0
00:00:00,500 --> 00:00:30,500
Prevod in priredba: AtomicRaptor
atomicraptor@email.si

1
00:00:47,347 --> 00:00:50,612
Jaz, Reuben, vzamem tebe, Lisa...

2
00:00:52,652 --> 00:00:56,019
Jaz, Reuben, vzamem tebe, Lisa,

3
00:00:56,089 --> 00:00:58,250
za mojo eno.

4
00:00:58,324 --> 00:01:00,758
Vzamem. Vzamem.

5
00:01:03,430 --> 00:01:05,955
Hej, Lois.
Soba izgleda udovito.

6
00:01:06,032 --> 00:01:08,159
Oh, hvala. In vse svee
so bile zamenjane...

7
00:01:08,234 --> 00:01:10,759
. . .za te mini svetilke, za katere ste prosili,
tako, da ni ve poarne nevarnosti. Odlino.

8
00:01:10,837 --> 00:01:13,567
Hej, ali sva razkuila vse to?
Reuben!

9
00:01:13,640 --> 00:01:17,167
- eninova pria je v hii! Ohh!
- Oh!

10
00:01:17,243 --> 00:01:19,177
- Oh, moj Bog!
- Sandy, si v redu?

11
00:01:19,245 --> 00:01:21,406
Jorg, led.
eninova pria je na tleh.

12
00:01:21,481 --> 00:01:24,848
Tla na plesiu drsijo, stari.
Mislil sem, da sem jim rekel naj jih ne spolirajo.

13
00:01:24,918 --> 00:01:26,852
Triindvajset odstotkov ljudi na poroki 
je starih ve kot 70 let.

14
00:01:26,920 --> 00:01:30,048
Noem, da si kdorkoli zlomi kolk.
V redu. Ne skrbi. Poskrbel bom za to.

15
00:01:30,123 --> 00:01:32,921
V redu. Jaz analiziram nevarnosti za ivljenje.
Moja sluba je, da me skrbi.

16
00:01:32,992 --> 00:01:35,290
V redu, prepusti skrb meni, ker.
se mora ti poroiti. - Prav.

17
00:01:35,361 --> 00:01:37,852
V redu sem.

18
00:01:37,931 --> 00:01:40,957
Si dobil moje sporoilo da je Harry Bard pri 
mizi sedem nevarno alergien na morsko hrano?

19
00:01:41,034 --> 00:01:43,468
Ja. Njegov pianec se ne bo niti
priblial ribam.

20
00:01:43,536 --> 00:01:46,937
Zakluujemo z okraevanjem torte.
To izgleda udovito. Lisa bo navduena.

21
00:01:47,540 --> 00:01:49,030
Udari me, stari.

22
00:01:55,715 --> 00:01:58,707
Hej, ali nisi ti tisti otrok
iz Krokodiljih solz?

23
00:01:58,785 --> 00:02:00,685
Ja sem. Ime mi je Sandy Lyle.

24
00:02:00,753 --> 00:02:02,721
Stari, ta film sem videl v srednji oli.

25
00:02:02,789 --> 00:02:05,019
Tista scena z dudami,
to je bilo res smeno stari.

26
00:02:05,091 --> 00:02:07,218
Dobro smo se zabavali pri tistem filmu.
eli avtogram?

27
00:02:07,293 --> 00:02:09,454
Ah, ne, hvala.
Lepo te je bilo videti stari.

28
00:02:09,529 --> 00:02:12,555
Mislil sem, da si umrl,
e pred priblino 15 leti.

29
00:02:14,067 --> 00:02:17,696
Ah. Ne.
e zelo iv sem, prijatelj moj.

30
00:02:17,770 --> 00:02:19,863
Veliko sem nastopal na odrih.
Vrnil sem se h koreninam.

31
00:02:19,939 --> 00:02:21,873
- Sandy, as bo da gremo, ker...
- Zaeli so z E-jem.! Resnino Hollywoodsko zgodbo,

32
00:02:21,941 --> 00:02:23,841
ki govori o meni, to bo
odgovorilo na veliko tvojih vpraanj.

33
00:02:23,910 --> 00:02:25,844
Torej resnino snemajo neke vrste
zgodbo o tebi?

34
00:02:25,912 --> 00:02:28,210
Ja. Naslednjih nekaj tednov bodo
z mano povsod hodili s kamerami.

35
00:02:28,281 --> 00:02:30,579
Odlino bo.
Vau. To je kul.

36
00:02:30,650 --> 00:02:33,380
Reuben. e dve minuti. Lisa prihaja.
Ok, hvala.

37
00:02:33,453 --> 00:02:36,445
Poglej, Reuben.
Ja.

38
00:02:36,523 --> 00:02:38,650
To te spraujem, ker si moj 
najstareji prijatelj na svetu.

39
00:02:38,725 --> 00:02:40,659
Ja?
In jaz sem tvoja porona pria.

40
00:02:40,727 --> 00:02:43,093
V redu. Kaj?

41
00:02:43,163 --> 00:02:46,496
Ali si preprian, da eli storiti to?

42
00:02:46,566 --> 00:02:51,731
Sandy, brez vsakernjega dvoma
elim storiti to.

43
00:02:51,804 --> 00:02:55,205
Prav? Nael sem popolno ensko.

44
00:02:55,275 --> 00:02:57,470
Popolnoma sva zaljubljena.

45
00:02:57,544 --> 00:02:59,842
Moje ivljenje se izpolnjuje
tako kot sem nartoval.

46
00:02:59,913 --> 00:03:03,576
Gremo se poroit.
V redu.

47
00:03:03,650 --> 00:03:06,175
Mazel tov!

48
00:03:06,252 --> 00:03:08,482
Dajta. Poljubita se.

49
00:03:13,526 --> 00:03:17,121
Nasmehnite se, vsi!
Dajmo. Radi se imate.

50
00:03:17,197 --> 00:03:19,461
Nasmehni se, babica.

51
00:03:19,532 --> 00:03:21,124
Se zabavate.

52
00:03:21,201 --> 00:03:24,136

53
00:03:24,204 --> 00:03:26,297
Whoa!

54
00:03:26,372 --> 00:03:28,306
Ohh!

55
00:03:28,374 --> 00:03:32,310
Pozdravljeni, vsi.
Jaz sem Stan Indursky, Reubenov ef.

56
00:03:32,378 --> 00:03:33,743
Hvala. Zelo ste prijazni.

57
00:03:33,813 --> 00:03:36,805
Sedaj, Reub ni take vrste lovek, da bi se 
hvalil okoli s svojimi uspehi,

58
00:03:36,883 --> 00:03:38,817
zato bom to namesto njega naredil jaz.

59
00:03:38,885 --> 00:03:41,251
Po pravici povedano, ta mladi mo tukaj...

60
00:03:41,321 --> 00:03:43,983
je najbolji ocenjevalec nevarnosti...

61
00:03:44,057 --> 00:03:47,083
v tej celotni zmenjavi,
ki ji pravimo ivljensko zavarovalnitvo.

62
00:03:47,160 --> 00:03:50,323
Irving, Vivian,
vzgojila sta udovitega sina.

63
00:03:50,396 --> 00:03:52,296
Zaploskajmo mu.

64
00:03:52,365 --> 00:03:56,563
Reuben, Lisa, elim, da vesta...

65
00:03:56,636 --> 00:04:01,005
da bi zavaroval vajino poroko,
pod kakrnimikolimi monimi pogoji.

66
00:04:01,074 --> 00:04:03,008
Mazel, tudi tebi. Odlino.

67
00:04:03,076 --> 00:04:05,408
Mazel Tov!

68
00:04:05,478 --> 00:04:09,312
Oh, in, Lisa, ne izmui ga
preve na medenih tednih.

69
00:04:09,382 --> 00:04:13,284
Takole sveega ga elim tudi ko pride nazaj.

70
00:04:13,353 --> 00:04:16,720
- Mazel, mazel.! Odlino.
- Ve kaj, resnica je,

71
00:04:16,789 --> 00:04:19,917
da sem na ta dan akal
celo ivljenje.

72
00:04:19,993 --> 00:04:23,793
In pred priblino tirimi leti in pol,
sem sreal nepremininsko agentko Liso Kramer,

73
00:04:23,863 --> 00:04:26,525
- Lisa.!
- Ki mi je razkazala stanovanje,

74
00:04:26,599 --> 00:04:28,760
ki sem ga najel, samo zato, da
bi jo lahko povabil ven.

75
00:04:28,835 --> 00:04:31,030
Dala sem mu ga po ugodni ceni.
Ja, ne preve ugodni.

76
00:04:31,104 --> 00:04:33,800
Ubijalska je. Ne, resno, um...

77
00:04:33,873 --> 00:04:37,274
Priblino po mesecu dni zmenkov,
sem vedel, da je ona prava.

78
00:04:37,343 --> 00:04:41,279
- Oooo.
- In ne morem biti sreneji...

79
00:04:41,347 --> 00:04:44,646
kot na ta dan o katerem
sem sanjal tako dolgo,

80
00:04:44,717 --> 00:04:49,086
in enska zraven katere
stojim danes. . .si ti.

81
00:05:14,314 --> 00:05:17,374
Oh, moj Bog.!

82
00:05:17,450 --> 00:05:19,782
Izgubila sem evelj!
Tukaj poglej!

83
00:05:19,852 --> 00:05:21,945
Oh, tako zelo je lep!
Prelep je.

84
00:05:22,021 --> 00:05:24,489
Kaj?

85
00:05:33,533 --> 00:05:35,763
Kako kaj tvoja modrica?
V redu je.

86
00:05:35,835 --> 00:05:38,531
Ve, malo je otekla.

87
00:05:38,604 --> 00:05:42,506
Ve res bi ti morali povedati, e pustijo, da se komodoki varani prosto sprehajajo po hotelu.

88
00:05:42,575 --> 00:05:44,509
Res.

89
00:05:46,179 --> 00:05:49,580
Oh! Kaj pa tale?

90
00:05:49,649 --> 00:05:54,916
Poglejmo. "Pred kratkim prenovljena kolonialna
hia v Montclairu, tri spalnice."

91
00:05:54,987 --> 00:05:57,956
Draga, ne pozabi.
Tole sva si e virtualno ogledala preko interneta.

92
00:05:58,024 --> 00:06:00,219
Bila je popolna,
samo malce predraga.

93
00:06:00,293 --> 00:06:03,160
Oh, v redu, v redu. V redu je.

94
00:06:03,229 --> 00:06:05,163
Gotovo je tudi ni ve na voljo.

95
00:06:05,231 --> 00:06:07,165
Zakaj tako misli?

96
00:06:07,233 --> 00:06:09,861
Ker sem jo kupil.

97
00:06:09,936 --> 00:06:11,961
Kaj si?

98
00:06:12,038 --> 00:06:14,404
Kupil sem jo!

99
00:06:15,541 --> 00:06:17,907
Uh...

100
00:06:17,977 --> 00:06:22,073
Reuben, okirana sem. Mislim, ti si kar... 
Ne da bi. . .ti ne pone stvari tako nepremiljeno.

101
00:06:22,148 --> 00:06:24,207
Ve ti je, kajne?
Ja, mi je, ampak, Reuby...

102
00:06:24,283 --> 00:06:26,444
Hio imava!
Oh, moj Bog, hio imava!

103
00:06:26,519 --> 00:06:28,487
Ljubica!

104
00:06:29,155 --> 00:06:31,282
- Hej. ivjo.
Oh!

105
00:06:31,357 --> 00:06:33,791
Kako gre?

106
00:06:33,860 --> 00:06:36,920
Uh, gre, uh, odlino gre.
Hvala.

107
00:06:36,996 --> 00:06:41,729
Vidim, da ste novi na otoku. Rad bi se kdaj 
sreal s tabo, ti razkazal mojo jahto.

108
00:06:41,801 --> 00:06:44,133
Tisto tam je moja jahta.

109
00:06:44,203 --> 00:06:48,640
- Zelo je, uh, velika.
- Ja, Kar lepe velikosti je. Lepe velikosti.

110
00:06:48,708 --> 00:06:52,405
Torej, sta vidva razpoloena
za majhno potapljanje?

111
00:06:52,478 --> 00:06:54,412
Kako to misli?

112
00:06:54,480 --> 00:06:57,142
Jaz sem nekaken neuraden kralj Sv. Barta,

113
00:06:57,216 --> 00:06:59,582
in, e sta razpoloena vaju lahko
povabim na svojo jahto in

114
00:06:59,652 --> 00:07:01,620
vama lahko razkaem koralni greben,

115
00:07:01,687 --> 00:07:04,087
in imamo tudi nekakno...
kot zabavo za potapljae.

116
00:07:04,157 --> 00:07:07,649
To se slii odlino, ampak nisva prepriana,
zato bova morala preskoiti to.

117
00:07:07,727 --> 00:07:11,026
Ni problema.
Lahko vaju peljem tudi kasneje.

118
00:07:11,097 --> 00:07:14,794
- Oh, vedno sem si elela tega.
- Res?

119
00:07:14,867 --> 00:07:17,097
Prav. Moje ime je Claude.
Kako je ime tvojemu fantu?

120
00:07:17,170 --> 00:07:19,138
Uh, moje ime je Reuben.

121
00:07:19,205 --> 00:07:22,470
To je moja ena, Lisa.
"Leuban," tukaj bom vse popoldne.

122
00:07:22,542 --> 00:07:25,875
V redu, au revoir, Leuban, Lisa. Trdno.

123
00:07:25,945 --> 00:07:28,243
Trdno.

124
00:07:28,314 --> 00:07:30,544
Hej. ivjo.
kako gre?

125
00:07:35,755 --> 00:07:37,689
Leuban! Lisa!

126
00:07:37,757 --> 00:07:39,657
Hej.
Hej!

127
00:07:39,725 --> 00:07:41,352
ivjo.

128
00:07:41,427 --> 00:07:46,228
Kaj ni to razburljivo?
Res je. Zabavno je.

129
00:07:46,299 --> 00:07:48,893
Ve kaj? Mislim, da bom preskoil potapljanje.

130
00:07:48,968 --> 00:07:52,495
Reuben, ne. Poklical si e osem hotelov.
Vsi so rekli, da je on najbolj zanesljiv.

131
00:07:52,572 --> 00:07:55,632
Vem, ampak sej ve kako je z mano in olni,
in ne poutim se ravno najbolje.

132
00:07:55,708 --> 00:07:57,642
Oh, ne.
Ti je slabo?

133
00:07:57,710 --> 00:08:01,146
Sedaj je v redu, ampak se bojim, da bi...
Saj ve kako je? Mislim, zakaj ne gres sama?

134
00:08:01,214 --> 00:08:03,205
Na medenih tednih sva.
Ne grem brez tebe.

135
00:08:03,282 --> 00:08:06,479
Ne! e dolgo si eli tega.
Hoem, da gre, prav?

136
00:08:06,552 --> 00:08:09,646
Ne. Zabavno bo. Iskati te pridem 
okoli tirih, prav?

137
00:08:09,722 --> 00:08:12,350
Ljubim te.
Ljubim te.

138
00:08:15,728 --> 00:08:17,992
Prav?
Prav.

139
00:08:19,665 --> 00:08:21,929
Ti se ne gre potapljat, Leuban?
Ne, Claude.

140
00:08:22,001 --> 00:08:24,731
- Neke opravke imam v mestu.

141
00:08:24,804 --> 00:08:26,567
Ampak vi kar pojdite. Zabavajte se.
Ali lahko za sekundo govorim s tabo?

142
00:08:26,639 --> 00:08:29,540
- Seveda.

143
00:08:30,610 --> 00:08:34,774
Hej, posluajte, ta enska mi pomeni
ve, kot karkoli drugega na svetu,

144
00:08:34,847 --> 00:08:38,840
zato bodite zelo previdni, ker potapljanje je lahko zelo nevarno, e niso izpoljnjeni vsi varnostni pogoji.

145
00:08:38,918 --> 00:08:42,149
Leuban, poglej me v oi.

146
00:08:42,221 --> 00:08:46,885
Obljubim, da bom skrbel za liso kot, da
je moja sorodnica.

147
00:08:46,959 --> 00:08:48,893
Hvala.
V redu?

148
00:08:48,961 --> 00:08:50,451
V redu.
V redu. Trdno!

149
00:08:50,530 --> 00:08:51,963
V redu. Trdno.
V redu.

150
00:08:54,333 --> 00:08:56,494
V se v redu? Si pripravljena?
Ja, ja.

151
00:08:56,569 --> 00:08:59,299
Torej bo tukaj majen oln, ki nas bo pobral...
Alley-oop.

152
00:08:59,372 --> 00:09:02,466
Oh!

153
00:09:02,542 --> 00:09:04,737
Ha ha!

154
00:09:04,810 --> 00:09:06,903
Au revoir, Leuban.
Papa, ljubi.!

155
00:09:06,979 --> 00:09:09,447
Ljubim te!
Ljubim te!

156
00:09:09,515 --> 00:09:13,042
? We'rejammin'?
? Jammin: Jammin: Jammin'?

157
00:09:13,119 --> 00:09:16,054
? I'm jammed
I hope you'rejammin'too?

158
00:09:17,623 --> 00:09:21,650
? Jam's about my pride
and truth I cannot hide?

159
00:09:21,727 --> 00:09:24,958
? To keep you satisfied?

160
00:09:25,031 --> 00:09:28,091
? True love that now exist
is the love I can't resist?

161
00:09:28,167 --> 00:09:30,829
Lisa! Claude!
? Sojam by my side?

162
00:09:32,538 --> 00:09:35,769
Vidva? Halo!
? We'rejammin'??

163
00:09:37,443 --> 00:09:39,377
Lisa?

164
00:09:42,348 --> 00:09:45,010
Tok, tok.

165
00:09:45,084 --> 00:09:47,018
Oh, moj Bog.

166
00:09:47,086 --> 00:09:50,283
Ooh la la.! Ooh la la.!

167
00:09:50,356 --> 00:09:52,34
Oh, moj Bog!

168
00:09:52,425 --> 00:09:56,122
Sranje, Leuban!
To ni tako kot izgleda.

169
00:09:56,195 --> 00:10:00,188
- Ali ivi na tem otoku s Claudom?
- Malce sem zmedena sedaj, Reuben.

170
00:10:00,266 --> 00:10:02,461
Mislim, da potrebujem nekaj asa
samo, da premislim o tem.

171
00:10:02,535 --> 00:10:05,504
Kaj si ji naredil?
Si se igral z njenim kisikom ali kaj takega?

172
00:10:05,571 --> 00:10:09,166
Ni nisem naredil, Leuban.
Moje ime ni "Leuban"! "Reuben" sem!

173
00:10:09,241 --> 00:10:12,836
Poglej, potapljala sva se, pogovarjala
o ivljenju in popila nekaj belega vina.

174
00:10:12,912 --> 00:10:15,642
Ne morem pomagati.
Bila je ljubezen na prvi pogled.

175
00:10:15,715 --> 00:10:18,479
V mojih hlaah je zanetila ogenj.

176
00:10:18,551 --> 00:10:23,011
- Ohh! - Kar eli povedat, Reuben, je da nisva nartovala tega.

177
00:10:23,089 --> 00:10:25,148
Reuben, samo. . .zgodilo se je.

178
00:10:25,224 --> 00:10:27,215
Tako je kot zgodba o povodnem konju.

179
00:10:27,293 --> 00:10:29,955
Ne poznam te zgodbe.

180
00:10:30,029 --> 00:10:34,625
Povodni konj, ni hotel biti to, kar je bil.
No way, Jos.

181
00:10:34,700 --> 00:10:39,831
Zato je poskusil narisati rte na sebi,
da bi izgledal kot zebra, ampak ni preprial nikogar.

182
00:10:39,905 --> 00:10:43,602
In potem je poskual narisati pike na koo,
da bi izgledal kot gepard,

183
00:10:43,676 --> 00:10:45,803
ampak e vedno so vsi vedeli, da je povodni konj.

184
00:10:45,878 --> 00:10:50,508
In tako je se je enkrat pogledal v ogledalo
in si rekel,

185
00:10:50,583 --> 00:10:55,179
"Hej, povodni konj sem,
in niesar ne morem spremeniti glede tega."

186
00:10:55,254 --> 00:10:59,554
In v trenutku ko se je sprijaznil s tem,
je ivel sreno do konca svojih dni.

187
00:10:59,625 --> 00:11:02,025
Sreen kot povodni konj.

188
00:11:02,094 --> 00:11:04,028
Razume?

189
00:11:06,632 --> 00:11:09,897
- Ubil te bom!
- Reuben.! Ne, Reuben.!

190
00:11:09,969 --> 00:11:12,494
- Leuban, to ni pravi nain!

191
00:11:15,441 --> 00:11:19,741
Vse bo v redu, Reuben.
Ne, ne bo v redu.

192
00:11:19,812 --> 00:11:22,406
Ni ve ne bo v redu.

193
00:11:22,481 --> 00:11:25,939
In ne vraaj se k meni ko se premisli.

194
00:11:26,018 --> 00:11:28,486
Ker ta ladja je odplula.

195
00:11:28,554 --> 00:11:30,920
 
196
00:12:37,189 --> 00:12:40,317
Hej, Tina. Hej, Mitch.

197
00:12:40,392 --> 00:12:42,326
Hej, Reub.

198
00:12:44,196 --> 00:12:48,257
- Cheryl.
- Hej.

199
00:12:48,334 --> 00:12:50,325

200
00:12:53,773 --> 00:12:55,866
Indursky in sinovi, kako vam lahko pomagam?

201
00:12:55,941 --> 00:12:58,466

202
00:13:02,548 --> 00:13:04,812
Kaj?

203
00:13:08,554 --> 00:13:11,489
Kaj veste o tem?

204
00:13:11,557 --> 00:13:16,085
Tvoja mama je klicala gospoda Indurskyja
in mu povedala kaj se je zgodilo.

205
00:13:16,162 --> 00:13:19,325
Res mi ja al, Reuben.
Hvala, Gladys.

206
00:13:19,398 --> 00:13:21,366
Pridi sem.
Oh. V redu.

207
00:13:21,433 --> 00:13:23,367
Hvala. V redu.

208
00:13:23,435 --> 00:13:26,700
Vem. Vem.
V redu.

209
00:13:26,772 --> 00:13:29,366
Fuck. Hej, tukaj je!

210
00:13:29,441 --> 00:13:32,740
Veliki mo je nazaj.
Hej.

211
00:13:32,812 --> 00:13:35,542
Reub, pridi notri.
nekaj elim razistiti s teboj.

212
00:13:35,614 --> 00:13:39,812
Prav. Lahko poaka minutko, Stan?
Samo e na stranie skoim.

213
00:13:39,885 --> 00:13:42,683
Grem s tabo.

214
00:13:42,755 --> 00:13:45,417
Slial sem za medene tedne.

215
00:13:45,491 --> 00:13:47,755
Grozno.

216
00:13:47,827 --> 00:13:50,318
Vedel sem, da je bila ta punca
kurba, ze takoj ko sem jo spoznal.

217
00:13:51,797 --> 00:13:53,765
Ja, ve,
malce je komplicirano.

218
00:13:53,833 --> 00:13:57,860
Hej, ne zagovarjaj je.
Prekleta kurba je, in vedno bo.

219
00:13:57,937 --> 00:14:01,304
Ssmo pozabi jo.
Ko ze govorimo o tem,

220
00:14:01,373 --> 00:14:04,501
si kdaj slial za nekoga
z imenom Leland Van Lew?

221
00:14:04,577 --> 00:14:07,068
Um, Leland Van Lew.
Ja, ja.

222
00:14:07,146 --> 00:14:10,138
Avstralan, kajne?
Bil je na platnicah Forbesa lansko leto, kajne?

223
00:14:10,216 --> 00:14:12,150
Tono.

224
00:14:12,218 --> 00:14:14,982
Ja, zeel je eno tistih high-tech, 
modemsko povezanih,

225
00:14:15,054 --> 00:14:16,988
samo Bog ve, kaj delajo sploh tam, podjetij.

226
00:14:17,056 --> 00:14:20,457
Jezus Kristus. Podjetja elijo narediti javna,

227
00:14:20,526 --> 00:14:23,791
In, e eli biti glavni, ugani kaj mora narediti.

228
00:14:23,863 --> 00:14:26,093
ivljensko zavarovanje.
In ime mu je bilo Bingo.

229
00:14:26,165 --> 00:14:28,861
Prav, elite da poskrbim zanj?
Ja.

230
00:14:28,934 --> 00:14:31,801
Samo en problem je.

231
00:14:31,871 --> 00:14:34,203
Ja?
Ta Van Lew ima sloves kavboja.

232
00:14:34,273 --> 00:14:37,538
Kot kae, je eden tistih navduenih
portnih norcev.

233
00:14:37,610 --> 00:14:40,602
Torej bo teko,

234
00:14:40,679 --> 00:14:43,079
ampak, e ti uspe to,

235
00:14:43,148 --> 00:14:45,082
Bo lahko tukaj veliko denarja za nas,

236
00:14:45,150 --> 00:14:47,983
mogoe majhen bonus zate,
ki bo pomagal pri odplailih hie.

237
00:14:48,053 --> 00:14:52,217
Prav. Najprej poskrbimo da se odjavi...
Vidi?

238
00:14:52,291 --> 00:14:56,990
zato si edini, ki mu lahko zaupam
to delo.

239
00:14:57,062 --> 00:15:00,964
Bal sem se, da ne bo ve kot si bil, po vsem tem
peklu, ki ja ga zakuhala tvoja kurbirska ena.

240
00:15:01,033 --> 00:15:03,092
Si preprian, da ne potrebuje dopusta?

241
00:15:03,168 --> 00:15:05,102
Mm-hmm. V redu sem.
Popolnoma preprian?

242
00:15:05,170 --> 00:15:08,298
Ja, ne, v redu sem.
ja? V redu?

243
00:15:08,374 --> 00:15:10,342
V redu, odlino.

244
00:15:22,888 --> 00:15:24,822

245
00:15:27,826 --> 00:15:29,760
Oprostite.

246
00:15:29,828 --> 00:15:33,025
To je zasebna lastnina.
Oh, ja. Ne, vem to.

247
00:15:33,098 --> 00:15:36,829
Pravkar sem kupil to hio.
Naslednji mesec se vselim.

248
00:15:36,902 --> 00:15:39,496
Oh, seveda. Gospod Phifer, kajne?
Feffer.

249
00:15:39,571 --> 00:15:41,539
ja, ampak lahko me kliete Reuben.

250
00:15:41,607 --> 00:15:45,168
- Prav.
Dobrodoli v soseski. - Hvala.

251
00:15:47,146 --> 00:15:49,171
al mi je zaradi ene, Reuben.

252
00:15:54,553 --> 00:15:57,147
Najprej bi vam samo rad rekel, hvala
vsem, ki ste pomagali,

253
00:15:57,222 --> 00:15:59,850
to je bil res nepozaben dan in no.

254
00:15:59,925 --> 00:16:05,830
Res je lepo videti vse te ljudi,
prijatelje in druino...

255
00:16:05,898 --> 00:16:09,459
e povem po pravici, sem akal na to vse
svoje ivljenje.

256
00:16:11,370 --> 00:16:14,237
al mi je, Reuben.
Oh. Hvala.

257
00:16:14,306 --> 00:16:17,070
Hvala, Sandy.
Karkoli potrebuje, tukaj sem zate bratec.

258
00:16:17,142 --> 00:16:19,076
Hvala.
Gremo.

259
00:16:19,144 --> 00:16:20,475
Hej!
Sound speed.

260
00:16:20,546 --> 00:16:23,140
Kaj hudia je to?
Se spomni Dustina and Vica.

261
00:16:23,215 --> 00:16:26,048
- Onadva delata E.! Resnino Hollywoodsko zgodbo 
o meni. - Seveda.

262
00:16:26,118 --> 00:16:28,552
al mi je zaradi ene.

263
00:16:28,620 --> 00:16:31,111
Sandy, eli to tukaj?
Postavi jo zraven mize.

264
00:16:31,190 --> 00:16:33,385
Si prepriana?
Ja.

265
00:16:35,160 --> 00:16:38,061
Je tako bolje?
Oh, ja, hvala.

266
00:16:38,130 --> 00:16:40,064
Poglej, ne more je pozabiti.
Na zabavo grem.

267
00:16:40,132 --> 00:16:44,193
Kaj misli, da se bo zgodilo? Da se bo Lisa priplazila
skozi vrata in priznala da je storila napako?

268
00:16:44,269 --> 00:16:46,737
Ne, seveda ne. Samo... - 

269
00:16:46,805 --> 00:16:48,739
Poskuam ugotoviti zakaj hudia
je sploh naredila to.

270
00:16:48,807 --> 00:16:50,775
Milsim, Kaj naj reem?
Moj najbolji prijatelj si.

271
00:16:50,843 --> 00:16:54,404
Oh, oh! Poakaj.
Poglejmo. Moj partner si.

272
00:16:54,480 --> 00:16:56,778
Ti si moja ena.
lovek, Kako dobro se pouti ko ree to!

273
00:16:56,849 --> 00:16:58,840
Ah, and, uh...

274
00:16:58,917 --> 00:17:03,445
Moja ena si.
lovek, Kako dobro se pouti ko ree to!

275
00:17:07,860 --> 00:17:11,626
- Kaj?
- Poglej njen izraz. Prestraena je.

276
00:17:14,833 --> 00:17:19,361
- Smehlja se.
- tudent igranja sem, Reuben.

277
00:17:19,438 --> 00:17:21,372
Pretvarja se.

278
00:17:21,440 --> 00:17:23,533
enska se je prestraila.

279
00:17:23,609 --> 00:17:26,077
Hotela je raziskovati,
kar je tono to kar bo storil ti.

280
00:17:26,145 --> 00:17:28,579
Dobil si darilo svobode.
Ne obrni hrbta temu.

281
00:17:28,647 --> 00:17:31,445
Noem svoboden, Sandy!
Hoem biti poroen!

282
00:17:31,517 --> 00:17:35,214
Kupil sem prekleto hio!
Iz tega stanovanja se moram izseliti ez 6 tednov!

283
00:17:35,287 --> 00:17:37,949
Poglej jo.

284
00:17:38,023 --> 00:17:42,323
Ne razmilja o tem, da bi bila v globokem
pravem razmerju...

285
00:17:42,394 --> 00:17:46,797
S kompleksnim posameznikom kot si ti.

286
00:17:48,434 --> 00:17:52,996
- Ne razmilja o tem?
- Ne! Razmilja o vroem seksu z francoskim nudistom.

287
00:17:53,072 --> 00:17:57,406
"Oh, Objemam te.
Oh, tako mono te ljubim. "Lanivka!

288
00:17:57,476 --> 00:18:00,206
igava zabava je danes?

289
00:18:00,279 --> 00:18:03,715
Odprtje razstave nekega nizozemca, Josta.

290
00:18:03,782 --> 00:18:06,444
Njegova umetnost je zani, ampak vasih
mi je kupoval prelepe skodelice.

291
00:18:09,288 --> 00:18:13,190
Oh, lovek, tako prekleto potreben sem.

292
00:18:13,258 --> 00:18:15,749

293
00:18:18,230 --> 00:18:20,721
Poglej, samo ne pusti me samega, prav?

294
00:18:20,799 --> 00:18:22,733
Na zabavi e zelo dolgo nisem bil sam.

295
00:18:22,801 --> 00:18:24,735
Umiri se. Ob tebi bom.

296
00:18:24,803 --> 00:18:28,432
Ob tebi bom ves as..

297
00:18:28,507 --> 00:18:31,067
In kaj naj poneva?
Ali greva, recimo, po pijao...

298
00:18:31,143 --> 00:18:33,475
ali greva malce okoli...

299
00:18:35,114 --> 00:18:38,709
Sandy?

300
00:18:49,094 --> 00:18:51,153
- e vina?
- Seveda.

301
00:18:52,731 --> 00:18:55,700
- Hvala.
- Ta zabava je tako dolgoasna,

302
00:18:55,767 --> 00:18:58,759
in nobenih srkanih tipov ni tukaj.
Nisem opazila.

303
00:18:58,837 --> 00:19:00,771
Jaz spotujem umetnost.

304
00:19:00,839 --> 00:19:02,773
Ne iem srkanih tipov.

305
00:19:02,841 --> 00:19:05,309
Oh, torej si se odrekla tipom po tem,
ko si pustila zadnjega?

306
00:19:05,377 --> 00:19:08,312
On ni bil moj fant. Hodila sva ene tri dni.
Bila sta dva meseca!

307
00:19:08,380 --> 00:19:10,314
Res?
Ja.

308
00:19:19,725 --> 00:19:21,989
Upam, da mu ni treba sedaj kupiti tega.

309
00:19:30,169 --> 00:19:34,435
Oh, moj Bog!
Mislim, da poznam tega tipa.

310
00:19:34,506 --> 00:19:36,440

311
00:19:42,314 --> 00:19:44,282
Reuben?

312
00:19:44,349 --> 00:19:46,283
Ti si Reuben Feffer, kajne?

313
00:19:46,351 --> 00:19:50,720
Uh, ja. Jaz sem Polly. . .Prince.

314
00:19:50,789 --> 00:19:54,953
Skupaj sva hodila na srednjo olo oz. 
gimnazijo, ali kako se ji ze ree.

315
00:19:55,027 --> 00:19:57,188
Sedel si zraven mene...
Ja! Polly Prince!

316
00:19:57,262 --> 00:20:00,197
Ja! Ne, sedaj se spomnim.
Izpisala si se pred koncem.

317
00:20:00,265 --> 00:20:03,598
Ja, v drugem letniku.
Moja mami in jaz, preselile sve se v Michigan.

318
00:20:03,669 --> 00:20:07,196
In sedaj ivi tukaj v New Yorku?
Ja preselila sem se sem pred parimi meseci.

319
00:20:07,272 --> 00:20:10,241
Torej, ve... Jup.
Wouw.

320
00:20:10,309 --> 00:20:12,402

321
00:20:12,477 --> 00:20:15,810
Tvoja prijateljica?
Ja, to je Roxanne.

322
00:20:15,881 --> 00:20:20,113
To dela z. . .
. . .uh, kruhom, vinskimi steklenicami in. . .

323
00:20:20,185 --> 00:20:24,383
Karkoli, um, kaj je s tabo?
Sedaj si gotovo e poroena z otroci. . .

324
00:20:24,456 --> 00:20:26,390
. . .in vse to.

325
00:20:26,458 --> 00:20:30,622
Ne, Nisem. Samska sem.
Ja, nisem se se podala v to.

326
00:20:30,696 --> 00:20:32,823
- Oh.
- Ali lahko govorim s tabo za sekundo?

327
00:20:32,898 --> 00:20:37,961
- Ja. Hej, Sandy, to je Polly Prince.
Se spomni? Iz srednje ole? - Hej, kako gre?

328
00:20:38,036 --> 00:20:41,403
Wouw. V redu. Sandy Lyle.

329
00:20:41,473 --> 00:20:46,137
Ko sem te nazadnje videla si igral
na dude v tistem filmu.

330
00:20:46,211 --> 00:20:48,076
Krokodilje solze.
Ja, to sem jaz.

331
00:20:48,146 --> 00:20:50,671
Polly, ali lahko malo?

332
00:20:50,749 --> 00:20:53,309
Ja. Oprosti.
Oprosti nama.

333
00:20:53,385 --> 00:20:57,185
- Kaj se je zgodilo s tabo? - Reuben, trenutno 
sem sredi neesa in morava takoj oditi.

334
00:20:57,256 --> 00:20:59,315
Ne. Ali lahko ostaneva e nekaj minut?
Stari, ne.

335
00:20:59,391 --> 00:21:02,360
To je resno.
Posral sem se.

336
00:21:02,427 --> 00:21:04,952
Ne vem kaj naj bi to pomenilo.
Poskual sem prdniti in malo dreka je prilo ven.

337
00:21:05,030 --> 00:21:07,828
Posral sem se. Ali lahko sedaj greva.

338
00:21:09,601 --> 00:21:12,764
Ti si najbolj nagnusna oseba kar jih poznam.

339
00:21:12,838 --> 00:21:15,363
Hoditi mora okoli in toiti vino.
Mm-hmm.

340
00:21:15,440 --> 00:21:17,840
Polly?
- Zberi se za sekundo, prav? - Oprosti.

341
00:21:21,280 --> 00:21:25,046
Torej, hej, ti.
Moram iti kroiti.

342
00:21:25,117 --> 00:21:28,951
Um, ampak. . .Torej, Sandy,
si dobro? e vedno igra?

343
00:21:29,021 --> 00:21:31,819
e vedno. Ja. Zelo dobro mi gre.

344
00:21:31,890 --> 00:21:35,018
Pravzaprav igram eno glavnih vlog v ponovni
uprizoritvi Jesus Christ Superstar.

345
00:21:35,093 --> 00:21:37,027
To je super!
Ja.

346
00:21:37,095 --> 00:21:39,495
No, bilo vas je zelo lepo spet videti.

347
00:21:39,564 --> 00:21:41,498
V redu. Se vidimo.
Prav. Papa, Polly.

348
00:21:41,566 --> 00:21:44,364
- Lepo se imej.
- Dijo. e vino?

349
00:21:44,436 --> 00:21:46,904
Polly Prince.

350
00:21:46,972 --> 00:21:49,202
Zabavno kajne? To, da jo spet vidi.

351
00:21:49,274 --> 00:21:53,005
Si v redu?
Odlino. Hvala.

352
00:21:53,078 --> 00:21:55,569
Ah. Dobro izgleda.

353
00:21:57,249 --> 00:21:59,308
Naj deuje!

354
00:21:59,384 --> 00:22:03,343
Torej, veliko sem razmiljal sinoi,
in glede neesa sem zelo navduen.

355
00:22:03,422 --> 00:22:05,788
Kako si? Lepo.

356
00:22:05,857 --> 00:22:10,487
Naj deuje!
Mislim, da sem pripravljen pozabiti.

357
00:22:10,562 --> 00:22:12,655
Saj ve, spet si urediti ivljenje.

358
00:22:12,731 --> 00:22:16,098
Torej, povabil bom
Polly Prince na zmenek.

359
00:22:16,168 --> 00:22:19,501
Oh, to je napaka!
Ona ni prava zate, stari.

360
00:22:19,571 --> 00:22:21,903
Deni ples!

361
00:22:21,973 --> 00:22:24,567
Hej vi ali bi igrali v dvojicah?

362
00:22:24,643 --> 00:22:28,374
Pravzaprav, sva nekako sredi pogovora, zato...
You douche bags bring your "A" game?

363
00:22:28,447 --> 00:22:30,381
Kaj je to?

364
00:22:30,449 --> 00:22:34,010
Samo alim se s tabo. Gremo.

365
00:22:35,087 --> 00:22:38,853
Pick and roll! Pick and roll!
Outlet! Outlet!

366
00:22:38,924 --> 00:22:42,325
Ples deja!
Sandy, pridi.

367
00:22:42,394 --> 00:22:44,362
Sandy! Sandy! Sandy!

368
00:22:44,429 --> 00:22:46,192
Sandy!

369
00:22:46,264 --> 00:22:47,891
Sandy!
Bela okolada!

370
00:22:49,368 --> 00:22:51,598
Dene kapljice!

371
00:22:51,670 --> 00:22:53,900
Stara ola!

372
00:22:53,972 --> 00:22:56,065
"T." "T."

373
00:22:56,141 --> 00:22:59,406
Time-out. Pregorel bom.
Pljua mi gorijo.

374
00:22:59,478 --> 00:23:03,642
Time-out. Time-out.
Torej zakaj misli, da Polly ni prava zame?

375
00:23:03,715 --> 00:23:06,047

376
00:23:06,118 --> 00:23:08,086
Sploh je ne pozna, Reuben.

377
00:23:08,153 --> 00:23:10,087
Nisi je videl od drugega letnika.

378
00:23:10,155 --> 00:23:13,716
Kako mono pa bi se lahko spremenila?
Mislim, bila je delegatka pri Model ZN.

379
00:23:13,792 --> 00:23:16,317
Bila je v ahovskem kroku.
Bila je matematini genij.

380
00:23:16,395 --> 00:23:19,296
Njeni doseki so res osupljivi.
Si videl tatoo na njenem hrbtu?

381
00:23:19,364 --> 00:23:21,161
Ja. Pa kaj?

382
00:23:21,233 --> 00:23:24,396
Matematini geniji ne nosijo takne vrste
umetnin. Dovolj povedanega!

383
00:23:24,469 --> 00:23:28,200
Res mislim ,da sem na Polly naletel
z razlogom.

384
00:23:28,273 --> 00:23:30,798
Res. Mislim, Oprosti
e se ne strinja, Sandy,

385
00:23:30,876 --> 00:23:33,401
ampak jaz verjamem, majhno stvar,
ki se ji ree usoda.

386
00:23:36,681 --> 00:23:38,649
Ali ste pripravljeni?

387
00:23:39,818 --> 00:23:42,616
Ve kaj? Bi lahko oblekel majico nazaj?

388
00:23:43,889 --> 00:23:45,823
Ste pripravljeni na igro?

389
00:23:52,898 --> 00:23:54,991
Dober met. Dober met.

390
00:23:55,066 --> 00:23:57,591
Ali lahko za sekundo dobim ogo?
Ali lahko dobim ogo?

391
00:24:04,276 --> 00:24:06,403
Hej, ve kaj?
Ali lahko zamenjamo?

392
00:24:06,478 --> 00:24:10,107
Raje ne stari. Ravnokar sem ugotovil kako
pokrivati tega tipa tukaj, prav?

393
00:24:10,182 --> 00:24:12,116
Daj, igrajmo.

394
00:24:23,495 --> 00:24:26,430

395
00:24:31,903 --> 00:24:33,837
Ohh!

396
00:24:35,807 --> 00:24:38,275
Ja, ali lahko prosim dobim tevilko
od Polly Prince, prosim?

397
00:24:38,343 --> 00:24:40,277
Prince s "P."

398
00:24:43,148 --> 00:24:45,878
V redu, super.
Ali lahko dobim tudi naslov?

399
00:24:56,094 --> 00:24:58,995

400
00:24:59,064 --> 00:25:01,032
Prosim?

401
00:25:05,103 --> 00:25:07,663

402
00:25:07,739 --> 00:25:11,175
Oh, sranje!

403
00:25:11,243 --> 00:25:13,177
Hej. Reuben tukaj.
Ne!

404
00:25:13,245 --> 00:25:15,179
Trenutno ne morem do telefona. . .
Ne! Ne!

405
00:25:15,247 --> 00:25:17,681
. . .ampak prosim pustite sporoilo po pisku.

406
00:25:17,749 --> 00:25:19,683
e kliete zaradi. . .

407
00:25:27,826 --> 00:25:30,158
? Yeah?

408
00:25:32,731 --> 00:25:34,665
? Yeah?

409
00:25:36,902 --> 00:25:42,431
? Yeah, I've always been this way?

410
00:25:42,507 --> 00:25:46,944
? Never known any other way to feel?

411
00:25:47,012 --> 00:25:51,915
? Got the right of way?

412
00:25:51,983 --> 00:25:55,441
? And all of the others must yield?

413
00:25:55,520 --> 00:25:59,786
? But I'm naked?

414
00:25:59,858 --> 00:26:01,792
? And I'm in school?

415
00:26:01,860 --> 00:26:03,794
Oh.

416
00:26:03,862 --> 00:26:07,889
? And I can't make it?

417
00:26:07,966 --> 00:26:10,093
? To the door??
Polly?

418
00:26:10,168 --> 00:26:11,897

419
00:26:11,970 --> 00:26:14,598
Gladys, poklicati te bom moral nazaj.

420
00:26:14,673 --> 00:26:17,267
Reuben?
Hej.!

421
00:26:17,342 --> 00:26:21,073
- Hej. - Hej. To je zelo zabavno.
Nisem vedela, da ivi tukaj.

422
00:26:21,146 --> 00:26:24,081
Ja, ja, ivim.
Hej, ali tudi ti ivi tu blizu?

423
00:26:24,149 --> 00:26:26,947
Ja. Ne, Ne ivim tu.
Ne ivim tukaj blizu.

424
00:26:29,321 --> 00:26:31,812
Hej. Si me klical sinoi?

425
00:26:31,890 --> 00:26:35,485
Um, ne, mislim, da ne.

426
00:26:35,560 --> 00:26:38,085
Si preprian?
Ker mi je nekdo odloil,

427
00:26:38,163 --> 00:26:43,362
in ko sem poklicala tisto tevilko,
sem prepriana, da sem dobila tvojo tajnico.

428
00:26:43,435 --> 00:26:45,869
Res? Ve,
To sem slial e od nekaj ljudi.

429
00:26:45,937 --> 00:26:49,134
Mogoe, ne vem, se telefonske
linije prepletejo nekako ali kaj takega.

430
00:26:49,207 --> 00:26:52,142
Oh,torej nakupuje?
Oh. Ja.

431
00:26:52,210 --> 00:26:56,704
. . .ha. Za to ?? sem zapravil
priblino 200 dolarjev. Hmm.

432
00:26:56,781 --> 00:27:00,182
In naj bi bila izdelana posebej
na vedskem ali nekaj takega.

433
00:27:00,251 --> 00:27:02,219
Wow.
Torej, ja.

434
00:27:02,287 --> 00:27:05,518
Bi la rada kdaj na veerjo?
Oh.

435
00:27:05,590 --> 00:27:09,287
Oh, ja. Ok.
Ve, nisem. . .nisem prepriana.

436
00:27:09,361 --> 00:27:11,693
Ok. Res?

437
00:27:11,763 --> 00:27:14,323
Mislim, ne da ne bi la...
Rada bi la.

438
00:27:14,399 --> 00:27:17,732
Lepo bi bilo se pogovarjati o tem kaj
vse se je dogajalo. Samo...

439
00:27:17,802 --> 00:27:22,068
Pogledati moram urnik.
Prav, dobro, kaj, e ti dam vizitko.

440
00:27:22,140 --> 00:27:24,199
Gremo.
V redu.

441
00:27:24,275 --> 00:27:27,403
Ah!
In na hrbtno stran sem napisal domao 
in mobi tevilko, tako...


442
00:27:27,479 --> 00:27:29,504
Tukaj je tudi fax tevilka.
Super.

443
00:27:29,581 --> 00:27:31,515
In, um, tukaj je tudi tevilka pozivnika.

444
00:27:31,583 --> 00:27:34,882
Reuben Feffer,
viji analizator nevarnosti. Prav.

445
00:27:34,953 --> 00:27:36,853
Analizator.
Analizator. Analizator.

446
00:27:36,921 --> 00:27:38,582
Ja.
Prav Prav.

447
00:27:38,657 --> 00:27:42,388
V redu.

448
00:27:42,460 --> 00:27:45,156
- Se vidiva.
- Se vidiva.

449
00:27:46,431 --> 00:27:48,365
Oh.

450
00:27:48,433 --> 00:27:50,367
Se vidiva.
Se vidiva kasneje.

451
00:27:54,572 --> 00:27:57,837

452
00:27:57,909 --> 00:27:59,843
Pisarna Lelanda Van Lewa.
To je Deborah.

453
00:27:59,911 --> 00:28:03,244
Hej, Deborah. Tukaj Reuben Feffer iz 
Indursky in sinovi za gospoda Van Lewa.

454
00:28:03,314 --> 00:28:07,114
Ah, prav. Zavarovalniki agent.
Bojim se, da je Leland v bolninici.

455
00:28:07,185 --> 00:28:09,881
Ugriz je dobil ko je plaval z morskimi psi 
prejnji teden. al mi je?

456
00:28:09,954 --> 00:28:12,115
Plaval s kom?
Belimi morskimi psi ljudoerci. Ampak ne skrbite.

457
00:28:12,190 --> 00:28:14,522
Samo rana na mesu je.

458
00:28:16,761 --> 00:28:19,594
Gladys!
Naslednji teden mora v Los Angeles.

459
00:28:19,664 --> 00:28:22,258
Ali naj pripravim kaj za takrat?
Ok, ve kaj, Deborah? Bi lahko poakala za sekundo, prosim?

460
00:28:22,333 --> 00:28:24,267
Brez skrbi.
Reuben Feffer.

461
00:28:24,335 --> 00:28:26,269
Hej, Reuben.
Tukaj Polly Prince.

462
00:28:26,337 --> 00:28:30,296
Oh, hej, Polly! kako si?
Dobro.

463
00:28:30,375 --> 00:28:34,072
Samo kliem da bi povedala, um,
da jutri zveer ni ne delam, e hoe iti ven.

464
00:28:34,145 --> 00:28:37,342
Ja, lepo bi bilo, e bi sla ven.
To bi bilo super.

465
00:28:37,415 --> 00:28:39,883
Ali naj, um...
Naj izberem restavraijo ali...

466
00:28:39,951 --> 00:28:44,411
Oh, ne, ne. Ve kaj?
Najbolje, da preverim, e sem sploh prost.

467
00:28:44,489 --> 00:28:49,222
Ok. Sem...
Si rekel, da si prost?

468
00:28:49,294 --> 00:28:52,320
Ja, ne, pravzaprov nisem preprian.
Ampak v redu, se bova kasneje pogovorila.

469
00:28:52,397 --> 00:28:55,332
Dijo.
Halo. Prav. Halo, halo, Polly?

470
00:28:55,400 --> 00:28:57,595
Ena, dve, tri in...

471
00:28:57,669 --> 00:28:59,660
? What's the buzz
Tell me what's a-happenin'?

472
00:28:59,738 --> 00:29:01,797
? What's the buzz
Tell me what's a-happenin'?

473
00:29:01,873 --> 00:29:03,898
? What's the buzz
Tell me what's a-happenin'?

474
00:29:03,975 --> 00:29:06,170
? What's the buzz
Tell me what's a-happenin'?

475
00:29:06,244 --> 00:29:08,337
? What's the buzz
Tell me what's a-happenin'?

476
00:29:08,413 --> 00:29:10,347
? What's the buzz
Tell me what's a-happenin'?

477
00:29:10,415 --> 00:29:13,009
? Why should you want to know?

478
00:29:13,084 --> 00:29:17,077
? Don't you mind about the future?

479
00:29:17,155 --> 00:29:21,353
? Don't you try to think ahead?
Uh, Sandy?

480
00:29:21,426 --> 00:29:24,793
? Save tomorrow for tomorrow?

481
00:29:26,164 --> 00:29:28,291
? Think about today instead?
Sandy.!

482
00:29:28,366 --> 00:29:30,300
Kaj je?

483
00:29:30,368 --> 00:29:32,666
Jezusa igram.
To je moja pesem.

484
00:29:32,737 --> 00:29:36,537
Vem da je to tvoja pesem, ampak nekaj sem zautila,
in sem se odloila, da vskoim.

485
00:29:36,608 --> 00:29:38,940
Ampak ti igra Judo Izkarjota.

486
00:29:39,010 --> 00:29:42,878
Judo. Prav, poglej. Posluaj.
Jaz sem zvezda te predstave, prav?

487
00:29:42,947 --> 00:29:47,611
In, e se odloim izvesti solo,
mi naredi uslugo in mi daj svobodo, da se izpojem.

488
00:29:47,685 --> 00:29:49,209
Od zaetka, prav, Wonsuk?

489
00:29:49,287 --> 00:29:51,255
Torej igra lepo napreduje?

490
00:29:51,322 --> 00:29:53,256
Ja, mislim, da bo zabavna.

491
00:29:53,324 --> 00:29:55,292
Mislim, e me ne bi obkroali
sami amaterji.

492
00:29:55,360 --> 00:30:00,297
Uh-huh. Ali ni to smisel tega gledalia?
Karkoli, Reuben.

493
00:30:00,365 --> 00:30:02,299
Torej, na zmenek s Polly grem.

494
00:30:02,367 --> 00:30:04,528
Prav! Kam jo pelje?

495
00:30:04,602 --> 00:30:06,797
Ne vem e.
V neko restavracijo v East Village.

496
00:30:06,871 --> 00:30:09,772
Naslov je pustila na moji tajnici.

497
00:30:09,841 --> 00:30:13,504
Kako si lahko pustil, da ona
izbere restavracijo?

498
00:30:13,578 --> 00:30:15,773
Torej, nisem imel izbire.
Poklicala me je, priblino sedemkrat. . .

499
00:30:15,847 --> 00:30:18,475
da je potrdila, preklicala in
potem spet potrdila.

500
00:30:18,550 --> 00:30:20,745
Zakaj? Kaj je narobe, e ona
izbere restavracijo?

501
00:30:20,819 --> 00:30:25,188
Zaradi tvoje alergije, stari.

502
00:30:25,256 --> 00:30:28,919
e izbere kakno etnino restavracijo,
bo vsake nekaj sekund tekel na stranie.

503
00:30:30,495 --> 00:30:32,429
Oh, moj Bog. Prav ima.

504
00:30:32,497 --> 00:30:34,897
Hvala.

505
00:30:34,966 --> 00:30:38,732
Ve, dvomim, da bi lo tako dale,
ampak e se izkae, da je tako lahka,

506
00:30:38,803 --> 00:30:40,737
mora nekaj vedeti.

507
00:30:40,805 --> 00:30:43,069
Nisem devinik, Sandy.

508
00:30:43,141 --> 00:30:46,110
Ne, ne tehnino, ampak asi so se 
spremenili odkar si bil nazadnje samski.

509
00:30:46,177 --> 00:30:51,376
Sedaj, posluaj, ko se jaz prvi
mekam z dekletom,

510
00:30:51,449 --> 00:30:53,349
jo vasih malce naekam.

511
00:30:53,418 --> 00:30:55,409
Kaj?
Ni nasilnega.

512
00:30:55,486 --> 00:30:58,182
Samo potreplja jo po ritki in
ree,

513
00:30:58,256 --> 00:31:01,453
"Hej, Jaz sem tvoj oka.
Jaz sem tvoj oka."

514
00:31:01,526 --> 00:31:03,926
Posluaj me.

515
00:31:03,995 --> 00:31:06,293
Kaj dela?
Odstranjujem maobo.

516
00:31:06,364 --> 00:31:10,061
To je najbolji del. Pokai.
Posluaj, ne bodi srameljiv.

517
00:31:10,134 --> 00:31:13,695
- Saj je samo majhno trepljanje. Kot bi rekel,
"Boop, jaz sem tvoj oka." - Ne bom je potrepljal.

518
00:31:13,771 --> 00:31:18,470
Vrne jih nazaj v otroka leta.
zaupaj mi, stopijo se ti v naroju zaradi tega.

519
00:31:18,543 --> 00:31:21,444
Povedal ti bom,
Res sem razburjen zaradi tega. Res.

520
00:31:21,512 --> 00:31:23,776
utim, da je to lahko eno tistih...

521
00:31:23,848 --> 00:31:26,578
pomembnih trenutkov v mojem ivljenju, ve?

522
00:31:26,651 --> 00:31:29,211
Ja pravzaprav verjamem,
da se bo vse izlo

523
00:31:29,287 --> 00:31:31,221
ampak vseeno stiskam pesti zate, Reub.

524
00:31:32,290 --> 00:31:34,758
Samo moli, da ne izbere etnine.

525
00:31:34,826 --> 00:31:37,192
Ime restavracije se mi e ni zdel tak.

526
00:31:37,262 --> 00:31:39,890
Kakno ime ima?
Al Hafez.

527
00:31:39,964 --> 00:31:43,456

528
00:31:43,534 --> 00:31:45,798
Trej kdaj si ivela v Moroku?

529
00:31:45,870 --> 00:31:50,330
Konec devedesetih. Zadnja leta sem
skakala iz kraja v kraj.

530
00:31:50,408 --> 00:31:52,569
Oh, ja? Kje pa vse?
Oh, Bog, kje?

531
00:31:52,644 --> 00:31:57,081
Pa poglejmo, Austin, Istanbul,
Sri Lanka, Portland,

532
00:31:57,148 --> 00:31:59,480
Costa Rica, Buffalo,
in e nekaj krajev.

533
00:31:59,550 --> 00:32:02,781
Wow. Si bila v mirovnih silah?
Ne, samo rada potujem.

534
00:32:02,854 --> 00:32:05,982
Ne morem ostati dolgo na istem kraju,
e me razume?

535
00:32:06,057 --> 00:32:08,753
Oh, ja, popolnoma.

536
00:32:08,826 --> 00:32:11,317
Ne, se spomni?
Ti si bil ta, ki je polomil...Oh, bog!

537
00:32:11,396 --> 00:32:14,854
Ne morem verjeti, da se spomi tega.
Oh, seveda.

538
00:32:14,933 --> 00:32:17,868
Bila si najbolja delegatk
v zgodovini Modelov ZN.

539
00:32:17,936 --> 00:32:20,496
Ja nekaj resolucij mi je pa res
uspelo uresniiti.

540
00:32:20,571 --> 00:32:22,505

541
00:32:22,573 --> 00:32:26,031
Ali si v redu? Ker se zelo poti.

542
00:32:26,110 --> 00:32:29,341
Ja, ne, v redu sem.
Vedno sem tako reagiral na zainjeno hrano.

543
00:32:29,414 --> 00:32:31,439
V redu.
Ja, ampak jo oboujem.

544
00:32:31,516 --> 00:32:34,952
Ne morem verjeti, da nisi poroen.
Misli, e ko sva bila otroka,

545
00:32:35,019 --> 00:32:38,511
sem te videla kot loveka, ki se bo
umiril pri mladih letih?

546
00:32:38,589 --> 00:32:41,319
Vedno si bil nekaken stareji otrok.
Ja, no, ni se e zgodilo.

547
00:32:41,392 --> 00:32:45,488
Ampak, kaj pa ti?
Si bila kdaj blizu ali...

548
00:32:45,563 --> 00:32:48,532
Tej celotni poroni zmenjavi?
Oh, Bog, ne. Ni anse.

549
00:32:48,599 --> 00:32:50,692
Ne, ja, ne, ne, ne, ne,
ne, ne, ne, ne, ne, ne.

550
00:32:50,768 --> 00:32:53,828
Nisem ravno najbila v vsem tem, um,
dolgoronih zvezah.

551
00:32:53,905 --> 00:32:57,841
Mm-hmm. Zakaj? Ali si ravno konala
s slabim razmerjem ali...

552
00:32:57,909 --> 00:33:00,241
Ne, pravzaprav sem konala z
osmimi slabimi razmerji.

553
00:33:00,311 --> 00:33:03,041
- Osmimi?
- Si preprian, da noe prtika ali kaj?

554
00:33:03,114 --> 00:33:07,380
Ne, ne. V redu sem. Ampak, e srea pravo
osebo bo mogoe vse drugae, kajne?

555
00:33:07,452 --> 00:33:10,979
Oh, ja.

556
00:33:11,055 --> 00:33:13,216
Verjetno ima prav.

557
00:33:14,859 --> 00:33:16,656
Oprosti. Um...

558
00:33:18,262 --> 00:33:20,196
- Hej, te moti e grem na stranie?
- Ne, izvoli.

559
00:33:20,264 --> 00:33:22,255
Prepriana. O Bog!

560
00:33:24,936 --> 00:33:28,269
Zasedeno. Tukaj bom celo no stari.

561
00:33:31,442 --> 00:33:34,172
Prav, torej, to sem jaz.
Super.

562
00:33:34,245 --> 00:33:36,941
Zakaj ne pride gor in. . .
. . .uh, ti bom naredila kavo ali aj.

563
00:33:37,015 --> 00:33:38,949
V redu, super.

564
00:33:39,017 --> 00:33:43,113
Samo kljue moram najti.
Oh, sranje.

565
00:33:44,922 --> 00:33:48,790
Tukaj morajo biti, sliim jih.

566
00:33:48,860 --> 00:33:50,794

567
00:33:50,862 --> 00:33:52,796
Oh, ja. Ok.

568
00:33:52,864 --> 00:33:53,922
Oh, wouw. To je super.
Zelo udobno izgleda.

569
00:33:55,466 --> 00:33:57,434
Hvala.
Si se ele priselila ali...

570
00:33:57,502 --> 00:34:00,164
Ne. Tukaj ivim e priblino tiri mesece.
Uh-huh.

571
00:34:00,238 --> 00:34:03,264
- Podgana! Podgana v hii!
- Oh, ne, ne.

572
00:34:03,341 --> 00:34:06,538
To je Rodolfo.
On je dihur.

573
00:34:06,611 --> 00:34:09,136
Dobila sem ga na Siciliji
na boljem sejmu e pred leti.

574
00:34:09,213 --> 00:34:12,478
Star je e.
Ne vidi ve zelo dobro.

575
00:34:12,550 --> 00:34:14,814
Srkano. Hej, ali grem lahko
na stranie?

576
00:34:14,886 --> 00:34:17,650
Oh, seveda, ja. Oh, pravzaprav,
to ni stranie.

577
00:34:17,722 --> 00:34:21,249
- Moje stranie je tukaj.
- Oh. V redu.

578
00:34:21,325 --> 00:34:26,820
Ja, ker sem, uh, veliko sem, popol, veliko vode.
Takoj bom.

579
00:34:26,898 --> 00:34:28,832
V redu, ne hiti.

580
00:34:33,237 --> 00:34:36,968
Ohh! Ne morem verjeti.

581
00:34:40,578 --> 00:34:42,671


582
00:34:42,747 --> 00:34:44,942
Pojdi stran. Pojdi stran.

583
00:34:45,016 --> 00:34:47,280
Gremo! Gremo! uu! Pojdi!

584
00:34:48,319 --> 00:34:51,117
Oh, Bog.

585
00:34:53,324 --> 00:34:54,848
Ohh!

586
00:34:54,926 --> 00:34:56,860

587
00:35:00,364 --> 00:35:04,494

588
00:35:11,909 --> 00:35:14,104
Oh, ne.

589
00:35:41,038 --> 00:35:43,404

590
00:35:46,611 --> 00:35:49,136

591
00:35:50,715 --> 00:35:53,377
Oh, Bog, prosim te, prosim.
e poskrbi, da pogoltne to vodo,

592
00:35:53,451 --> 00:35:56,079
ti bom veno sluil.

593
00:35:58,122 --> 00:36:02,058
Posvojli bom Somalijskega otroka,
ali pa bom delal v Kalkuti, ali pa...

594
00:36:02,126 --> 00:36:04,060
Prosim, samo poskrbi da voda...

595
00:36:04,128 --> 00:36:06,722
- Ne! Ne!

596
00:36:18,809 --> 00:36:21,039
Oh, moj Bog!

597
00:36:22,513 --> 00:36:25,710
To je bilo zabavno.
Ja.

598
00:36:25,783 --> 00:36:28,115
Hmm.
e bi vedel, da ti je babica zapustila to brisao,

599
00:36:28,186 --> 00:36:30,746
Ne bi nikoli...
Oh, res, ve kaj, saj je v redu.

600
00:36:30,821 --> 00:36:33,790
V redu, prav...

601
00:36:33,858 --> 00:36:35,792
Lahko no, Polly.
Lahko no, Reuben.

602
00:36:35,860 --> 00:36:37,191
Lahko no.
Oh, v redu.

603
00:36:37,261 --> 00:36:41,721
Prav, v redu.
Oh. Prav. To je lepo. V redu, torej...

604
00:36:46,304 --> 00:36:49,000
Stari, zakaj si el srat v 
njenem stanovanju?

605
00:36:49,073 --> 00:36:51,735
Povabila me je gor.
Mislim, kaj naj bi naredil?

606
00:36:51,809 --> 00:36:54,539
Rekel bi ,da si utrujen, in
stresel rit tam zunaj.

607
00:36:54,612 --> 00:36:56,739
Fanta.
Poklical sem jo in se opraviil.

608
00:36:56,814 --> 00:36:58,782
Kaj si rekel?
Poklical sem jo in se opraviil.

609
00:36:58,849 --> 00:37:02,649
Ampak pravzaprav ni vano, ker
dvomim ,da bo e kdaj govorila z mano.

610
00:37:02,720 --> 00:37:04,813
ve kaj?
Poklicati te bom moral nazaj. - Kul.

611
00:37:04,889 --> 00:37:07,119
Gospod Van Lew?

612
00:37:07,191 --> 00:37:09,716
Feffer?
Ja. pozdravljeni. Reuben Feffer.

613
00:37:09,794 --> 00:37:11,728
Prepoznal sem vas po sliki na platnicah Forbesa.

614
00:37:11,796 --> 00:37:14,594
Zelo zgodnji ste.
Pridi. Vstopi.

615
00:37:14,665 --> 00:37:16,599
Je to slubeno dvigalo?

616
00:37:16,667 --> 00:37:20,660
Ja. Mislim, da s tem zavarovanjem
ne bomo imeli nobenih teav.

617
00:37:20,738 --> 00:37:24,834
Seveda, tvegali bomo, ampak, hej,
ne more zgraditi uspeno podjetje brez tveganja.

618
00:37:24,909 --> 00:37:29,505
Oh, seveda. Kar jaz poskuam ugotoviti je,
koliko pravzaprav vi zares tvegate.

619
00:37:29,580 --> 00:37:33,107
Tvegam samo takrat ko vse premislim.
Zaupaj mi, nartujem ostati med ivimi e kar nekaj asa.

620
00:37:33,184 --> 00:37:36,745
Torej, vem da bi vam zelo radi dali zavarovalniko
polico, e se bomo lahko o vsem strinjali.

621
00:37:36,821 --> 00:37:39,187
Brez skrbi, uspela bo.
Odlino.

622
00:37:39,257 --> 00:37:41,191
Torej, uh, kaj poneva na strehi?

623
00:37:41,259 --> 00:37:43,193
Samo malce bom skoil s stavbe.

624
00:37:43,261 --> 00:37:46,788
Izvoli. Ostani na kanalu 13, prav?

625
00:37:46,864 --> 00:37:50,800
Ne vem o em govorite.
Skok s stavbe. Prosti pad s visokih objektov.

626
00:37:50,868 --> 00:37:53,530
- Vedno nosim padalo s seboj, e sluajno naletim
na odlino mesto za skok. - Oh, ne.

627
00:37:53,604 --> 00:37:56,937
V redu, poglej,
samo niesar ne naredi, prav?

628
00:37:57,008 --> 00:37:59,442
Reuben Feffer.
Hej, Reuben, Polly Prince tukaj.

629
00:37:59,510 --> 00:38:02,809
Hej, Polly! Kako si?
Zavpil bom ko bom pripravljen, prav?

630
00:38:02,880 --> 00:38:05,747
Ne! Ne, ni prav.
Polly, ali te lahko pokliem nazaj ez sekundo?

631
00:38:05,816 --> 00:38:09,183
V redu. Samo hotela sem ti povedati, da
sem dobila tvoje sporoilo in ve ka?

632
00:38:09,253 --> 00:38:12,279
Zaniva znova in pozabiva na vse skupaj.
Sranje!

633
00:38:12,356 --> 00:38:14,119
Ne.!
Yahoo!

634
00:38:14,191 --> 00:38:17,058
Oh! Sranje!
?? mi ni bila vse.

635
00:38:17,128 --> 00:38:20,564
Umiri se. Leland je na sestanku z 
zavarovalnikim agentom prav ta trenutek.

636
00:38:20,631 --> 00:38:23,293


637
00:38:25,469 --> 00:38:28,905
- Oh!
- Oh, sranje!

638
00:38:28,973 --> 00:38:31,464
Oh, sranje!
Pokliem te ez nekaj dni. Dijo!

639
00:38:31,542 --> 00:38:34,136
Leland za Fefferja, Leland za Fefferja.
Si tam stari?

640
00:38:34,211 --> 00:38:36,441
Ja, Feffer za Lelanda, halo?

641
00:38:36,514 --> 00:38:38,448
Pridi dol in nam pomagaj.

642
00:38:38,516 --> 00:38:41,178
Mislim, da sem se pokodoval.

643
00:38:41,252 --> 00:38:44,881


644
00:38:46,657 --> 00:38:50,218
Oh, poglej to.
Prinesel si mi novo ??.

645
00:38:50,294 --> 00:38:54,526
Ja, finska je, in prodajalec je 
rekel da je zelo ergonomsko oblikovana, zato...

646
00:38:54,598 --> 00:38:58,534
Oh, Reuben, to je res...
hvala... res lepo od tebe.

647
00:38:58,602 --> 00:39:02,595
Oh, moj Bog!
Ne morem verjeti!

648
00:39:02,673 --> 00:39:04,641
Oh, kaj dela tam?

649
00:39:04,709 --> 00:39:07,803
Zgodnjo veerjo imamo.
elela sem, da tvoj oe poiskusi nekaj novega.

650
00:39:07,878 --> 00:39:10,711
Res? Ura je ele tri.
Je zloin prehiteti mnoice?

651
00:39:10,781 --> 00:39:12,908
Kdo je ta mladenka?

652
00:39:12,983 --> 00:39:16,350
To je Polly Prince.
Polly, to so moji stari.
No!

653
00:39:16,420 --> 00:39:19,787
Irving in Vivian Feffer.
Polly, zelo lepo te je spoznati.

654
00:39:19,857 --> 00:39:23,691
- Kako si?
- Ne morem verjeti, da jesta indijansko hrano. Sovrai jo.

655
00:39:23,761 --> 00:39:25,956
Ne, ne je ne.

656
00:39:26,030 --> 00:39:29,898
No jaz bom. . . Psst!
Vpraal bom...

657
00:39:29,967 --> 00:39:32,561
Prosila bom tega staroselca, e nam lahko
priskrbi vejo mizo.

658
00:39:32,636 --> 00:39:34,604
Mami, Indijanec je.
Lahko jih klie indijanci. v redu je.

659
00:39:34,672 --> 00:39:38,938
Hej. Potrebujemo vejo mizo, prosim.
tirje ljudje.

660
00:39:39,009 --> 00:39:40,806
Velika hvala.

661
00:39:42,380 --> 00:39:43,813
V redu.

662
00:39:45,015 --> 00:39:47,745
Sedaj, kako se vidva poznata?
Povedal ti bom.

663
00:39:47,818 --> 00:39:50,981
Mami, hodila sva na isto srednjo olo.
Oba sva bila delegata v Modelih ZN.

664
00:39:51,055 --> 00:39:53,615
Oh, ali e vedno dela v vladi, ljubica?

665
00:39:53,691 --> 00:39:56,819
Ne, ne. Natakarica sem.

666
00:39:56,894 --> 00:39:59,727
- Mm.
- Pie tudi knjigo za otroke.

667
00:39:59,797 --> 00:40:04,825
Oh, zelo lepo. Reu, nikoli ne bo uganil
na koga sem naletela veraj.

668
00:40:04,902 --> 00:40:07,132
Na koga?
Lisino mamo.

669
00:40:07,204 --> 00:40:09,798
V redu je. Hej, oi, si poskusil...
Kako se temu ree?

670
00:40:09,874 --> 00:40:12,172
- Sag.
- Sag. Si ga poiskusil?

671
00:40:12,243 --> 00:40:15,906
Kot kae, se ima Lisa zelo lepo tam
v Sv. Bartsu,

672
00:40:15,980 --> 00:40:18,346
- Prodaja vile, srena je.
- Dobro zanjo.

673
00:40:18,416 --> 00:40:20,941
- Kdo je Lisa?
- Nah.

674
00:40:21,018 --> 00:40:23,145
- Ni pomembno.
- Lisa ja Reubenova ena.

675
00:40:23,220 --> 00:40:26,280
- Mm. Oh.
- Na medenih tednih ga je prevarala z drugim mokim.

676
00:40:26,357 --> 00:40:30,020
- Oh.
- Bomo plaali? Rad bi plaal.

677
00:40:30,094 --> 00:40:32,358
Kaj?

678
00:40:32,430 --> 00:40:35,331
No, ve,
tvoj oe se mi zdi zelo prijazen.

679
00:40:35,399 --> 00:40:38,197
Ja. Zelo redkobeseden lovek.
Ja.

680
00:40:38,269 --> 00:40:40,863
Hej, poglej, hoem, da ve, da
bi ti povedal za Liso.

681
00:40:40,938 --> 00:40:44,897
Samo, um...
Sram me je bilo, in jaz...

682
00:40:44,975 --> 00:40:47,808
Mislim, toliko asa te nisem videl in...
Oh, e v redu.

683
00:40:47,878 --> 00:40:49,937
Razumem te.
Ne, idiot sem bil.

684
00:40:50,014 --> 00:40:52,312
Moral bi ti povedati resnico e
na zaetku.

685
00:40:52,383 --> 00:40:57,286
Reuben, res. . .nisem jezna.
Ampak kdaj se je to zgodilo?

686
00:40:57,354 --> 00:40:59,447
Pred dvema tednoma.

687
00:40:59,523 --> 00:41:01,457
Pred dvema tednoma?

688
00:41:02,660 --> 00:41:05,322
Oh, moj Bog!
Si v redu?

689
00:41:07,698 --> 00:41:10,826
No, to je bil kar velik ok.

690
00:41:10,901 --> 00:41:13,870
Zalotil sem ju, Liso,

691
00:41:13,938 --> 00:41:18,534
z, um, intruktorjem potapljanja
na prvi dan najinih medenih tednov.

692
00:41:20,978 --> 00:41:24,038
e vedno sta imela nataknjene plavutke.
Kakorkoli...

693
00:41:24,114 --> 00:41:26,480
Oh.

694
00:41:30,087 --> 00:41:32,681
mislim. . .Ohh!

695
00:41:35,259 --> 00:41:36,692

696
00:41:36,760 --> 00:41:40,196
Hej, Reuben!
Uh, Polly tukaj... Prince.

697
00:41:40,264 --> 00:41:43,995
Um, ne vem, e ima
za nocoj kakne narte,

698
00:41:44,068 --> 00:41:48,027
ampak, e jih nima, se lahko oglasi,
uh, na 37 Gansevort Street...

699
00:41:48,105 --> 00:41:50,630
okrog devetih,
e lahko pride.

700
00:41:50,708 --> 00:41:53,438
Ve, ni ne vam kaj, ampak
lahko bi se zabavala.

701
00:41:53,511 --> 00:41:56,275
Torej, ve, premisli.

702
00:41:56,347 --> 00:42:02,217
V redu, torej, um, se vidiva...
ali pa ne. Mislim karkoli e.

703
00:42:02,286 --> 00:42:06,052
In... Oh, e pride,
pridi v udobnih evljih.

704
00:42:06,123 --> 00:42:08,751
Torej, e pride.
Ampak popolnoma ti ni treba.

705
00:42:08,826 --> 00:42:11,226
Mislim, mogoe me celo ne bo tam.

706
00:42:18,035 --> 00:42:22,301
Zelo sem vesela, da si priel.
Ja. Nosim udobne evlje, kot si naroila.

707
00:42:22,373 --> 00:42:24,307
In kaj bova poela?

708
00:42:25,910 --> 00:42:27,844
Oh, sranje.

709
00:42:29,313 --> 00:42:31,781


710
00:42:33,884 --> 00:42:38,378
Ta kraj je skrivnost.
Je najbolji ilegalni klub za salso v New Yorku.

711
00:42:38,455 --> 00:42:40,389
Ja, ve, nisem najbolji plesalec.
Ne znam...

712
00:42:40,457 --> 00:42:42,391
Oh, pridi. Ve kaj?
Laje je kot izgleda.

713
00:42:42,459 --> 00:42:45,895
Oh! Oh, v redu.
Greva. Samo obuti v nogah.

714
00:42:45,963 --> 00:42:47,988
Prav.V redu. Ow!

715
00:42:48,065 --> 00:42:51,432
Oprosti, oprosti.
v redu je. Samo malce manj mono me pohodi naslednji.

716
00:43:00,945 --> 00:43:02,879
Gre?

717
00:43:04,982 --> 00:43:08,816
Hej, hej, hej, hej.!
Dobro izgleda, Pollyanna.

718
00:43:08,886 --> 00:43:11,286
- Hej, Javi.

719
00:43:11,355 --> 00:43:14,324
Nehaj s tem.
To je moj prijatelj Reuben.

720
00:43:14,391 --> 00:43:16,359
- Hej.
- To je Javi.

721
00:43:16,427 --> 00:43:18,588
Hej, ima kaj proti, e jaz zapleem
s to prelepo gospodino?

722
00:43:18,662 --> 00:43:22,655
- Um, mislim, da ne. Ja.
- v redu, hvala stari.

723
00:43:34,378 --> 00:43:37,347

724
00:43:41,218 --> 00:43:43,448

725
00:43:59,637 --> 00:44:01,571
Hej.
Hej!

726
00:44:01,639 --> 00:44:03,231
Mislim ,da bom poasi el.
Res?

727
00:44:03,307 --> 00:44:04,569
Ja.

728
00:44:04,642 --> 00:44:06,576
Se ne zabava?
Ne, ne, ne!

729
00:44:06,644 --> 00:44:08,578
Nisem ravno doma v vsem
tem umazanem plesu in to.

730
00:44:08,646 --> 00:44:10,580
Kaj misli s tem,
umazanim plesom?

731
00:44:10,648 --> 00:44:13,981
Videl sem tisti film. Vem, da je to to,
kar sta ti in, tisti, um, panec delala.

732
00:44:14,051 --> 00:44:17,885
Whoa. Samo malo.
Prvi, on je Kubanec,

733
00:44:17,955 --> 00:44:21,322
in to ni bil umazan ples,
ampak samo salsa.

734
00:44:21,392 --> 00:44:24,293
Ok, samo to je da sem resno,
mislim, nise te vrste lovek...

735
00:44:24,361 --> 00:44:26,556
ki bo kdaj v tem, da bi hodil po
klubih in to...

736
00:44:26,630 --> 00:44:31,067
Ok, Reuben, ve kaj, potem mi pa povej,
kakne vrste lovek si?

737
00:44:31,135 --> 00:44:33,831
Kakne vrste lovek sem?
Kako to misli?

738
00:44:33,904 --> 00:44:39,069
no, do sedaj se nisi ravno izkazal,
kot poten, zabaven tip, zato me zanima?

739
00:44:39,143 --> 00:44:41,839
Samo povej mi kakne vrste si.

740
00:44:41,912 --> 00:44:43,903
Sovraim zainjeno hrano.
Vedela sem!

741
00:44:43,981 --> 00:44:47,576
Ja, sploh je ne maram.
Imel sem lajo obliko alergije. In...kakne alergije?

742
00:44:47,651 --> 00:44:48,583
Irritable bowel syndrome.

743
00:44:48,652 --> 00:44:50,586
What?
Alergija na zainjeno hrano.

744
00:44:50,654 --> 00:44:53,418
Oh, Bog. To je grozno.

745
00:44:53,490 --> 00:44:55,924
Um, e kaj?
Poglej, to je tako,

746
00:44:55,993 --> 00:44:59,190
Nevarnost ocenjujem za preivljanje,
tako ,da vem da imam 0,13% monosti...

747
00:44:59,263 --> 00:45:01,197
da me zbije avto na poti domov,

748
00:45:01,265 --> 00:45:04,098
ali monost ena proti 46.000
da bi padel skozi jaek za podzemno eleznico.

749
00:45:04,168 --> 00:45:07,467
Res?
Zato poskuam paziti na vse nevarnosti...

750
00:45:07,538 --> 00:45:09,768
in imam nart, za vsako naslednjo
potezo, ki jo bom naredil,

751
00:45:09,840 --> 00:45:12,570
in vidim, da ni to ravno nain na
katerega ti ivi svoje ivljenje.

752
00:45:12,643 --> 00:45:15,578
Ne, jaz...
Jaz ivim malce drugae. Ja, kar je super.

753
00:45:15,646 --> 00:45:17,580
Ampak nikoli ne bom umazan plesalec,

754
00:45:17,648 --> 00:45:19,582
in ne bom jedel hrane z rokami,

755
00:45:19,650 --> 00:45:23,051
in res si mi ve, ampak mislim,
da nama ni usojeno.

756
00:45:31,495 --> 00:45:33,827
Na stranie moram.
V redu.

757
00:45:38,235 --> 00:45:40,430

758
00:45:46,376 --> 00:45:48,810

759
00:45:48,879 --> 00:45:51,575
Hecam se!
Oh!

760
00:45:51,648 --> 00:45:54,014
Smeno.

761
00:45:56,220 --> 00:45:58,347

762
00:45:59,423 --> 00:46:02,051
? Do it, do it?

763
00:46:02,126 --> 00:46:04,560
? Do it again?

764
00:46:04,628 --> 00:46:07,256
? Do it again?

765
00:46:07,331 --> 00:46:09,595
? Let's do it again?

766
00:46:13,237 --> 00:46:14,795
? I wanna do it again?

767
00:46:18,776 --> 00:46:21,142
? Sometimes the rain?

768
00:46:21,211 --> 00:46:24,476
- Hej.
- Hej.

769
00:46:24,548 --> 00:46:27,949
? Like you and me, baby?

770
00:46:28,018 --> 00:46:31,920
? Gettin'down with the sounds around?

771
00:46:31,989 --> 00:46:35,390
? Oh, the smell
of the morning flower?

772
00:46:35,459 --> 00:46:37,927
? As we pass away the hours?

773
00:46:37,995 --> 00:46:40,020
? I wanna do it again?

774
00:46:40,097 --> 00:46:43,157
? Do it again
Do it?

775
00:46:43,233 --> 00:46:45,599

776
00:46:45,669 --> 00:46:48,502
Si me pravkar udaril po riti?

777
00:46:48,572 --> 00:46:50,563
Ne!
Jaz. . .Ne.

778
00:46:50,641 --> 00:46:52,575
Mm-mmm.
Si preprian?

779
00:46:52,643 --> 00:46:55,009
Ker se mi je zdelo da si me.
Ne, ne, ti...

780
00:46:55,078 --> 00:46:57,478
Samo kr me je v zapestju.
Samo to si zautila...

781
00:46:57,548 --> 00:46:59,482
Ja sem samo...
Slii to? Res?

782
00:46:59,550 --> 00:47:02,212
Ja. Slii to?
No, ugotovila sem. Ja.

783
00:47:02,286 --> 00:47:04,220
Ja.

784
00:47:04,288 --> 00:47:06,586

785
00:47:12,696 --> 00:47:15,358
Oh, wow. To je neverjetno.

786
00:47:15,432 --> 00:47:17,764
Oh, lovek.

787
00:47:17,835 --> 00:47:20,395
Oh, Bog.
Oh, yeah.

788
00:47:20,470 --> 00:47:23,871
Oh, no! No, no.
Ne reci, da si e konal.

789
00:47:23,941 --> 00:47:27,741
Daj no, Reuben, zberi se.
Vsaj pet minut mora zdrati tukaj.

790
00:47:27,811 --> 00:47:31,747
tiri minute, 27, 26, 25.

791
00:47:31,815 --> 00:47:36,514
Dve minute 20, 19, 18, 17.

792
00:47:36,587 --> 00:47:37,986
Daj no.
Uspelo ti bo.

793
00:47:38,055 --> 00:47:40,853
55, 54, 53, 52, 51...
Oh, Bog!

794
00:47:40,924 --> 00:47:42,915
Petdeset!

795
00:47:45,629 --> 00:47:47,563
Petdeset?

796
00:47:47,631 --> 00:47:51,397
Ja, 50! Whoo!

797
00:47:51,468 --> 00:47:53,436
Naj deuje!

798
00:47:53,503 --> 00:47:56,370
Povem ti, mogoe se bom celo
poroil s to ensko.

799
00:47:56,440 --> 00:47:58,601
Res? Po eni sami noi?

800
00:47:58,675 --> 00:48:00,609
Si jo naekal?

801
00:48:00,677 --> 00:48:03,111
Ja, poskusil sem,
ampak mislim, da ji ni bilo ve.

802
00:48:03,180 --> 00:48:06,308
Ja, nekatere enske to smatrajo za 
napadalno stvar.

803
00:48:06,383 --> 00:48:09,147
Ledeni!

804
00:48:09,219 --> 00:48:12,655
Z njim poriva samo ker se ti smili.

805
00:48:12,723 --> 00:48:16,284
Dokler nisi izvedel, da je njegova ena porivala
z drugim na njunih medenih tednih, nisi bil zainterisirana.

806
00:48:16,360 --> 00:48:20,592
To ni res.
Prijazen je, spodoben, odloen moki.

807
00:48:20,664 --> 00:48:22,928
Nikoli e nisem imela koga
kot je on.

808
00:48:23,000 --> 00:48:25,935
e vedno se slii kot dobrodelno porivanje. Hej.
Hvala.

809
00:48:26,003 --> 00:48:29,302
Ali mora res vedno uporabljati besedo "porivati"?

810
00:48:29,373 --> 00:48:31,671
Uporabljam jo, ko je primerno.

811
00:48:32,876 --> 00:48:36,505
- Si kdaj sliala za tipa ki bi zavpil 
petdeset ko mu pride? - Ja.

812
00:48:36,580 --> 00:48:38,741
Ja?

813
00:48:39,750 --> 00:48:43,447
Ok, odvrzi blazine v ta kabinet.

814
00:48:45,622 --> 00:48:47,852
Oh, ti ne...
ne spi na teh?

815
00:48:47,925 --> 00:48:50,826
Ne, ne, to so... samo za okras.

816
00:48:50,894 --> 00:48:54,421
- Za koga?
- kaj misli s tem?

817
00:48:54,498 --> 00:48:57,160
Ti si edini, ki jih vidi,
ampak ne spi na njih.

818
00:48:57,234 --> 00:49:00,101
Torej jih vzame s postelje vsak veer,
da v katlo, in zjutraj nazaj ven.

819
00:49:00,170 --> 00:49:02,798
Ne razumem kaj hoe povedati.

820
00:49:02,873 --> 00:49:05,842
Ne vem. Mislim,
Lisi so se zdele lepe.

821
00:49:05,909 --> 00:49:08,275
Oh. e razumem.
Ja.

822
00:49:11,381 --> 00:49:13,474
Ja.

823
00:49:19,189 --> 00:49:22,681
ne vidim, kaj te tako grozno.
Posteljo lepo polepajo.

824
00:49:25,262 --> 00:49:27,787
Hej!

825
00:49:27,864 --> 00:49:30,230
Kaj dela?
Osvobajam te.

826
00:49:31,468 --> 00:49:32,958
Poizkusi.
Ne!

827
00:49:33,036 --> 00:49:36,164
Ne bom...
Samo en vbod. Daj no. Super obutek je.

828
00:49:36,239 --> 00:49:38,139
Daj no!
To je smeno.

829
00:49:38,208 --> 00:49:39,835
Ni smeno.

830
00:49:39,910 --> 00:49:44,472
Kot, da se bom zaradi enega vboda noa
v blazino, naenkrat poutil...

831
00:49:44,548 --> 00:49:46,482
Wow. Res je dober obutek.

832
00:49:46,550 --> 00:49:49,383
Huh? Res?
Ja!

833
00:49:49,453 --> 00:49:51,717
- Kaj sem ti rekla?
- Ve kaj. Prav si imela.

834
00:49:51,788 --> 00:49:54,256
Daj no. Vejo.
Kaj je resnini smisel tega?

835
00:49:54,324 --> 00:49:57,259
Ni ga.
Neumno je. Ha! Ha! Ha! Ha!

836
00:49:57,327 --> 00:50:01,058
Ha! Ha! Ha!
Mislim, ali ponujam sobno postrebo?

837
00:50:01,131 --> 00:50:02,928
Ni ve.
Ve koliko minut na dan...

838
00:50:03,000 --> 00:50:04,991
-. . .sem preivel, ko sem blazine pospravljal
s postelje in spet nazaj? - Koliko?

839
00:50:05,068 --> 00:50:07,161
tiri minute zjutraj, tiri minute zveer.
To je osem minut mojega ivljenja.

840
00:50:07,237 --> 00:50:12,072
Izraunal sem. To je 56 minut na teden.
To je skoraj dva dneva mojega ivljenja na leto.

841
00:50:12,142 --> 00:50:14,667
Ha! Ha!
Whoa! Whoa! Whoa!

842
00:50:14,745 --> 00:50:16,940
Whoa, whoa, whoa!

843
00:50:17,014 --> 00:50:20,711
- Poakaj, akaj, akaj. Zadela si vzmetnice.
- Oh, ja.

844
00:50:20,784 --> 00:50:23,344
Ve kaj?
Res moram iti. Pozna sem.

845
00:50:23,420 --> 00:50:25,479
Kaj je narobe?
Si spet izgubila kljue?

846
00:50:25,555 --> 00:50:28,615
Ne, samo nisto tam kjer sem
jih pustila prej.

847
00:50:28,692 --> 00:50:32,025
- Hej, zakaj ne uporabi iskalca kljuev, ki sem
ti ga kupil? - Reuben, jaz ne...

848
00:50:32,095 --> 00:50:35,121
Mislim, da bi lahko pomagal.
. . .potrebujem iskalca kljuev!

849
00:50:35,198 --> 00:50:38,167
Prav. karkoli,
mislil sem ,da bi te priel iskat.

850
00:50:38,235 --> 00:50:42,228
Res? Mislila sem, da sovrai
klube z umazanim plesom.

851
00:50:42,305 --> 00:50:44,432
Ne, samo salsa je.
Zabavno bo. Bom gledal.

852
00:50:44,508 --> 00:50:46,442
Hej, kaj je ta hrup?
Ni.

853
00:50:46,510 --> 00:50:49,445
To je iskalec kljuev, kajne?
Ne, ni iskalec kljuev.

854
00:50:49,513 --> 00:50:51,572
Ja je!
Ni iskalec kljuev.
I'll see you later. Bye.

855
00:50:51,648 --> 00:50:55,709
Ja...
Oh! Kako?

856
00:50:55,986 --> 00:50:58,079

857
00:51:24,381 --> 00:51:26,372
Hej, Reuby Torek.
Cmo ests?

858
00:51:26,450 --> 00:51:28,509
ja. Celo no.

859
00:51:32,756 --> 00:51:36,920
Ve kaj? Pravzaprav,
jaz ne ests zelo dobro, Javier.

860
00:51:38,028 --> 00:51:40,121
Ne elim ,da se priblia Polly,
prav?

861
00:51:40,197 --> 00:51:42,131
Najdi si drugo partnerko za ples.

862
00:51:42,199 --> 00:51:44,497
- Zakaj?
- Zakaj?

863
00:51:44,568 --> 00:51:47,366
Ker sva jaz in ona par, prav?
Ja, hodiva.

864
00:51:47,437 --> 00:51:50,429
In ne bom pustil, da bo nek
kralj salse...

865
00:51:50,507 --> 00:51:53,533
priplesal mimo in izgledal kot 
Erik Estrada...

866
00:51:53,610 --> 00:51:57,273
in mi jo poskual prevzeti,
ker se mi je to e zgodilo in se mi ne bo e enkrat.

867
00:51:57,347 --> 00:52:00,441
- Reuben, jaz se gej.
- Hej, ne briga me. . .Kaj?

868
00:52:00,517 --> 00:52:04,351
homoseksualec sem. Moj fant Hector,
on igra klaviature v tem klubu.

869
00:52:04,421 --> 00:52:06,412
Oh.

870
00:52:08,258 --> 00:52:11,284
Hej, misli, da bi me lahko nauil
nekaj gibov?

871
00:52:11,361 --> 00:52:15,024

872
00:52:37,721 --> 00:52:40,019
Huh.

873
00:52:41,224 --> 00:52:43,749
Sovrai jo.
Ne je ne.

874
00:52:43,827 --> 00:52:48,059
Je zelo grafina za otroko knjigo.

875
00:52:48,131 --> 00:52:53,501
Ve, tako kot to naprimer:

876
00:52:53,570 --> 00:52:56,004
No ta ima pomen.

877
00:52:56,072 --> 00:53:00,168
Ve, otroke je treba uiti naj bodo previdni,
ko se igrajo z ognjemetom.

878
00:53:00,243 --> 00:53:03,701
Ja. Ne, mislim, da je sijajno. 
Resno. Uh-huh.

879
00:53:03,780 --> 00:53:06,044
Mislim, kot,
resnino prikae...

880
00:53:06,116 --> 00:53:10,109
boleino in strah,
in tudi majhen kuek mi je ve.

881
00:53:10,187 --> 00:53:13,850
Ampak... In tega ne mislim v slabem pomenu.
Prav.

882
00:53:13,924 --> 00:53:17,087
Kaj si sploh mislila?

883
00:53:18,695 --> 00:53:20,720

884
00:53:35,312 --> 00:53:38,406
zato sem vse nagrade in tveganje dala
v ta program. Ok. Prav.

885
00:53:38,481 --> 00:53:40,676
Ki mi pomaga pri mojih odloitvah.

886
00:53:40,750 --> 00:53:43,776
"Leland Van Lew."
Ooh.! Skoki z objektov.!

887
00:53:43,853 --> 00:53:48,415
To je baje zelo zabavno.
To bi moralo iti na nagradi.

888
00:53:48,491 --> 00:53:51,426
To je ena najnevarnejih aktivnosti,
ki jih lovek lahko pone.

889
00:53:51,494 --> 00:53:54,088
Res? Si ze poiskusil?
Ja.

890
00:53:54,164 --> 00:53:56,928
e sem skoil z vrha stavbe? Ne.
Uh-huh.

891
00:53:57,000 --> 00:53:58,262
Ne?
Ne.

892
00:53:58,335 --> 00:54:00,997
Kako pa ve potem kako je?

893
00:54:03,073 --> 00:54:07,100
Saj ne vem.
Huh. Zanimivo.

894
00:54:08,678 --> 00:54:10,612
eli e malo?
Seveda.

895
00:54:10,680 --> 00:54:12,113
Ja?
Ja, hvala.

896
00:54:12,182 --> 00:54:14,412
Pravzaprav mi je tole ve.
Ja, dobro je. - Ti je res?

897
00:54:14,484 --> 00:54:16,509

898
00:54:18,054 --> 00:54:20,614
Sedaj izgleda kot profesionalec.
Kako se ti prilega majica, vse v redu?

899
00:54:20,690 --> 00:54:23,682
Uh, ja, v redu je. Ve, razmiljal sem, mogoe
bi lahko samo sedela in se pogovarjala.

900
00:54:23,760 --> 00:54:25,785
Nisem ravno dober igralec.
Brez skrbi.

901
00:54:25,862 --> 00:54:27,955
Samo malo se bova spotila.
In se nasmejala.

902
00:54:28,031 --> 00:54:29,999

903
00:54:33,870 --> 00:54:36,464
Pregedoval sem tevilke,

904
00:54:37,841 --> 00:54:41,208
in moram rei...
Z naega konca to ne izgleda tako dobro.

905
00:54:41,278 --> 00:54:43,508
Bollocks!

906
00:54:43,580 --> 00:54:47,539
Geez!

907
00:54:47,617 --> 00:54:50,313
Leland, mislim, ni samo skakanje z objektov.

908
00:54:50,387 --> 00:54:52,321
Je skakanje na goro s smumi iz helikopterja,

909
00:54:52,389 --> 00:54:54,357
sprahajanje po vulkanih,
potapljanje z morskimi psi.

910
00:54:54,424 --> 00:54:58,360
Kar hoem povedati je to, da razen,
e drastino ne spremenite naina ivljenja,

911
00:54:58,428 --> 00:55:00,896
vas ne bomo mogli zavarovati.

912
00:55:00,964 --> 00:55:03,330
Reuben, do vas sem priel z razlogom.

913
00:55:03,400 --> 00:55:05,334
Rekli so mi, da imate ve domilije...

914
00:55:05,402 --> 00:55:07,563
kot kdorkoli drug v velikih firmah...

915
00:55:07,637 --> 00:55:10,367
da analizirate loveka in ne samo tevilk.

916
00:55:10,440 --> 00:55:13,432
Zgleda sem se motil.

917
00:55:13,510 --> 00:55:15,910
Ali elite manipulirati z mano?
Seveda.

918
00:55:15,979 --> 00:55:18,846
Ampak elim obdrati podjetje.

919
00:55:22,485 --> 00:55:25,682
- Oh!
- Takole ti povem.

920
00:55:25,755 --> 00:55:28,087
Do konca meseca grem na Nantucket.

921
00:55:28,158 --> 00:55:30,422
li boste z mano kot gost.

922
00:55:30,493 --> 00:55:32,427
S im?
Z mojo jadrnico.

923
00:55:32,495 --> 00:55:35,225
Peljal te bom na jadranje,
tako da me bo resnino lahko spoznal.

924
00:55:35,298 --> 00:55:38,699
In garantiram ti, da bo do konca vikenda
ugotovil kako varen pravzaprav sem.

925
00:55:38,768 --> 00:55:42,260
Ja, ve kaj?
Uh, precej hudo krvavite.

926
00:55:42,339 --> 00:55:44,671
Ja, mislim, da sem pogoltnil zob.

927
00:55:44,741 --> 00:55:47,073
Oh!

928
00:55:47,143 --> 00:55:50,340
Ne. Imam ga.

929
00:55:50,413 --> 00:55:52,506
Tvoj servis.

930
00:55:52,582 --> 00:55:55,608
Povedal sem Leland,
da ga ne moremo zavarovati.

931
00:55:55,685 --> 00:55:59,587
Zato me je povabil na Nantucket
na neko tekmovanje v jadranju.

932
00:55:59,656 --> 00:56:00,782
Res?
Ja.

933
00:56:00,857 --> 00:56:04,020
Oh, to morava poiskusiti.
Nikoli e nisem bila na Nantucketu. eli zraven?

934
00:56:04,094 --> 00:56:06,494
Jaz... No, lahko... Je bilo to nesramno?
Mogoe se ne bi smela povabiti sama?

935
00:56:06,563 --> 00:56:10,090
Ne! To bi bilo lepo. Ok, dobro.
Torej se bo zares neemu zavezala.

936
00:56:10,166 --> 00:56:13,033
Ja... Oh.
Oh, moj Bog.

937
00:56:13,103 --> 00:56:16,561
Ok, ja, bom.
Mislim, da bi lahko bilo zelo zabavno.

938
00:56:16,639 --> 00:56:18,231
Whoa, whoa, whoa.
Kaj?

939
00:56:18,308 --> 00:56:20,936
Kaj dela?
Jaz-jaz bi rada samo nekaj araidov.

940
00:56:21,010 --> 00:56:24,741
Ne. Ne sme jesti meanih orekov v barih. 
To vedo vsi.

941
00:56:24,814 --> 00:56:26,611
O em govori?

942
00:56:26,683 --> 00:56:29,243
Ok. Recimo, uh,

943
00:56:29,319 --> 00:56:33,483
naprimer, ne vem,
17 ljudi je te oreke v eni noi.

944
00:56:33,556 --> 00:56:37,117
Prav? e so tukaj priblino dva tedna,
govoriva o priblino...

945
00:56:37,193 --> 00:56:39,957
238 ljudeh, ki so potopili njihove umazane
roke v to skledo z oreki.

946
00:56:40,029 --> 00:56:42,293
Umazane... Zakaj naj bi imeli...
Zakaj naj bi imeli umazane roke?

947
00:56:42,365 --> 00:56:45,630
V povpreju, se samo vsak esti umije svoje
roke preden gre iz strania.

948
00:56:45,702 --> 00:56:49,331
Ja, torej, ko misli, da samo je
nedolne oreke iz sklede v baru,

949
00:56:49,406 --> 00:56:53,206
pravzaprav poira smrtonosne bakterije s 
priblino 39 razlinih rok tujcev.

950
00:56:53,276 --> 00:56:56,575
Mislim, ljudje se spraujejo
zakaj zbolijo za salmonello ali hepatitisom,

951
00:56:56,646 --> 00:57:00,480
ko je dovolj, da samo pogledajo skledo 
z oreki v njihovem najblijem baru.

952
00:57:02,218 --> 00:57:03,651
In nisem nevrotien.
Ne.

953
00:57:03,720 --> 00:57:06,188
Tam notri je smrtno nevarno leglo bakterij.

954
00:57:09,759 --> 00:57:12,057
Kako si lahko jedla to?

955
00:57:12,128 --> 00:57:14,460
M-m-mislim,
po takem monem argumentu.

956
00:57:14,531 --> 00:57:16,465
Rada ivim na robu.

957
00:57:16,533 --> 00:57:19,991
Oh. Hvala.
Ja. Nikoli ne bo vedel.

958
00:57:20,069 --> 00:57:23,266

959
00:57:31,648 --> 00:57:34,344
Reuben, mislim,
ni ti treba poeti tega.

960
00:57:34,417 --> 00:57:37,443
Vseeno mi je e ne...
e ne zna plesati.

961
00:57:37,520 --> 00:57:40,080
Ne, mislim, da bom e zadnji poiskusil.
Hej, Javi.

962
00:57:40,156 --> 00:57:42,317
Hej, Reuben. Pripravljen?

963
00:57:42,392 --> 00:57:44,360
Uh-huh.
Kaj se dogaja?

964
00:57:44,427 --> 00:57:47,487
Kaj?

965
00:57:47,564 --> 00:57:51,056
Kaj pone?

966
00:58:13,423 --> 00:58:15,789
Tzzz!

967
00:58:18,962 --> 00:58:20,088

968
00:58:27,837 --> 00:58:29,304

969
00:58:37,947 --> 00:58:41,212
Yi, yi, yi, yi, yi, yi, yi!

970
00:59:08,077 --> 00:59:10,671

971
00:59:10,747 --> 00:59:15,810
Sploh ne vem od kje je ta
"yi, yi, yi, yi, yi, yi" priel. Bilo je super.

972
00:59:15,885 --> 00:59:17,853
Sranje!

973
00:59:25,762 --> 00:59:28,287
Kaj pone tam?

974
00:59:30,700 --> 00:59:32,691
Nazaj sem.

975
00:59:34,337 --> 00:59:36,271
Kdo je to?

976
00:59:36,339 --> 00:59:39,206
Kdo je to?
To je moje dekle. Kaj?

977
00:59:39,275 --> 00:59:41,106
- Dekle ima?
- Jaz nisem tvoje dekle.

978
00:59:41,177 --> 00:59:44,874
Mislim, nekako sva...
Hej, jaz sem Polly.

979
00:59:46,950 --> 00:59:49,510
Lisa.
Tono.

980
00:59:55,692 --> 00:59:59,287
Torej, ja.
Ve, vidva se imata gotovo veliko za pogovoriti.

981
00:59:59,362 --> 01:00:01,887
Zato bom kar la.
Ne, ne, ne, ne, ne. Noem da gre.

982
01:00:01,965 --> 01:00:04,627
- V redu je. Prosim. Hoem iti. Bye, Lisa. Lepo 
te je bilo spoznati. - Jaz ne...

983
01:00:04,701 --> 01:00:08,228
Noem da gre.
Jaz bom samo... Morata se pogovoriti.

984
01:00:08,304 --> 01:00:10,295
la bom.

985
01:00:14,777 --> 01:00:17,974
Ne razumem.

986
01:00:18,047 --> 01:00:21,016
Mislim, mislil sem...
Mislil sem, da si resnino srena z Claudom.

987
01:00:21,084 --> 01:00:24,645
Bilo je nekaj tednov. Ampak vse o emer je 
govoril je bilo vedno samo potapljanje.

988
01:00:24,721 --> 01:00:26,689
- Res?
- Pogreala sem te.

989
01:00:26,756 --> 01:00:29,748
Reuben...
Tudi jaz sem te pogreal, ampak... Mislim no!

990
01:00:29,826 --> 01:00:33,387
Kaj naj bi pa neredil?
Nadaljeval sem z ivljenjem. Sedaj sem z nekom.

991
01:00:33,463 --> 01:00:35,158
- Kaj, s to Polly?
- Ja.

992
01:00:35,231 --> 01:00:37,165
e tega noe, da ji ree, da
je tvoje dekle.

993
01:00:37,233 --> 01:00:39,929
Ona... To je... Ne.
Samo ne mara te fraze.

994
01:00:40,003 --> 01:00:43,336
Oh, ok. Ok.
Potem bi te pa samo se to vpraala.

995
01:00:43,406 --> 01:00:47,172
Ali resno misli preiveti vse
ivljenje z njo?

996
01:00:47,243 --> 01:00:49,438
Ne vem, Lisa.

997
01:00:49,512 --> 01:00:51,912
Ker sem jaz pripravljena, da ga
preivim s tabo, Reuben.

998
01:00:51,981 --> 01:00:54,779
Naredila sem napako in nauila sem se
nekaj iz nje,

999
01:00:54,851 --> 01:00:58,787
ampak obljubim, da te nikoli, nikoli
ve ne bom prizadela.

1000
01:01:01,124 --> 01:01:03,854
Ljubim te, Reuben.

1001
01:01:10,033 --> 01:01:12,729
Ve kaj?
Mislim, um...

1002
01:01:12,802 --> 01:01:15,930
Mislim, da bi morala, um,
iti k svojim starem, prav,

1003
01:01:16,005 --> 01:01:17,939
ker se moram izseliti iz
tukaj ez en teden.

1004
01:01:18,007 --> 01:01:19,941
- O em govori? Kam pa gre?
- Kam grem?

1005
01:01:20,009 --> 01:01:22,239
V hio se bom preselil, se spomi?
Hio, ki sem jo kupil, da bi ivela v njej.

1006
01:01:22,311 --> 01:01:25,371
No, potem, narediva to skupaj.
Preseliva se v najino hio.

1007
01:01:25,448 --> 01:01:27,746
Ti ne more...
Ne, ne moreva kar... Jaz ne morem...

1008
01:01:27,817 --> 01:01:29,808
Ne. Ne morem...

1009
01:01:32,422 --> 01:01:36,586
e to ne vem kaj bi ti rekel sedaj, prav? 
Zato...

1010
01:01:38,761 --> 01:01:40,786
Prav.

1011
01:01:43,533 --> 01:01:45,467
e hoe biti spet z njo, mi samo
povej, prav.

1012
01:01:45,535 --> 01:01:47,469
Ne, ne nameravm biti spet z njo.

1013
01:01:47,537 --> 01:01:49,698
e bi nameraval te ne bi poiskal...
V redu je, ve?

1014
01:01:49,772 --> 01:01:52,263
Vidva sta poroena. Vrnila se je.
V redu, Polly...

1015
01:01:52,341 --> 01:01:55,640
Kako gre z Herbom Lazarom, D.D.S.?
Halo?

1016
01:01:55,712 --> 01:01:58,146
Sploh se e nisem spustil v to.
e vedno delam na Van Lewu.

1017
01:01:58,214 --> 01:02:00,774
Poakaj minuto. Mislil sem, da si se
odloil glede Van Lewaze pred dvema tednoma.

1018
01:02:00,850 --> 01:02:02,841
V sredo imamo sestanek z AFLAC.

1019
01:02:02,919 --> 01:02:05,979
- Polly, ali lahko poaka trenutek?
Samo poakaj trenutek. - Ne, pravzaprav moram iti.

1020
01:02:06,055 --> 01:02:08,785
Bolje zate da ne lovi bonusa, Reuben.
Bonusa?

1021
01:02:08,858 --> 01:02:11,759
Stan, lovekova kariera je na nitki.
Dolgujem mu celotno analizo.

1022
01:02:11,828 --> 01:02:13,693
Prav.

1023
01:02:13,763 --> 01:02:15,822
Z eno greva na Barbados
ez vikend.

1024
01:02:15,898 --> 01:02:18,594
Ko se vrnem hoem, da je ta posel
opravljen? Prav?

1025
01:02:18,668 --> 01:02:20,761
Delam na tem,
in poskrbel bom da bo uspel.

1026
01:02:20,837 --> 01:02:22,361
Odlino.
Odlino.

1027
01:02:22,438 --> 01:02:24,303
Polly?

1028
01:02:24,373 --> 01:02:26,307
Oh, prekleto!

1029
01:02:26,375 --> 01:02:28,935
Hej, pal.
Hej, Larry.

1030
01:02:29,011 --> 01:02:31,445
Lisa je pustila tole zate.

1031
01:02:31,514 --> 01:02:34,540
Oh. Hvala.

1032
01:02:44,527 --> 01:02:47,792
Spoznal sem neprimininsko
agentko Liso Kramer...

1033
01:02:47,864 --> 01:02:51,823
Ki mi je pokazala stanovanje,
ki sem ga najel samo da bi la ven z mano.

1034
01:02:51,901 --> 01:02:53,835
Ponudila sem mu ga po ugodni ceni.
Ja, ne preve dobri.

1035
01:02:53,903 --> 01:02:55,894
Ubijalska je. Ne, resno, um...

1036
01:03:00,777 --> 01:03:03,268

1037
01:03:03,346 --> 01:03:06,213
? Hey, hey, hey, hey?

1038
01:03:06,282 --> 01:03:08,648
Ne morem verjeti da se je vrnila

1039
01:03:08,718 --> 01:03:11,812
Ali se lahko skoncentrira za sekundo?
Skoraj sem e konal.

1040
01:03:11,888 --> 01:03:15,255
Kaj sedaj?
Pollyina kariera.

1041
01:03:15,324 --> 01:03:18,350
Tvegana. Pie knjigo za otroke.

1042
01:03:18,427 --> 01:03:20,861
Ja, poglej, mislim, da je pomankanje
kariere pravzaprav dobro,

1043
01:03:20,930 --> 01:03:22,864
ker ima ve asa za otroke.

1044
01:03:22,932 --> 01:03:24,900
tevilke so v Pollyjino korist, Reuben.

1045
01:03:24,967 --> 01:03:26,901
Zakaj sploh delava to?

1046
01:03:26,969 --> 01:03:28,960
Ker sem zmeden, Sandy.

1047
01:03:29,038 --> 01:03:31,598
Mislim, moja prekleta ena
se pojavi na pragu...

1048
01:03:31,674 --> 01:03:34,507
in misli, da bi morala nadaljevati,
Polly nori okoli.

1049
01:03:34,577 --> 01:03:37,569
Samo preprial bi se rad, da se
bom pravilno odloil.

1050
01:03:37,647 --> 01:03:39,410

1051
01:03:39,482 --> 01:03:43,748
Ne vidim kako ti bo analiza teh dveh deklet
pomagala pri odloitvi.

1052
01:03:43,820 --> 01:03:45,754
Mmm.

1053
01:03:49,125 --> 01:03:51,059
Zanimivo.
kaj pravi?

1054
01:03:51,127 --> 01:03:53,561
Polly.

1055
01:03:53,629 --> 01:03:55,290
Polly?
Ja.

1056
01:03:55,364 --> 01:03:58,458
Ni anse.
Moral bi se vrniti k Lisi.

1057
01:03:58,534 --> 01:04:03,267
Nah, preveril sem, trikrat.
Program pravi, da je varneja izbira.

1058
01:04:03,339 --> 01:04:05,705
Mimogrede stari,
si zdrav?

1059
01:04:05,775 --> 01:04:08,175
Mislim,
malce shujan izgleda.

1060
01:04:08,244 --> 01:04:10,235
Uh, ne. Polly me sili jesti
zainjeno hrano,

1061
01:04:10,313 --> 01:04:13,407
zato sem zadnje ase veliko bruhal.

1062
01:04:13,482 --> 01:04:15,916
Cool.
Polly Prince.

1063
01:04:17,753 --> 01:04:19,744
Polly Feffer.

1064
01:04:21,691 --> 01:04:23,921
Polly Prince-Feffer.

1065
01:04:23,993 --> 01:04:26,962
Daj no. Ne more preklicati.
Mislil sem da si zelo navduen da gre ven.

1066
01:04:27,029 --> 01:04:28,963
Vem, ampak...
Polly.

1067
01:04:29,031 --> 01:04:30,999
Zaljubila sva se v te smesne Bolivijske klobuke.
Halo?

1068
01:04:31,067 --> 01:04:35,504
- Poakaj.
- Zato sva izbarala podobne barve tudi za sem.

1069
01:04:35,571 --> 01:04:37,596
Hej. Oprosti.
Telefoniram.

1070
01:04:37,673 --> 01:04:40,107
Bi prosim obdrali...
Shh.

1071
01:04:40,176 --> 01:04:42,508
Torej, ve kaj?

1072
01:04:42,578 --> 01:04:45,706
Malce udno je iti ven za vikend sedaj, ko
se je tvoja ena ravno vrnila v mesto.

1073
01:04:45,781 --> 01:04:47,772
Ne vem zakaj je to tako pomembno.

1074
01:04:47,850 --> 01:04:51,411
Povedal sem ti, da ne bova ve skupaj.
Ok.

1075
01:04:51,487 --> 01:04:53,853
Torej ali pride ali ne?
Pridem.

1076
01:04:53,923 --> 01:04:56,153
Prav.
Ok?

1077
01:04:56,225 --> 01:04:58,159
Dijo.
Ok, papa.

1078
01:05:07,003 --> 01:05:10,803
? Goddamn right
it's a beautiful day?

1079
01:05:10,873 --> 01:05:14,536
? Uh-huh, goddamn right
it's a beautiful day?

1080
01:05:14,610 --> 01:05:17,101
? Uh-huh?

1081
01:05:19,148 --> 01:05:21,480

1082
01:05:21,550 --> 01:05:23,950
Precej dober si v tem.
Naraven talent.

1083
01:05:24,020 --> 01:05:26,386
Oh.! To je neverjetno!
Hej, Leland!

1084
01:05:26,455 --> 01:05:30,687
Ali so to nevihtni oblaki tam pred nami?

1085
01:05:30,760 --> 01:05:35,026
Nah. Mogoe se bo samo malce stemnilo.
Ni takega, da bi moral pisati domov.

1086
01:05:35,097 --> 01:05:37,088

1087
01:05:38,467 --> 01:05:40,401
Si preprian, da si v redu?

1088
01:05:40,469 --> 01:05:43,529
Oh, ne, v redu sem.
Mislim samo, da se nimam mornarskih nog.

1089
01:05:43,606 --> 01:05:45,665
Takoj pridem ven.
Prav.

1090
01:05:45,741 --> 01:05:49,040
Oh, Bog.

1091
01:05:49,111 --> 01:05:52,911

1092
01:05:52,982 --> 01:05:55,246
Vem da se ne videvava e tako dolgo,

1093
01:05:55,318 --> 01:05:59,379
ampak res utim, da je a, da
stvari popeljeva do naslednje stopnje

1094
01:05:59,455 --> 01:06:03,152
in elim, da premisli, da bi se
preselila k meni.

1095
01:06:11,434 --> 01:06:13,732
Zakaj ne bi...
Zakaj se ne bi kar preselila k meni?

1096
01:06:21,510 --> 01:06:24,911
Oh, ja. Lepo se bova imela.

1097
01:06:24,981 --> 01:06:28,041
Hej, Polly!

1098
01:06:28,117 --> 01:06:31,052
Oh, moj Bog.
Rodolfo je na tvojem prenosnem straniu! Si vedel to?

1099
01:06:31,120 --> 01:06:33,418
Ali si ga zapakiral,
ali si... ali si...

1100
01:06:33,489 --> 01:06:37,220
Kaj-kaj je to?
mislim, zakaj sem jaz v tvojem raunalniku...

1101
01:06:37,293 --> 01:06:39,261
v tem programu...
Ok, ve kaj?

1102
01:06:39,328 --> 01:06:43,526
tega ne morem razloiti, Polly.
No, ne, veliko sem se nauila o sebi.

1103
01:06:43,599 --> 01:06:47,365
Ugotovila sem da nimam kariere,
rada imam zainjeno hrano.

1104
01:06:47,436 --> 01:06:49,370
Polly, bi mi pustila prosim, da razloim?
Uh-huh.

1105
01:06:49,438 --> 01:06:52,771
Lisa se je vrnila, in jaz, ve,
poskual sem ugotoviti nekatere stvari.

1106
01:06:52,842 --> 01:06:57,245
Kaj si poskual ugotoviti, Reuben?
Samo o naju in najini prihodnosti.

1107
01:06:57,313 --> 01:06:59,110
Prihodnosti?
O em govori?

1108
01:06:59,181 --> 01:07:01,115
Kakni prihodnosti?
Reuben, daj no!

1109
01:07:01,183 --> 01:07:05,279
To je samo romanca, saj ve?
Daj no. Kaj, si mislil da se bova poroila?

1110
01:07:05,354 --> 01:07:08,152
Whoa! Mogoe...

1111
01:07:08,224 --> 01:07:10,158
najprej sem te hotel vpraati, e
bi se vselila k meni.

1112
01:07:10,226 --> 01:07:12,626
Oh, moj Bog.
elel si, da se preselim v predmestje k tebi?

1113
01:07:12,695 --> 01:07:15,823
Reuben, ali si nor?
Whoa! Zakaj je to tako noro?

1114
01:07:15,898 --> 01:07:18,924
Ljudje to ponejo ves as.
Imajo otroke, na-na-nartujejo,

1115
01:07:19,001 --> 01:07:20,935
poroijo se, kupijo hie.
Ampak ve kaj?

1116
01:07:21,003 --> 01:07:23,938
To si ti, Reuben.
To ti dela.

1117
01:07:24,006 --> 01:07:27,271
- Jaz ne ivim na tak nain. - Je tvoje pomankanje
narta tako drugano od mojega narta?

1118
01:07:27,343 --> 01:07:29,675
Jaz... Jaz nimam narta.
Ima ga!

1119
01:07:29,745 --> 01:07:33,442
Ima nenartovan nart.
Nimam nenartovanega narta!

1120
01:07:33,516 --> 01:07:37,111
Ja pa ga ima! Nikoli e nisem sreal koga ki 
bi se bolj bal zavezati kot ti.

1121
01:07:37,186 --> 01:07:40,280
Mislim, bila si delegatka pri Modelih ZN, Polly.

1122
01:07:40,356 --> 01:07:42,415
Kaj hudia se je zgodilo s tabo?
Whoa!

1123
01:07:42,491 --> 01:07:45,358
Wahoo!

1124
01:07:46,662 --> 01:07:49,961
Daj!
Lahko si bolji od tega!

1125
01:07:50,032 --> 01:07:51,932
ivela se msvoje ivljenje, prav?

1126
01:07:52,001 --> 01:07:54,936
Bila sem v dobrih razmerjih in
v sabih,

1127
01:07:55,004 --> 01:07:58,496
veliko sem prepotovala,
bila sem srena in alostna,

1128
01:07:58,574 --> 01:08:00,599
bila sem osamljena,
in to je to kar sem delala,

1129
01:08:00,676 --> 01:08:03,304
kar je veliko ve, kot lahko reem
za nekega udaka, ki...

1130
01:08:03,379 --> 01:08:06,348
bo dobil virus Ebole
iz sklede z araidi.

1131
01:08:06,415 --> 01:08:09,009
Tisti araidi so bili poscani!
To je samo zdrava pamet!

1132
01:08:09,085 --> 01:08:12,782
Oh, verjemi mi, to je veliko preko
zdrave pameti, Reuben.

1133
01:08:12,855 --> 01:08:14,982

1134
01:08:15,057 --> 01:08:16,615
Ne razume s im sem odraal.

1135
01:08:16,692 --> 01:08:18,660
Imel sem mamo, zaradi katere
sem se vsega bal.

1136
01:08:18,727 --> 01:08:22,060
Ok, no, skoda zate, Reuben.
Moj oe je imel e celo drugo druino.

1137
01:08:22,131 --> 01:08:24,565
- Kaj?
- Ja, na Long Islandu.

1138
01:08:24,633 --> 01:08:27,864
eno, otroke in zlatega prinaalca.

1139
01:08:27,937 --> 01:08:30,565
e eno druino?

1140
01:08:30,639 --> 01:08:32,573
Karkoli. Hej, ve kaj?

1141
01:08:32,641 --> 01:08:36,372
Jaz, uh, vesela sem, da sem videla to.

1142
01:08:36,445 --> 01:08:38,140
Polly...
Res sem. Ker ve kaj?

1143
01:08:38,214 --> 01:08:41,274
Ker bom naredila to zelo, um,
lahko zate, Reuben.

1144
01:08:41,350 --> 01:08:44,251
Nimam, um...
Nimam nobenega interesa...

1145
01:08:44,320 --> 01:08:48,086
da bise poroila in preselila
v predmestje.

1146
01:08:48,157 --> 01:08:50,455
In, kot kae, je to nekaj kar
je resnino pomembno zate.

1147
01:08:50,526 --> 01:08:53,017
Zato mislim, da bi moral biti tvoj
novi nart tak:

1148
01:08:53,095 --> 01:08:55,029
mislim, da bi se ti in Lisa morala
vrniti skupaj,

1149
01:08:55,097 --> 01:08:58,328
se preseliti v vajino hio,
in nadaljevati z ivljenjem.

1150
01:08:58,400 --> 01:09:01,892
In-in, uh, mislim
da bosta res srena skupaj.

1151
01:09:01,971 --> 01:09:04,701
Oh, Bog.

1152
01:09:04,773 --> 01:09:06,035
Whoa!

1153
01:09:10,045 --> 01:09:12,309
Ni mi nisi olajal mojeg dela, Leland.

1154
01:09:12,381 --> 01:09:16,579
Ah, daj no, Reub.
Vremenska napoveda je bila za sonno vreme.

1155
01:09:35,638 --> 01:09:38,436
? Your sorry eyes?

1156
01:09:39,708 --> 01:09:43,109
? They cut through the bone?

1157
01:09:43,179 --> 01:09:46,114
? They make it hard?

1158
01:09:46,182 --> 01:09:47,911
? To leave you alone?

1159
01:09:47,983 --> 01:09:50,042
[Polly On Answering Machine]
Hej, Polly tukaj... Prince.

1160
01:09:50,119 --> 01:09:53,316
Pustite sporoilo, ali pokliite nazaj,
ali pa ne.

1161
01:09:53,389 --> 01:09:55,550
Saj veste, karkoli.
Ok, papa.

1162
01:09:55,624 --> 01:09:58,525
Hej, Polly, jaz sem.
Posluaj,

1163
01:09:58,594 --> 01:10:00,528
Rad bi se pogovoril s tabo, prav?

1164
01:10:00,596 --> 01:10:02,655
Ker se poutim res slabo glede vsega kar
se je zgodilo in...

1165
01:10:02,731 --> 01:10:04,665
Poklii me na mobilni telefon, prav?

1166
01:10:07,469 --> 01:10:09,494
? Baby, you're a lost?

1167
01:10:11,340 --> 01:10:13,604
? Baby, you're a lost?

1168
01:10:13,676 --> 01:10:16,167

1169
01:10:16,245 --> 01:10:18,873
? Baby, you're a lost cause?

1170
01:10:18,948 --> 01:10:22,111
Prosim?
Hej. Lisa tukaj.

1171
01:10:22,184 --> 01:10:26,314
Oh. Hej.
Torej, kana je hia?

1172
01:10:26,388 --> 01:10:29,255
Hia je, uh...
super.

1173
01:10:29,325 --> 01:10:31,555
Ja, velika je,
ampak, saj ve, super.

1174
01:10:31,627 --> 01:10:35,290
No, komaj akam, da jo vidim.
Hej, si dobil darilo, ki sem ti ga poslala?

1175
01:10:35,364 --> 01:10:37,298
Ja, sem. Hvala.

1176
01:10:37,366 --> 01:10:40,995
Res bi te rada videla, Reuben.

1177
01:10:41,070 --> 01:10:43,834
Ne vem, Lisa.
Premislil bom o tem prav.

1178
01:10:43,906 --> 01:10:47,205
? Fighting for a lost cause??

1179
01:10:47,409 --> 01:10:50,071
Dame in gospodje,
prosimo vsedite se.

1180
01:10:50,145 --> 01:10:52,807
Premiera Jesus Christ Superstar
se bo priela.

1181
01:10:52,881 --> 01:10:54,815
Hej!

1182
01:10:54,883 --> 01:10:57,078
Reuby Torek!
Hej! Javi!

1183
01:10:57,152 --> 01:10:58,744
Cmo ests?
Kaj pone tukaj?

1184
01:10:58,821 --> 01:11:01,085
Kaj misli? Hector igra v na klaviature.

1185
01:11:01,156 --> 01:11:03,716
Ah.
Nisem vedel, da si ljubitelj mjuziklov.

1186
01:11:03,792 --> 01:11:06,852
Ne, moj prijatelj Sandy Lyle
igra notri.

1187
01:11:06,929 --> 01:11:09,363
Hej, si, um...
si kaj govoril s Polly?

1188
01:11:09,431 --> 01:11:13,629
Bila je razburjena, bratec.
Je moral biti kar hud prepir, huh?

1189
01:11:13,702 --> 01:11:16,728
ja. Kar naprej jo kliem,
ampak noe dvigniti telefona.

1190
01:11:16,805 --> 01:11:19,968
Ne vem, premiljeval sem, da
bi se oglasil pri njej jutri.

1191
01:11:20,042 --> 01:11:23,671
Malce prepozno je, papi.
ez priblino dve ure zapua mesto.

1192
01:11:23,746 --> 01:11:27,978
Kaj? Z-zakaj? Kam gre?
Ne vem.

1193
01:11:28,050 --> 01:11:29,711
Samo poslovila se je.
To je vse.

1194
01:11:29,785 --> 01:11:32,185
Hej. al mi je da sem pozen.
Hej.

1195
01:11:32,254 --> 01:11:33,721
Oh, ne. Ja.
Hej.

1196
01:11:33,789 --> 01:11:35,518
Hej.

1197
01:11:35,591 --> 01:11:37,559
Hej, Javi, to je Lisa,

1198
01:11:37,626 --> 01:11:39,992
moja. . .ena.

1199
01:11:42,998 --> 01:11:44,932

1200
01:11:46,001 --> 01:11:48,367
Hej.
Oh.

1201
01:11:58,781 --> 01:12:02,410
Njena mama mi je povedala ,da se je vrnila.
Prav dela, Reub.

1202
01:12:02,484 --> 01:12:06,215
Pomiri se, mami. Niesar ne obljubljam.
Zelo je razburljivo.

1203
01:12:10,359 --> 01:12:12,520
Reuben Feffer.

1204
01:12:12,594 --> 01:12:14,528
Reuben, Stan.
Sprememba narta.

1205
01:12:14,596 --> 01:12:18,362
Sestanek z Van Lewom in ljudmi iz AFLAC bo ob tirih.
tirh?

1206
01:12:18,434 --> 01:12:22,097
Ne vem e bom lahko priel.
Kaj hudia je narobe s tabo? Takoj privleci svojo rit sem!

1207
01:12:22,171 --> 01:12:24,867
Dober veer, gospodje.
Uh, jaz sem Sandy Lyle,

1208
01:12:24,940 --> 01:12:27,932
in imam zelo posebno naznanitev.

1209
01:12:28,010 --> 01:12:29,978
Zapomnite si, da v noojnji predstavi,

1210
01:12:30,045 --> 01:12:31,979
v dobro igre in igranja vloge Jude,

1211
01:12:32,047 --> 01:12:33,708
bom igral tudi Jezusa.

1212
01:12:33,782 --> 01:12:36,615
Najlepa hvala in uivajte v predstavi.
Sandy, kaj pone?

1213
01:12:36,685 --> 01:12:38,585
Wonsuk bo igral Jezusa.

1214
01:12:38,654 --> 01:12:40,588
Je e v redu. Jaz bom igral dvojno vlogo.

1215
01:12:40,656 --> 01:12:42,749
Podaj mi krono, prav, Wonsuk?
Jebi se, Sandy.!

1216
01:12:42,825 --> 01:12:45,817
Ti si preteklost.
Nikogar ve ne briga, da si bil v tistem bedastem filmu.

1217
01:12:45,894 --> 01:12:48,488
- Oh, ne.
- Oh, sranje! Aah!

1218
01:12:49,698 --> 01:12:52,496
Juda me tepe!

1219
01:12:54,870 --> 01:12:57,862
Kaj se je tukaj pravkar zgodilo?
Jaz sem profesionalec, Reuben,

1220
01:12:57,940 --> 01:13:02,639
in ne bom postavil mojega slovesa na nitko,
zaradi nekaj amaterjev.

1221
01:13:02,711 --> 01:13:06,408
Vedno je ista zgodba s tabo, kajne?

1222
01:13:07,983 --> 01:13:11,350
Igral si v enem filmu pred sto leti.

1223
01:13:11,420 --> 01:13:14,355
Od takrat misli, da si bolji
od vseh drugih.

1224
01:13:14,423 --> 01:13:18,621
Zakaj ne odneha?
Zakaj ne gre naprej z svojim ivljenjem.

1225
01:13:18,694 --> 01:13:21,219
Ne gre se za to, kar se je zgodilo
v preteklosti...

1226
01:13:21,296 --> 01:13:23,423
ali kar mislis, da se bo zgodilo
v prihodnosti.

1227
01:13:23,499 --> 01:13:25,967
Ampak gre za pot, za Kristusovo dobro.

1228
01:13:27,035 --> 01:13:29,503
Nima smisla izpeljati to sranje...

1229
01:13:29,571 --> 01:13:31,664
e ne boste uivali.

1230
01:13:31,740 --> 01:13:34,504
In ve kaj?
Ko najmanj priakuje,

1231
01:13:34,576 --> 01:13:36,737
lahko nekaj udovitega pride v na pot...

1232
01:13:36,812 --> 01:13:40,339
nekaj boljega od tega, kar
si pravzaprav nartoval.

1233
01:13:42,351 --> 01:13:46,014
Vseeno ste bili smeni za umret ko ste
igrali na tiste dude.

1234
01:13:46,088 --> 01:13:48,113
Sem ti to kdaj povedal?

1235
01:13:48,190 --> 01:13:52,559
Mislim, da te nikoli prej nisem
slial govoriti, gospod Feffer.

1236
01:13:58,400 --> 01:14:03,463
Torej, Reuby, greva kasneje kaj pojesti?

1237
01:14:03,539 --> 01:14:06,201
Ne, Lisa.

1238
01:14:06,275 --> 01:14:08,903
Ne bi te smel prostit, da pridi sem.

1239
01:14:08,977 --> 01:14:10,911
Ne bova ostala skupaj.

1240
01:14:12,314 --> 01:14:16,011
O em govori? Z-zakaj?
Zakaj?

1241
01:14:18,187 --> 01:14:22,180
Ker si porivala z uiteljem potapljanja
na najinih medenih tednih.

1242
01:14:22,257 --> 01:14:24,725
Mislim, kakne vrste hladna, 
brezsrna kurba...

1243
01:14:24,793 --> 01:14:27,660
bi naredila to nekomu, ki ga ljubi?

1244
01:14:27,729 --> 01:14:30,323
Moral bi biti idiot, da bi po
tem hotel ostati s tabo.

1245
01:14:32,634 --> 01:14:35,262
Oh in mimogrede,
uniil sem vse tvoje srkane blazine.

1246
01:14:35,337 --> 01:14:38,101
Ja, zato ker so glupe, ok?

1247
01:14:38,173 --> 01:14:42,007
Nimajo nikakrnega namena.
Samo za okras so.

1248
01:14:45,481 --> 01:14:47,574
Stari, to je bilo neverjetno.

1249
01:14:47,649 --> 01:14:50,015
- Ti si tisti, ki mi je rekel, da
naj se vrnem k njej. - Reuben.

1250
01:14:51,119 --> 01:14:53,349
Karkoli naredi,
nikoli ve ne posluaj mojih nasvetov.

1251
01:14:53,422 --> 01:14:55,913
Tvoj oe me je popolnoma prevzel.

1252
01:14:55,991 --> 01:14:59,358
e takrat sem bil komaj poznan,
in nikoli ve ne bom poznan.

1253
01:15:00,429 --> 01:15:02,294
Kaj pa tvoja
E Resnina Hollywoodska Zgodba?

1254
01:15:02,364 --> 01:15:05,390
Kanal E sploh ne ve, da snemamo tole.

1255
01:15:05,467 --> 01:15:08,197
Kako to misli?

1256
01:15:08,270 --> 01:15:11,205
Sam sem najel Dustina in Vica.

1257
01:15:11,273 --> 01:15:14,970
In ko bi konal bi poizkusil prodati
to kanalu.

1258
01:15:15,043 --> 01:15:18,410
Hoe rei, da si sam snemal zgodbo o sebi?

1259
01:15:18,480 --> 01:15:20,311


1260
01:15:20,382 --> 01:15:23,476
Sandy, to je tako...
To je najbolj neumna stvar kar sem jih kdaj slial.

1261
01:15:23,552 --> 01:15:26,043
Vem. Popoln idiot sem..

1262
01:15:31,293 --> 01:15:34,956
Poglej, elim ,da naredi nekaj zelo,
zelo pomembneg zame.

1263
01:15:35,030 --> 01:15:37,328
Zato mi obljubid, da vsaj enkrat
ne bo vsega zajebal.

1264
01:15:37,399 --> 01:15:39,663
Reuben, s teboj sem.

1265
01:15:39,735 --> 01:15:42,568
Karkoli je,
ne bom te razoaral.

1266
01:15:42,638 --> 01:15:45,129
Ti si Reubenov pomonik?
Kaj naj bi to pomenilo?

1267
01:15:45,207 --> 01:15:49,007
Ukvarja se z zasebno teavo, zato je prosil,
mene, da vskoim namesto njega.

1268
01:15:49,077 --> 01:15:51,136
Najprej se bomo sprostili.
Sem profesionalen igralec,

1269
01:15:51,213 --> 01:15:53,977
in tile fantje nikoli ne bodo izvedeli resnice.
Ne morem verjeti da se to dogaja.

1270
01:15:54,049 --> 01:15:57,746
Tiina, ker se...
poskuam pripraviti.

1271
01:16:01,256 --> 01:16:03,190
Bruhal bom.

1272
01:16:14,002 --> 01:16:16,095
Opraviujem se za zamudo, gospodje,

1273
01:16:16,171 --> 01:16:20,335
ampak eden naih sodelavcev,
Reuben Feffer,

1274
01:16:20,409 --> 01:16:23,708
je imel nesreo in pokodbo vranice, in...

1275
01:16:23,779 --> 01:16:26,043
To pa ni dobro. Bo vse v redu?
No, z Bojo pomojo, Leland.

1276
01:16:26,114 --> 01:16:31,643
Ampak vseeno, kakorkoli e je tukaj je Fefferjev sodelavec, gospod Sanford Lyle,

1277
01:16:31,720 --> 01:16:35,212
Ki je bil obveen o primeru in bo podal
Reubenova proporoila.

1278
01:16:35,290 --> 01:16:37,815
Hvala, Stanley.

1279
01:16:37,893 --> 01:16:40,623

1280
01:16:43,165 --> 01:16:48,068
Samo malce vode potrebujem.

1281
01:16:48,136 --> 01:16:50,468

1282
01:16:57,079 --> 01:17:00,879

1283
01:17:00,949 --> 01:17:04,715
Kot veste,
to je zelo zakompliciran primer.

1284
01:17:04,786 --> 01:17:06,879
Um, pa poglejmo.

1285
01:17:06,955 --> 01:17:11,153

1286
01:17:11,226 --> 01:17:13,626
Ja, pozitivno je to,

1287
01:17:13,695 --> 01:17:16,926
da je Lelandov krvni pritisk zelo stabilen.

1288
01:17:16,999 --> 01:17:19,797
In on ime, um, primerno telesno teo,

1289
01:17:19,868 --> 01:17:22,530
in izgleda precej zdrav, prav?

1290
01:17:22,604 --> 01:17:25,573
In je zelo sexy, prav?

1291
01:17:25,641 --> 01:17:31,079
In zelo sexualno aktiven je v okolici.

1292
01:17:39,721 --> 01:17:42,189

1293
01:17:45,694 --> 01:17:48,891
- Polly?
- Na letalie J.F.K., prosim.

1294
01:18:09,751 --> 01:18:12,413

1295
01:18:20,062 --> 01:18:21,620
Ne zajebavajmo drug drugega.

1296
01:18:21,697 --> 01:18:25,292
na papirju je Van Lew eden najbol
riskantnih prascev na svetu.

1297
01:18:25,367 --> 01:18:28,097
Ampak, ljudje,

1298
01:18:28,170 --> 01:18:33,039
lovekovega ivljenja ne moremo ocenjevati
po nekaj tevilkah na zaslonu raunalnika.

1299
01:18:33,108 --> 01:18:36,100
Prav, vsi se moramo zazreti v srca
in se vpraati,

1300
01:18:36,178 --> 01:18:40,808
"Bo ta lovek res umrl v nekaj letih
ali ne?"

1301
01:18:40,882 --> 01:18:43,874
Bo stari Leland tukaj prelisiil...

1302
01:18:43,952 --> 01:18:47,319
starko s koso...

1303
01:18:47,389 --> 01:18:51,348
ki slii na ime Smrt?

1304
01:18:51,426 --> 01:18:54,452
Ali pa bo skakalec z objektov,

1305
01:18:56,832 --> 01:18:59,164
rokoborec krokodilov,

1306
01:18:59,234 --> 01:19:03,432
potaplja z morskimi psi,
plezalec po vulkanih,

1307
01:19:03,505 --> 01:19:06,906
pretepa z medvedi,
izivalec ka,

1308
01:19:06,975 --> 01:19:10,308
tekmovalec z motorji umrl?

1309
01:19:10,378 --> 01:19:15,213
In odgovor je ne, prijatelji,

1310
01:19:15,283 --> 01:19:18,343
zato jaz,

1311
01:19:18,420 --> 01:19:21,651
Reuben Feffer, Stan...

1312
01:19:23,125 --> 01:19:25,491
in zato smo vsi tukaj pri
Indurby in Prijatelji...

1313
01:19:25,560 --> 01:19:28,290
pripravljeni tvegati nae riti...

1314
01:19:28,363 --> 01:19:31,730
in ponosno priporoiti,
da Leland Van Lew...

1315
01:19:31,800 --> 01:19:35,236
dobi petdeset milijonov dolarjev
ivljenskega zavarovanja...

1316
01:19:35,303 --> 01:19:37,362
in avtomobilskega zavarovanja...

1317
01:19:37,439 --> 01:19:40,966
za dobo ni manj kot 20 let.

1318
01:19:43,645 --> 01:19:46,341
Hej, kaj mislite fantje?

1319
01:19:49,151 --> 01:19:51,085
Are you that kid from Crocodile Tears?

1320
01:19:54,790 --> 01:19:56,724
Prav ima da bom.

1321
01:19:56,792 --> 01:20:00,819
Sem si mislil. Preprijiva prezentacija.
zavarovan je.

1322
01:20:00,896 --> 01:20:03,592
Ja! Krvava smrt!
estitke.

1323
01:20:03,665 --> 01:20:06,725
Rad te imam sin!

1324
01:20:11,706 --> 01:20:14,675

1325
01:20:16,244 --> 01:20:18,872
Rodolfo, poakaj!

1326
01:20:18,947 --> 01:20:21,472
al mi je!

1327
01:20:26,955 --> 01:20:30,516
Reuben, prepozno je.
Na letalu moram biti ez 45 minut.

1328
01:20:30,592 --> 01:20:32,526
Mislim, da noe oditi.

1329
01:20:32,594 --> 01:20:35,586
Sanja se ti ne kaj hoem.

1330
01:20:35,664 --> 01:20:37,757
Za seboj si pustila Rodolfa.
Ali ti po kaj pomeni?

1331
01:20:40,202 --> 01:20:43,638
Poglej, naredil sem napako, prav?
Nikoli te ne bi smel dati v program.

1332
01:20:43,705 --> 01:20:45,866
Resnica je, da karkoli se je zgodilo
na medenih tednih,

1333
01:20:45,941 --> 01:20:48,375
si ti veliko bolj tvegana
kot bi lisa lahko kdajkoli bila. Ja.

1334
01:20:48,443 --> 01:20:50,707
Tako je. Prav zato se nikoli ne bi
izlo med nama.

1335
01:20:50,779 --> 01:20:53,976
Reuben, ti si prijazen, varen,
miren moki.

1336
01:20:54,049 --> 01:20:55,983
Samo...
Ne bo se izlo.

1337
01:20:56,051 --> 01:20:58,713
Mislim, da to nisem pravi jaz.

1338
01:20:58,787 --> 01:21:00,880
Si, Reuben.
In to je v redu.

1339
01:21:00,956 --> 01:21:03,789
Kaj moram storiti, da ti dokaem? Povej?

1340
01:21:03,859 --> 01:21:05,918
Hej!
kaj?

1341
01:21:05,994 --> 01:21:09,157
Kaj...
Oh, moj Bog.

1342
01:21:09,231 --> 01:21:11,722
Hej, poglej.
Poglej, jem araide.

1343
01:21:12,834 --> 01:21:15,302
- Kaj hudia dela?
- Ti araidi sploh niso umazani.

1344
01:21:15,370 --> 01:21:17,361
Hej.

1345
01:21:18,506 --> 01:21:20,599
Oh!

1346
01:21:23,245 --> 01:21:26,476
Odkar sva bila skupaj se e nisem
poutil bolj neudobno,

1347
01:21:26,548 --> 01:21:28,482
na napanem kraju, osramoeno...

1348
01:21:28,550 --> 01:21:31,485
in psihino bolno, kot prej v
celotnem ivljenju.

1349
01:21:31,553 --> 01:21:33,487
Ampak preivel sem vse to...

1350
01:21:33,555 --> 01:21:38,424
Ne bi zmogel bruhati 19krat
v 48 dneh...

1351
01:21:38,493 --> 01:21:40,984
e ne bi bil zaljubljen vate.

1352
01:21:43,865 --> 01:21:46,527
Mogoe si imela prav.
Mogoe je samo romanca.

1353
01:21:46,601 --> 01:21:48,728
Ampak, e gre na to letalo in
odleti v Cincinnat...

1354
01:21:48,803 --> 01:21:50,998
ali Tanzanijo
ali kamorkoli e gre,

1355
01:21:51,072 --> 01:21:53,734
ne bova nikoli izvedela, e bi
lahko bilo kaj ve.

1356
01:21:55,610 --> 01:21:57,635
Oh, ne.
Ne, ne, ne.

1357
01:21:57,712 --> 01:22:01,910
Ne. Oh, ne.
N-Ne.

1358
01:22:08,390 --> 01:22:11,223
- Oh, Reuben.
- Prosim ne jej tega.

1359
01:22:13,628 --> 01:22:15,562
Ne, res.

1360
01:22:15,630 --> 01:22:17,120
Oh, Bog.

1361
01:22:22,637 --> 01:22:24,628
Noem da odide, Polly.

1362
01:22:26,207 --> 01:22:28,141
Ne bom se poroila s tabo, Reuben.

1363
01:22:28,209 --> 01:22:31,235
Noem se poroiti.

1364
01:22:31,313 --> 01:22:33,873
elim te samo peljati na veerjo...

1365
01:22:33,949 --> 01:22:35,883
enkrat ta teden.

1366
01:22:41,289 --> 01:22:43,052
Ali lahko jaz izberem restavracijo?

1367
01:22:58,606 --> 01:23:00,597
Trdno.

1368
01:23:01,776 --> 01:23:03,710
Oprosti. Hej. ivjo.

1369
01:23:03,778 --> 01:23:07,908
Vidim, da sta vidva nova na otoku.
elim, da bi...

1370
01:23:07,983 --> 01:23:10,008
Oh, moje rte in zvezde.
Leuban!

1371
01:23:10,085 --> 01:23:13,543
Oh, moj Bog. Ne morem verjeti, da si to ti.
To je Polly.

1372
01:23:13,621 --> 01:23:14,952
Hej, Polly.
Jaz sem Claude.

1373
01:23:15,023 --> 01:23:17,719
Wow. Hej.
In kako gre?

1374
01:23:17,792 --> 01:23:20,124
Po resnici, uh,

1375
01:23:20,195 --> 01:23:22,686
malce teki asi so za mano.

1376
01:23:22,764 --> 01:23:25,790
Lisa, ona... zlomila mi je srce.

1377
01:23:25,867 --> 01:23:29,030
- al mi je, da sliim to.
- Ah. Takno je ivljenje kajne?

1378
01:23:29,104 --> 01:23:31,766
No, mora biti kot povodni konj.

1379
01:23:31,840 --> 01:23:35,276
Tako je. Kot povodni konj.

1380
01:23:35,343 --> 01:23:39,871
Torej, naj uganem. Spet si na medenih tednih?
In to je tvoja prelepa nevesta?

1381
01:23:39,948 --> 01:23:42,416
Oh, ne, ne, ne, ne, ne. Midva samo, um...
Samo druiva se.

1382
01:23:42,484 --> 01:23:44,475
Oh, daj no.
Malce bolj resno kot to pa je.

1383
01:23:44,552 --> 01:23:46,577
Ja no. Samo povedati hoem, da nisva poroena. 
V redu.

1384
01:23:46,654 --> 01:23:49,316
- Ne, zagotovo nisva poroena. Ampak je mogoe.
- Je mogoe.

1385
01:23:49,391 --> 01:23:52,451
iviva korak za korakom,
da vidiva kako se bo izlo.

1386
01:23:52,527 --> 01:23:55,018
Ok, ne razumem ravno o em govori,

1387
01:23:55,096 --> 01:23:58,122
ampak, um, je kakna monost, da
se gresta potapljat danes?

1388
01:23:58,199 --> 01:24:00,463
Ve kaj?
Pravzaprav, se bi res lahko la.

1389
01:24:00,535 --> 01:24:03,095
- Ni anse, Jose!
- Je ansa, Jose!

1390
01:24:03,171 --> 01:24:05,298
Ampak greva z njim.

1391
01:24:05,373 --> 01:24:09,833
Hej, Leland.!
Takoj prideva!

1392
01:24:09,911 --> 01:24:13,972
Ah, ve kaj?
Dokler se bo potapljal, Leuban, sem sreen.

1393
01:24:14,049 --> 01:24:16,483
Oh. Ljubko.

1394
01:24:16,551 --> 01:24:19,452
Torej, au revoir, moja prijatelja.
Ok. Hej.

1395
01:24:19,521 --> 01:24:22,149
Hvala za vse, Claude.

1396
01:24:22,223 --> 01:24:25,317
Lepo te je bilo spet videti.
Adijo, Polly.

1397
01:24:25,393 --> 01:24:27,588
Adijo.
Lepo te je bilo spoznati, Claude.

1398
01:24:27,662 --> 01:24:29,596
Tudi tebe.

1399
01:24:31,066 --> 01:24:34,297
Si pripravljena?
Greva.

1400
01:24:34,369 --> 01:24:37,634
? But you can't seem to get enough?

1401
01:24:37,705 --> 01:24:40,538
? Let my love open the door?

1402
01:24:40,608 --> 01:24:43,543
Prevod in priredba: AtomicRaptor
atomicraptor@email.si
Maj2004

? Let my love open the door?

1403
01:24:43,611 --> 01:24:45,875
Prevod in priredba: AtomicRaptor
atomicraptor@email.si
Maj2004

? Let me love open the door?

1404
01:24:45,947 --> 01:24:49,383
Prevod in priredba: AtomicRaptor
atomicraptor@email.si
Maj2004

? To your heart?
? Let my love open the door?

1405
01:24:49,451 --> 01:24:52,249
Prevod in priredba: AtomicRaptor
atomicraptor@email.si
Maj2004

? Let my love open the door?

1406
01:24:52,320 --> 01:24:53,844
? Let my love open the door?

1407
01:24:55,156 --> 01:24:58,125
? Let my love open the door?

1408
01:24:58,193 --> 01:25:01,162
? When everything feels all over?

1409
01:25:01,229 --> 01:25:03,925
? When everybody seems unkind?

1410
01:25:03,998 --> 01:25:06,831
? I'll give you a four-leaf clover?

1411
01:25:06,901 --> 01:25:09,734
? Take all the worry
out of your mind?

1412
01:25:09,804 --> 01:25:12,602
? Let my love open the door?

1413
01:25:12,674 --> 01:25:15,472
? Let my love open the door?

1414
01:25:15,543 --> 01:25:18,103
? Let my love open the door?

1415
01:25:18,179 --> 01:25:21,148
? To your heart?
? Let my love open the door?

1416
01:25:21,216 --> 01:25:24,344
? To your heart?
? Let my love open the door?

1417
01:25:24,419 --> 01:25:27,217
? Let my love open the door?

1418
01:25:27,288 --> 01:25:30,849
? Let my love open the door?

1419
01:25:30,925 --> 01:25:33,587
? I have the only key to your heart?

1420
01:25:33,661 --> 01:25:36,152
? I can stop you falling apart?

1421
01:25:36,231 --> 01:25:39,029
? Try today, you'll find this way?

1422
01:25:39,100 --> 01:25:41,796
? Come on and give me a chance to say?

1423
01:25:41,870 --> 01:25:44,338
? Let my love open the door?

1424
01:25:44,405 --> 01:25:47,636
? It's all I'm living for?

1425
01:25:47,709 --> 01:25:50,542
? Release yourself from misery?

1426
01:25:50,612 --> 01:25:53,240
? There's only one thing
gonna set you free?

1427
01:25:53,314 --> 01:25:56,010
? That's my love?

1428
01:25:56,084 --> 01:25:58,848
? That's my love?

1429
01:25:58,920 --> 01:26:01,718
? Let my love open the door?

1430
01:26:01,789 --> 01:26:04,690
? Let my love open the door?

1431
01:26:04,759 --> 01:26:07,523
? Let my love open the door?

1432
01:26:07,595 --> 01:26:11,087
? Let my love open the door?

1433
01:26:11,166 --> 01:26:13,634
? When tragedy befalls you?

1434
01:26:13,701 --> 01:26:16,602
? Don't let it drag you down?

1435
01:26:16,671 --> 01:26:19,504
? Love can cure your problem?

1436
01:26:19,574 --> 01:26:22,338
? You're so lucky I'm around?

1437
01:26:22,410 --> 01:26:25,345
? Let my love open the door?

1438
01:26:25,413 --> 01:26:28,007
? Let my love open the door?

1439
01:26:28,082 --> 01:26:30,846
? Let my love open the door?

1440
01:26:30,919 --> 01:26:32,910
? To your heart??

1441
01:26:35,000 --> 01:28:00,000
Prevod in priredba: AtomicRaptor
atomicraptor@email.si
Maj2004