, si jo
moramo tudi priboriti.

512
00:57:20,100 --> 00:57:21,900
In ta borba se prine zdaj.

513
00:57:31,000 --> 00:57:33,600
Ne bi smela biti tukaj z nami.

514
00:57:33,700 --> 00:57:36,400
Njene moi so povsem nestabilne.

515
00:57:36,700 --> 00:57:38,000
Samo v napanih rokah.

516
00:57:38,100 --> 00:57:40,500
Verjame ji?
Ona je ena izmed njih.

517
00:57:40,900 --> 00:57:41,900
Tudi ti si bil enkrat.

518
00:57:42,000 --> 00:57:43,400
Ostal sem s tabo do konca.

519
00:57:43,600 --> 00:57:45,800
Ubil bi profesorja,
e bi mi dal prilonost.

520
00:57:47,300 --> 00:57:50,100
Charles Xavier je storil ve za
mutante, kot bo ti kdajkoli vedel.

521
00:57:51,400 --> 00:57:56,600
Edina nesrea je ta, da je moral
umreti, da bi nae sanje zaivele.

522
00:58:13,200 --> 00:58:16,300
Kaj zdaj? Kaj bomo?
-Profesor je osnoval to olo,

523
00:58:16,400 --> 00:58:19,500
morda bi bilo najbolje,
da se tudi z njim kona.

524
00:58:20,100 --> 00:58:22,000
Morali bomo rei uencem,
da grejo domov.

525
00:58:22,400 --> 00:58:25,100
Veina nas nima iti kam.

526
00:58:25,300 --> 00:58:29,500
Ne morem verjeti, da se
ne bomo borili za olo.

527
00:58:36,300 --> 00:58:39,200
al mi je, vem, da je to slab trenutek.

528
00:58:39,400 --> 00:58:42,600
Povedano mi je bilo, da je to
varno mesto za mutante.

529
00:58:43,900 --> 00:58:46,800
Bilo je, sinko.

530
00:58:47,600 --> 00:58:50,500
In e vedno je.

531
00:58:50,600 --> 00:58:53,500
Nali ti bomo sobo.

532
00:58:53,900 --> 00:58:58,800
Hank, reci uencem, da
bo ola ostala odprta.

533
00:59:12,100 --> 00:59:13,200
Rogue?

534
00:59:26,300 --> 00:59:30,300
Pete, si videl Rogue?
-Ja, odla je.

535
00:59:46,100 --> 00:59:47,600
Logan?

536
01:00:20,400 --> 01:00:23,000
Kam gre?
-Kaj misli?

537
01:00:23,400 --> 01:00:26,300
Odla je, ne bo se vrnila.
-Ne ve tega.

538
01:00:27,200 --> 01:00:30,000
Ubila je profesorja.
-To ni bila Jean.

539
01:00:30,100 --> 01:00:33,000
Jean katero poznam,
je e vedno notri.

540
01:00:34,900 --> 01:00:37,700
Posluaj... Zakaj ne
sprejme resnice?

541
01:00:37,800 --> 01:00:39,800
Zakaj je ne more preprosto pustiti?

542
01:00:40,100 --> 01:00:45,100
Zato ker...
-Zato ker jo ljubi?

543
01:00:53,300 --> 01:00:55,900
Izbrala je svoje.
-Zdaj je as da

544
01:00:56,200 --> 01:00:59,700
tudi mi. e si z nami,
potem bodi z nami.

545
01:01:12,400 --> 01:01:15,400
NE RABIMO ZDRAVILA!

546
01:01:28,200 --> 01:01:32,600
Hoe zdravilo, da bi se lahko
vrnil k mami in oetu?

547
01:01:32,800 --> 01:01:34,100
Iem nekoga.

548
01:01:36,900 --> 01:01:39,800
Razumem, punco.

549
01:01:40,100 --> 01:01:45,400
Se mi je zdelo, da bo elela
zdravilo. Patetina je.

550
01:01:49,700 --> 01:01:54,100
Daj, Iceman, naredi korak.

551
01:02:00,900 --> 01:02:05,500
Isti stari Bobby.
e vedno se boji bitke.

552
01:02:17,400 --> 01:02:20,400
Dananji napad je bil ele prvi.

553
01:02:20,600 --> 01:02:24,000
Dokler obstaja zdravilo,
se bo vojna nadaljevala.

554
01:02:24,400 --> 01:02:28,100
Vaa mesta in ulice ne bodo varna.

555
01:02:28,200 --> 01:02:30,200
Vi ne boste varni.

556
01:02:30,800 --> 01:02:32,900
In mojim tovariem mutantom,

557
01:02:33,100 --> 01:02:37,000
dajem ponudbo. Pridruite se
nam ali se odmaknite.

558
01:02:37,600 --> 01:02:41,000
Preve mutantske krvi
je e bilo prelite.

559
01:02:42,700 --> 01:02:46,100
Poskuamo ga najti.
Naporno delamo.

560
01:02:48,300 --> 01:02:50,500
Ne smemo mu tega dopustiti.

561
01:02:50,500 --> 01:02:52,000
Saj veste, da se strinjam.

562
01:02:52,700 --> 01:02:54,500
To je zdaj vpraanje
dravne varnosti.

563
01:02:54,600 --> 01:02:56,500
Zaprite in zavarujte
Worthington laboratorije.

564
01:02:56,900 --> 01:02:59,900
elim oboroeno vojsko, takoj.
-Da gospod.

565
01:03:00,300 --> 01:03:04,500
In Trask, najti morate
Magneta  in ga zaustaviti

566
01:03:04,800 --> 01:03:09,600
z vsemi potrebnimi sredstvi.
e eli vojno, jo bo tudi dobil.

567
01:03:11,100 --> 01:03:14,600
Gremo, premikajte se.
Vzemite svoje oroje.

568
01:03:20,800 --> 01:03:26,700
Vzemite svoja plastina oroja.
Brez kovine.

569
01:06:10,600 --> 01:06:16,000
elijo nas ozdraviti, ampak jaz pravim,
da smo mi zdravilo!

570
01:06:19,100 --> 01:06:24,300
Zdravilo za popolno stanje
imenovano homo sapiens.

571
01:06:26,300 --> 01:06:30,600
Oni imajo svoje oroje, mi imamo nae.

572
01:06:33,500 --> 01:06:39,800
Napadli bomo z maevanjem in besom,
katerega ta svet e ni videl.

573
01:06:41,200 --> 01:06:43,800
In e nam kaken mutant prekria pot

574
01:06:44,000 --> 01:06:47,500
bomo ta strup uporabili proti njemu.

575
01:06:48,400 --> 01:06:50,900
Odli bomo na otok Alcatraz.

576
01:06:51,100 --> 01:06:55,400
Prevzeli bomo kontrolo nad zdravilom
in uniili njegov izvor.

577
01:06:56,000 --> 01:07:00,800
Nato nas ni ne bo moglo zaustaviti.

578
01:07:15,100 --> 01:07:16,900
Jean?

579
01:07:29,700 --> 01:07:31,600
Tvoj adamant zavoham na kilometer.

580
01:07:31,800 --> 01:07:34,500
Nisem se priel sem borit s tabo.

581
01:07:34,800 --> 01:07:37,000
Pameten fant.
-Priel sem po Jean.

582
01:07:37,200 --> 01:07:39,900
Misli, da jo zadrujem
tukaj proti njeni volji?

583
01:07:49,700 --> 01:07:51,400
Ona je tukaj, ker eli biti.

584
01:07:51,500 --> 01:07:53,300
Ne ve, s im ima opravka.

585
01:07:53,900 --> 01:07:56,700
Vem. Videl sem, kaj je
naredila Charlesu.

586
01:07:56,800 --> 01:07:59,600
In ti si samo stal tam
in ga pustil umreti.

587
01:08:01,400 --> 01:08:05,000
Ne bom odel brez nje.
-Ja, pa bo.

588
01:08:21,500 --> 01:08:23,400
Dve minuti do cilja.

589
01:08:26,500 --> 01:08:29,200
Imamo satelitski posnetek
baze Magnetovih operacij.

590
01:08:33,400 --> 01:08:34,400
Kako smo ga nali?

591
01:08:34,500 --> 01:08:37,300
Dala nam je vse,
kar smo eleli in e ve.

592
01:08:38,900 --> 01:08:42,400
Ni hujega ez jezo
zapuene enske.

593
01:09:17,900 --> 01:09:23,400
Pribliujemo se tari.
Natimano na 363 stopinj.

594
01:09:36,000 --> 01:09:40,900
Tukaj tim Little-bravo ena,
imamo zeleno, da gremo?

595
01:09:44,300 --> 01:09:47,400
V redu, poljite jih.

596
01:09:49,400 --> 01:09:51,200
Roke gor!

597
01:10:08,500 --> 01:10:10,400
Dobro, predam se.

598
01:10:10,800 --> 01:10:15,400
Oprostite, to je bila vaba.
-e ni tam, kje za vraga je?

599
01:10:24,000 --> 01:10:27,600
Worthington laboratoriji, konalo
se bo tam, kjer se je zaelo.

600
01:10:28,200 --> 01:10:31,300
S prepriana, da je fant e
vedno notri? -Sto procentno.

601
01:10:31,800 --> 01:10:34,700
Kako bomo prili do tja?

602
01:10:35,000 --> 01:10:38,800
Ne znam plavati.
-To prepusti meni.

603
01:10:43,300 --> 01:10:48,700
Storm?
-Kaj dela tukaj?

604
01:10:49,500 --> 01:10:52,400
Rabim pomo.
-Nael si jo?

605
01:10:52,600 --> 01:10:55,700
Ja, z Magnetom je.
-Kje so?

606
01:10:56,000 --> 01:10:57,400
Odli so in vem kam.

607
01:10:57,500 --> 01:10:59,000
Pravi, da si videl Magneta.

608
01:10:59,300 --> 01:11:00,700
Moramo oditi zdaj.

609
01:11:00,700 --> 01:11:01,700
Napadel bo Alcatraz.

610
01:11:02,800 --> 01:11:04,200
Tam je razporejena vojska.

611
01:11:04,400 --> 01:11:06,400
Ne dovolj, da bi ga zaustavili.

612
01:11:12,700 --> 01:11:14,000
Ne morem verjeti, da mi
je to neko bilo prav.

613
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
e Magneto pride do tega
zdravila, bo neustavljiv.

614
01:11:17,400 --> 01:11:19,300
Ali morda ve, koliko jih je?
-Vojska.

615
01:11:22,200 --> 01:11:25,200
Samo est nas je, Logan.

616
01:11:28,200 --> 01:11:32,400
Ne bom ti lagal,
v vejem tevilu so.

617
01:11:32,500 --> 01:11:36,800
Izgubili smo Scotta, profesorja.

618
01:11:37,300 --> 01:11:41,200
e se ne borimo zdaj, za vse kar
so se borili, bo umrlo z njimi.

619
01:11:42,600 --> 01:11:46,200
Jaz tega ne bom dovolil, bo ti?

620
01:11:48,500 --> 01:11:49,900
Stali bomo skupaj.

621
01:11:52,700 --> 01:11:55,100
Moje-X, vsi mi.

622
01:12:02,900 --> 01:12:08,000
Mi smo zraven.
-Gremo.

623
01:12:11,700 --> 01:12:12,900
Pripravljeni so.

624
01:12:13,100 --> 01:12:21,000
Vem, ampak ali bo ti,
ko pride as za to?

625
01:13:47,700 --> 01:13:52,500
Oi, kaj se dogaja?
-Potres.

626
01:13:57,000 --> 01:13:58,600
Ujeti smo.

627
01:16:02,900 --> 01:16:06,800
Charles je vedno hotel
graditi mostove.

628
01:16:21,900 --> 01:16:23,800
O moj Bog!

629
01:17:07,400 --> 01:17:12,300
Fant je v jugo-vzhodnem
delu stavbe.

630
01:17:12,500 --> 01:17:14,800
Dobro.
-Poruimo jo!

631
01:17:31,600 --> 01:17:34,900
Pusti, da grejo prvo kmetje.

632
01:17:37,800 --> 01:17:40,200
Ljudje in njihovo oroje.

633
01:17:49,100 --> 01:17:51,800
Plastika. Izuilo jih je.

634
01:17:57,700 --> 01:18:00,600
Zato gre kmet vedno prvi.

635
01:18:10,000 --> 01:18:11,800
Proti mostu.

636
01:18:19,700 --> 01:18:21,100
Streljajte!

637
01:18:28,500 --> 01:18:33,100
Arcaid, unii ta oroja.

638
01:18:52,700 --> 01:18:56,200
Se je e zaelo.
-Vklapljam nevidnost.

639
01:18:59,100 --> 01:19:01,300
Pa letala, tanki?
-Proti Magnetu?

640
01:19:01,400 --> 01:19:02,800
Pojedel jih bo za zajtrk.

641
01:19:03,200 --> 01:19:06,200
Kje nam je vojska?
-Trideset minut stran.

642
01:19:08,000 --> 01:19:10,600
Naj nam Bog pomaga.

643
01:19:19,900 --> 01:19:21,600
Prihajajo ponj.

644
01:19:55,600 --> 01:19:58,000
Nikoli ne naredi ve tega.

645
01:20:04,700 --> 01:20:10,400
Odmaknite se in zaprite vrata.
Vsi se zberite in drite to linijo.

646
01:20:26,000 --> 01:20:28,900
Izdajalci.

647
01:20:34,900 --> 01:20:37,200
Pokonajte jih!

648
01:21:12,700 --> 01:21:14,000
Ne e.

649
01:21:30,000 --> 01:21:32,500
Pojdi notri in ubij fanta.

650
01:21:33,200 --> 01:21:34,000
Z zadovoljstvom.

651
01:21:45,100 --> 01:21:48,600
Po fanta gre.
-Ne, e pridem tja prva.

652
01:21:49,000 --> 01:21:49,900
Kitty.

653
01:22:07,000 --> 01:22:08,300
Pa naj ti ti zrastejo nazaj.

654
01:22:19,000 --> 01:22:24,000
Kaj ne ve, kdo sem jaz?
Jaz sem Juggernaut, prasica!

655
01:22:56,800 --> 01:22:58,300
Greste kam?

656
01:23:02,200 --> 01:23:06,500
Vi ste izumili zdravilo, kajne?
-Da, sem.

657
01:23:07,900 --> 01:23:12,900
Dekleta...
-Ne pokodujte ga.

658
01:23:13,100 --> 01:23:14,400
Pustite me.

659
01:23:15,800 --> 01:23:20,100
Umiri se, vse bo e v redu.

660
01:23:38,200 --> 01:23:41,900
Mislil sem, da si diplomat.
-Ko pride as mora vsak lovek...

661
01:23:44,600 --> 01:23:46,400
Mah, saj razume.

662
01:23:48,800 --> 01:23:50,200
Ne!

663
01:23:57,500 --> 01:24:00,000
Ne skrbi, tukaj sem,
da ti pomagam.

664
01:24:00,100 --> 01:24:01,400
Reila te bom od tu.

665
01:24:03,600 --> 01:24:06,600
Tukaj. Oh Bog.
Kaj se dogaja?

666
01:24:06,700 --> 01:24:09,800
Tvoje moi ne delujejo, ko si z mano.

667
01:24:15,000 --> 01:24:16,500
Ostani blizu.

668
01:24:20,500 --> 01:24:23,400
Jaz sem napana oseba
za igranje skrivalnic.

669
01:24:23,500 --> 01:24:25,500
Kdo se skriva, kreten?

670
01:24:41,600 --> 01:24:45,100
Prosim vas, ne naredite tega.
Samo pomagati sem vam hotel.

671
01:24:45,900 --> 01:24:49,000
Ti mogoe izgledamo kot da
potrebujemo tvojo pomo?

672
01:25:18,500 --> 01:25:21,100
as je, da konamo z vojno.

673
01:25:31,800 --> 01:25:32,800
Skrijte se.

674
01:25:49,100 --> 01:25:50,800
Gremo!

675
01:26:42,900 --> 01:26:44,600
Delamo kot ekipa.

676
01:26:44,800 --> 01:26:48,400
Napad je najbolja obramba.

677
01:26:56,000 --> 01:26:58,900
Bobby, ali lahko poskrbi
za starega prijatelja?

678
01:27:11,200 --> 01:27:12,700
Pojdi.

679
01:27:14,500 --> 01:27:18,000
Storm, krij me.
-Ok.

680
01:28:08,000 --> 01:28:09,900
Ni ti vse prilo v glavo.

681
01:28:10,100 --> 01:28:13,200
Mogoe bi se moral vrniti v olo.

682
01:28:24,800 --> 01:28:26,300
Ti pa je ne bi smel zapustiti.

683
01:28:27,800 --> 01:28:33,800
To je to. Vrzi me naravnost!

684
01:28:45,900 --> 01:28:48,000
Nikoli te ne izui, kajne?

685
01:28:49,800 --> 01:28:52,700
Pravzaprav me.

686
01:29:06,900 --> 01:29:10,900
Jaz sem...
-Eden od njih?

687
01:29:22,300 --> 01:29:26,100
To je to, kar hoejo za vse nas.

688
01:29:46,300 --> 01:29:48,500
Konano je, Jean.

689
01:29:56,100 --> 01:29:57,800
Ne streljajte!

690
01:30:11,700 --> 01:30:13,600
Ne!

691
01:30:29,800 --> 01:30:31,900
Odmaknite se od tam!

692
01:30:41,500 --> 01:30:42,900
Bobby?

693
01:30:53,700 --> 01:30:55,500
Kaj sem naredil?

694
01:31:07,000 --> 01:31:10,000
Jaz sem edini, ki jo
lahko zaustavi.

695
01:31:10,100 --> 01:31:12,200
Odpelji jih na varno.
Pojdi.

696
01:31:17,100 --> 01:31:18,900
Jean?!

697
01:32:04,800 --> 01:32:07,800
Jean, vem, da si e vedno tam.

698
01:32:55,300 --> 01:32:58,500
Umrl bi za njih?

699
01:33:00,000 --> 01:33:03,800
Ne, ne za njih, za tebe.

700
01:33:06,200 --> 01:33:08,000
Za tebe.

701
01:33:13,300 --> 01:33:19,000
Odrei me.
-Jean, ljubim te.

702
01:33:52,200 --> 01:33:54,700
Ne!

703
01:34:58,200 --> 01:35:00,200
Vrnila si se?

704
01:35:07,300 --> 01:35:11,300
al mi je, morala sem.

705
01:35:11,500 --> 01:35:14,700
Nisem tega hotel.

706
01:35:14,900 --> 01:35:18,900
Vem, jaz sem.

707
01:35:34,600 --> 01:35:36,700
Dobro te je videti, fant.

708
01:35:37,100 --> 01:35:39,800
Z zahvalo naroda predstavljam naega

709
01:35:39,900 --> 01:35:42,600
novega ambasadorja Zdruenih narodov

710
01:35:43,000 --> 01:35:47,000
in predstavnika sveta za vse meane

711
01:35:47,200 --> 01:35:51,800
ZDA, ljudi in mutante,
dr. Hanka McCoya.

712
01:35:55,000 --> 01:35:57,700
Samo tako naprej, krznena oga.

713
01:35:59,900 --> 01:36:02,800
Najlepa vam hvala.

714
01:37:36,200 --> 01:37:38,400
KONEC
PREVEDEL IN OBDELAL
Doomer

715
01:43:53,500 --> 01:43:56,500
Pozdravljena, Moira.

716
01:44:01,500 --> 01:44:04,800
Charles?

