1
00:05:26,527 --> 00:05:27,603
Nancy?

2
00:05:29,867 --> 00:05:31,113
Samo minuta!

3
00:05:41,745 --> 00:05:43,663
Bog! udovita si.

4
00:05:44,087 --> 00:05:45,210
Pridi.

5
00:05:47,628 --> 00:05:48,541
Mama?

6
00:05:51,045 --> 00:05:52,133
Mama?

7
00:06:23,045 --> 00:06:24,293
Preverja, ali so kje poasti?

8
00:06:24,494 --> 00:06:26,251
Kaj? Uh... Oh!

9
00:06:26,548 --> 00:06:31,542
Ne, ne najdem svjega evlja.
Uh, sandala. To so sandali.

10
00:06:31,677 --> 00:06:34,050
Torej ni zajtrka, predvidevam.

11
00:06:34,301 --> 00:06:37,308
Ne, nisem oseba, ki zajtrtkuje.

12
00:06:37,426 --> 00:06:40,673
Rada popijem kavo zjutraj
potem pa sem v redu 

13
00:06:40,685 --> 00:06:45,142
ponavadi do kosila. vasih 
pojem rogljiek okrog ... 10:30.

14
00:06:45,225 --> 00:06:48,061
- Skuhal ti bom kavo.
- Uh, ne, domov moram.

15
00:06:48,146 --> 00:06:52,231
Ah ah! Nala sem ga.

16
00:06:52,984 --> 00:06:55,321
Ima veliko stopalo.

17
00:06:55,827 --> 00:06:58,862
Zakaj ima pitolo v predalniku?

18
00:06:58,997 --> 00:07:00,029
Stikala si?

19
00:07:00,207 --> 00:07:03,409
Moja stopala so bila majhna, ampak
z vsakim otrokom so se poveala.

20
00:07:03,534 --> 00:07:05,121
To samo stoji tam...

21
00:07:05,257 --> 00:07:06,162
v tvojem predalniku.

22
00:07:06,297 --> 00:07:08,581
Videla sem jo, ko sem la lulat.

23
00:07:10,756 --> 00:07:13,089
Ve so mi tovja velika stopala.

24
00:07:15,307 --> 00:07:19,931
Niso taka stopala, kot jih ima Fred Flinstone.
So samo...

25
00:07:20,095 --> 00:07:22,341
dolga. Uh...

26
00:07:23,515 --> 00:07:26,310
Kje natanno dela ...

27
00:07:26,475 --> 00:07:27,639
za denar?

28
00:07:27,855 --> 00:07:31,441
- DEA agent sem.
- Nikoli nisi ni rekel.

29
00:07:31,565 --> 00:07:35,399
Nisi vpraala. To ni taka sluba, 
o kateri bi govoril.

30
00:07:35,535 --> 00:07:39,400
- Domov moram.
- Ne, ne, ne. Daj no! Poakaj!

31
00:07:39,614 --> 00:07:42,072
- Poakaj sekundo!
- Oh, bog! Gol si.

32
00:07:42,204 --> 00:07:43,882
Tudi ti si bila pred nekaj minutami.

33
00:07:43,917 --> 00:07:46,311
Ampak zdaj je dan in jaz
sem obleena in...

34
00:07:46,335 --> 00:07:47,790
- Metodistka.
- Ah.

35
00:07:47,915 --> 00:07:50,499
Torej, rabim poljub za slovo
ali pa se bom poutil

36
00:07:50,836 --> 00:07:53,632
poceni in izkorien.

37
00:07:57,554 --> 00:07:59,151
Se bova ponovno videla?

38
00:07:59,175 --> 00:08:00,049
Poklicala te bom.

39
00:08:00,555 --> 00:08:02,218
Te je moja pitola prestraila?

40
00:08:02,436 --> 00:08:03,220
Ja.

41
00:08:03,725 --> 00:08:05,390
Tista v predalniku, ne?

42
00:08:05,514 --> 00:08:06,139
Adijo!

43
00:08:21,245 --> 00:08:23,318
Mislim, poglej to!

44
00:08:23,825 --> 00:08:25,532
Nikoli ne bova prili iz tega.

45
00:08:25,704 --> 00:08:26,951
Lahko vkljui radio?

46
00:08:26,995 --> 00:08:29,952
Klicala sem mestni svet 
znova in znova

47
00:08:30,085 --> 00:08:31,871
zaradi tega semaforja.

48
00:08:32,125 --> 00:08:32,999
Radio?

49
00:08:33,547 --> 00:08:36,460
Ne, zdaj ne smem imeti nobenih valov.

50
00:08:36,545 --> 00:08:38,339
Teno mi je.

51
00:08:39,676 --> 00:08:40,841
Kaj pone?

52
00:08:41,305 --> 00:08:43,378
- Lana sem.
- Prosim te!

53
00:08:43,474 --> 00:08:45,231
Ne misli da te nisem videla 
pojesti in popiti

54
00:08:45,265 --> 00:08:47,802
vsak vzorec v trgovini,
gospodina.

55
00:08:47,936 --> 00:08:51,272
Ne morem verjeti, da te niso 
nagnali po sedmem Chai Latte.

56
00:08:51,355 --> 00:08:54,060
- Ti policaji so majhni!
- Ja, niso taki kot ti.

57
00:08:54,693 --> 00:08:58,270
- Daj te preste nazaj!
- Ne!

58
00:08:58,366 --> 00:08:59,521
- Daj mi torbo!
- Ne!

59
00:08:59,654 --> 00:09:02,488
- Meem jih ven!
- Ne, ne bo. Nehaj!

60
00:09:04,406 --> 00:09:05,700
Sranje!

61
00:09:07,246 --> 00:09:08,531
O krasno!

62
00:09:08,875 --> 00:09:10,369
Popolno.

63
00:09:17,334 --> 00:09:19,840
Sranje! Zaboga!

64
00:09:21,805 --> 00:09:25,218
Oh ne! Ona bo tako jezna!

65
00:09:25,344 --> 00:09:26,971
Nisi ti kriva.

66
00:09:27,095 --> 00:09:29,070
Si. Ti reci gospe, da si ti kriva.

67
00:09:29,106 --> 00:09:30,721
Ne, nisem jaz kriva.

68
00:09:30,894 --> 00:09:32,558
Si. Ti si kriva, prosim te.

69
00:09:32,686 --> 00:09:35,701
Reci ji, sicer me bo prisilila, 
da spim s psom in rdeo kao...

70
00:09:35,736 --> 00:09:39,310
Tu bi moral biti semafor.

71
00:09:39,404 --> 00:09:41,400
...in da ubijem podgano!

72
00:09:41,535 --> 00:09:45,780
Doug Wilson in njegova vesela banda idiotov
samo sedijo tam in ne delajo ni.

73
00:09:45,826 --> 00:09:46,278
Kreteni!

74
00:09:46,416 --> 00:09:47,531
Ona obouje ta avto.

75
00:09:47,665 --> 00:09:49,921
Vsak mesec plaa ve za avto kot meni.

76
00:09:49,952 --> 00:09:51,291
In nimam voznikega dovoljenja.

77
00:09:51,414 --> 00:09:53,908
Nima voznikega dovoljenja?
Oh, to je fantastino.

78
00:09:54,005 --> 00:09:55,848
Si legalno tukaj?
Kako ti je ime?

79
00:09:55,965 --> 00:09:59,788
akaj, akaj, akaj, samo da vzamem svinnik.
Poakaj tukaj.

80
00:09:59,963 --> 00:10:02,247
Kbo je tvoja gospa? 

81
00:10:02,342 --> 00:10:04,090
-  Mama!
- Sekundo!

82
00:10:04,215 --> 00:10:07,008
- Kaj? Ne, mama! Mama!
- Bog! Samo sekundo!

83
00:10:07,726 --> 00:10:10,388
- Oh, sranje!
- Hvala!

84
00:10:15,435 --> 00:10:19,029
Si vedela, da e se poroim z ne-idom,
ne morem v olo za rabina?

85
00:10:19,065 --> 00:10:21,208
Lahko grem, e sem gej
in je moj ljubimec id.

86
00:10:21,233 --> 00:10:22,438
Lahko grem, e sem samski.

87
00:10:22,694 --> 00:10:25,189
Ampak ne morem, 
e se poroim s prelepo

88
00:10:25,284 --> 00:10:30,367
blondinko z velikim in lepimi joki.

89
00:10:30,454 --> 00:10:32,281
Se ti to ne zdi zajebano?

90
00:10:32,413 --> 00:10:35,760
Ve, mislim, ve kot pol amerikih idov
se je poroilo z drugo vero.

91
00:10:35,795 --> 00:10:37,710
Oitno, tu je problem

92
00:10:37,794 --> 00:10:41,628
ko je id zeinteresiran, 
da sledi klicu vere

93
00:10:41,752 --> 00:10:44,759
in e se zaljubi v nekoga, ki ni id,

94
00:10:44,924 --> 00:10:47,759
- in Bog to ve,
ne izbiramo vedno v koga se bomo zaljubili -

95
00:10:47,935 --> 00:10:50,759
takrat je id takoj zavren.

96
00:10:51,472 --> 00:10:53,139
Kako je bilo sinoi?

97
00:10:53,224 --> 00:10:55,519
Ja, kako je bilo sinoi, Nancy?

98
00:10:55,644 --> 00:10:58,308
Naj vsi vejo, da ponoi nisi bila doma?

99
00:10:58,394 --> 00:10:59,440
Ja, nisem.

100
00:10:59,815 --> 00:11:02,897
Andy in Lupita vesta, kako stopita
v kontakt z mano

101
00:11:03,023 --> 00:11:07,108
in ni se mi treba braniti pred
mojimi najstniki otroki.

102
00:11:07,243 --> 00:11:08,569
Strah me je bilo.

103
00:11:08,743 --> 00:11:11,107
- Oh, ljubek, spal si.
- Zbudil sem se!

104
00:11:11,743 --> 00:11:15,450
Srce, oprosti.
Nisem hotela, da si iven, ok?

105
00:11:15,545 --> 00:11:17,448
Bila sem samo pri prijatelju.

106
00:11:19,874 --> 00:11:22,078
Pomivalni stroj je pokvarjen.

107
00:11:22,502 --> 00:11:24,170
Lupita!

108
00:11:24,502 --> 00:11:28,150
e bi malo ve asa preivela tukaj,
bi to vedela.

109
00:11:28,764 --> 00:11:30,590
Lahko, prosim, pomije posodo?

110
00:11:30,723 --> 00:11:32,387
Stroj je pokvajren.

111
00:11:32,644 --> 00:11:36,387
Vem, zato eim, da ti pomije posodo.

112
00:11:36,473 --> 00:11:37,218
Ne.

113
00:11:37,603 --> 00:11:38,810
kako to misli "ne"?

114
00:11:38,933 --> 00:11:40,137
Uniuje mi roke.

115
00:11:40,232 --> 00:11:42,099
Mora popraviti stroj.

116
00:11:42,234 --> 00:11:44,127
Mogoe bi morala 
najti novo pomonico.

117
00:11:44,483 --> 00:11:47,690
Mogoe uti preve ljubezni in 
zaupanja do mene

118
00:11:47,783 --> 00:11:49,607
da bi me odpustila.

119
00:11:55,035 --> 00:11:57,919
Poklii serviserja in mu reci, 
naj pride takoj ko je mogoe.

120
00:11:57,952 --> 00:11:58,787
OK.

121
00:11:59,621 --> 00:12:01,997
Torej se bo to pri tebi
pogosteje dogajalo?

122
00:12:02,174 --> 00:12:03,708
Kaj je s tvojim tonom?

123
00:12:03,792 --> 00:12:04,708
Dobro jutro!

124
00:12:05,422 --> 00:12:07,500
Ona ne nosi hla.

125
00:12:07,595 --> 00:12:09,377
V redu je,
jaz sem skoraj rabin.

126
00:12:09,513 --> 00:12:12,018
Ja, ampak Shane ni.

127
00:12:12,053 --> 00:12:13,838
Pojdi gor in obleci nekaj.

128
00:12:13,972 --> 00:12:15,260
Oprostite.

129
00:12:16,515 --> 00:12:19,020
Lupita, lahko pogleda, kdo je?

130
00:12:19,681 --> 00:12:22,058
Nisem rekla, da Megan
lahko prespi tukaj.

131
00:12:22,193 --> 00:12:23,728
Nista veliko spala.

132
00:12:23,983 --> 00:12:26,057
- Prosim?
- Utihni, ti vohunski perverzne!

133
00:12:26,154 --> 00:12:28,280
Iskal sem mamo,
to je bilo po nesrei.

134
00:12:28,484 --> 00:12:30,818
Osupljiva nesrea.

135
00:12:32,034 --> 00:12:33,608
Niti noem vedeti.

136
00:12:33,744 --> 00:12:36,300
Nisi rekla, da ne more prespati.
Daj no, Nancy!

137
00:12:36,331 --> 00:12:37,949
Nehaj me klicati Nancy!

138
00:12:38,081 --> 00:12:39,578
Moje ime je Mama

139
00:12:39,662 --> 00:12:41,118
ali Najdraja Mama.

140
00:12:41,504 --> 00:12:47,626
Za udovito Nancy z
dolgim elegantnim ... stopalom.

141
00:12:47,922 --> 00:12:50,089
Ne boj se, Peter.

142
00:12:50,213 --> 00:12:51,880
- Ew!
- Pete?

143
00:12:51,971 --> 00:12:53,799
Dobro opravljeno, Najdraja Mama.

144
00:12:54,008 --> 00:12:56,266
O moj bog!

145
00:13:01,933 --> 00:13:04,809
Kaj si mislil o svoji mami,
ko si bil najstnik?

146
00:13:05,352 --> 00:13:07,119
Nisem ivel z mamo,
ivel sem s Heylio.

147
00:13:07,155 --> 00:13:09,156
In ni ti treba tega sranja s Heylio.

148
00:13:09,193 --> 00:13:10,899
Hoem, da se me moji otroci bojijo.

149
00:13:11,032 --> 00:13:12,568
Naredi to, kar je naredila mojama mama.

150
00:13:12,993 --> 00:13:15,528
- Kaj?
- Ustrelila me je v nogo.

151
00:13:15,953 --> 00:13:17,486
Si resen?

152
00:13:17,574 --> 00:13:20,418
Ustrelila me je v nogo in jaz se
zdaj bojim te enske.

153
00:13:20,702 --> 00:13:22,038
Je bila drogirana?

154
00:13:22,123 --> 00:13:24,048
Moja mama se nikoli ni drogirala.

155
00:13:24,084 --> 00:13:26,247
Bila je ... alkoholiarka.

156
00:13:26,835 --> 00:13:29,246
Neko no je mislila,
da sem jaz moj foter.

157
00:13:29,553 --> 00:13:31,699
Tako smo dobili celo igro z drogo.

158
00:13:31,803 --> 00:13:34,727
Od protiboleninskih tablet, ki mi
jih je dal zdravnik, sem spal ves as,

159
00:13:34,764 --> 00:13:38,209
pa mi je Heylia zaela dajati travo
in zaela spoznavati ljudi.

160
00:13:38,222 --> 00:13:40,968
Pred tem je delala v Price Clubu.

161
00:13:41,471 --> 00:13:43,928
Hej, ekipa!
Ste reili vse probleme?

162
00:13:44,812 --> 00:13:47,478
Mogoe bom Silasa ustrelila v nogo.

163
00:13:49,862 --> 00:13:52,318
Glej, e zdaj izplaamo vse,

164
00:13:52,444 --> 00:13:54,498
vrnemo vsa posojila,
gledamo mogoe 

165
00:13:54,533 --> 00:13:56,928
polovico tega, kar rabimo,
da zanemo saditi marihuano.

166
00:13:59,164 --> 00:14:00,907
Kaj pa zavarovanje?

167
00:14:02,584 --> 00:14:05,787
Ima nek uden pogled v teh norih oeh?

168
00:14:05,883 --> 00:14:06,786
Lahko?

169
00:14:06,871 --> 00:14:08,506
Baby, to sranje deluje 
samo v Sopranovih

170
00:14:08,543 --> 00:14:12,176
in zagotavljam ti, da je poarni inpektor
bolji v preiskovanju poara

171
00:14:12,210 --> 00:14:13,457
kot si ti misli.

172
00:14:13,632 --> 00:14:16,167
Ti si diler.

173
00:14:17,341 --> 00:14:18,927
Ne poigalec.

174
00:14:19,060 --> 00:14:21,497
Zakaj lahko ti klie
Nancy "baby", jaz pa ne?

175
00:14:21,511 --> 00:14:22,506
rnska zadeva.

176
00:14:23,853 --> 00:14:24,678
Dobro.

177
00:14:25,103 --> 00:14:27,388
Mi lahko pomaga, prosim?

178
00:14:33,653 --> 00:14:35,687
Vendarle ...

179
00:14:36,402 --> 00:14:38,906
"baby" ima probleme.

180
00:14:40,491 --> 00:14:44,658
Sem omenila, da sem sinoi 
spala z DEA agentom?

181
00:14:50,134 --> 00:14:51,627
Ne bom el v zapor zaradi tebe.

182
00:14:51,634 --> 00:14:53,967
Jebe to! Grem.
Lahko poljubi ta rnski nasvidenje.

183
00:14:54,001 --> 00:14:57,297
Ne, moj otrok je ugriznil v nogo 
njegovega otroka.

184
00:14:57,381 --> 00:14:58,478
Kako je lahko to nartoval?

185
00:14:58,510 --> 00:15:01,347
To je samo popolnoma 
zajebano nakljuje.

186
00:15:01,513 --> 00:15:04,398
Povedal mi je kje dela, ne ve.

187
00:15:04,431 --> 00:15:05,356
Jebe "ne ve"!

188
00:15:05,393 --> 00:15:07,398
In tudi, e ne ve,
izvedel bo in jaz...

189
00:15:07,430 --> 00:15:08,517
Mene ni.

190
00:15:08,642 --> 00:15:10,447
Ne hodi k Heyliji,
si me sliala?

191
00:15:10,483 --> 00:15:13,779
Zakorakala si v drek in ne bo ve
stopila v mojo hio.

192
00:15:14,110 --> 00:15:15,905
Conrad, ne bom ve govorila z njim.

193
00:15:15,983 --> 00:15:17,397
Prepozno je.

194
00:15:17,740 --> 00:15:18,988
Poakaj, poakaj.

195
00:15:20,572 --> 00:15:24,986
Si jezen, ker sem fukala z DEA agentom
ali ker sem fukala z nekom drugim?

196
00:15:25,124 --> 00:15:26,327
Oh, uau!

197
00:15:26,541 --> 00:15:29,248
Misli, da je to v zvezi 
s tvojo arogantno ritjo?

198
00:15:29,544 --> 00:15:31,247
Naj ti nekaj povem...

199
00:15:31,422 --> 00:15:33,306
ne bi se smela 
zdaj pogovarjati o tem

200
00:15:33,341 --> 00:15:35,546
da si fukala s potovalnim agentom.

201
00:15:37,420 --> 00:15:40,048
Izgini mi s poti.

202
00:15:49,022 --> 00:15:50,557
Vpraala sem

203
00:15:50,692 --> 00:15:52,558
na vse naine.

204
00:15:52,692 --> 00:15:55,477
Vi ste vsakokrat ignorirali
moje zahteve.

205
00:15:55,729 --> 00:16:00,105
Ampak to ne spremeni dejstva,
da bi moral biti semafor

206
00:16:00,241 --> 00:16:02,067
na tistem kriiu.

207
00:16:02,241 --> 00:16:05,196
To je vpraanje javne varnosti.

208
00:16:06,492 --> 00:16:07,485
Kaj je?

209
00:16:07,911 --> 00:16:09,245
Semafor.

210
00:16:09,371 --> 00:16:10,867
Celia, semaforji stanejo.

211
00:16:11,331 --> 00:16:13,747
Ja, ni za to proraun, Doug?

212
00:16:13,880 --> 00:16:16,345
Ves denar, ki je namenjen 
za to leto ...

213
00:16:16,382 --> 00:16:18,886
Renoviramo to dvorano.
Nisi videla nartov?

214
00:16:18,922 --> 00:16:21,845
Mislim, daj no! Imeli bomo kuhinjo,
ki bo tam zadaj.

215
00:16:21,880 --> 00:16:25,005
Torej jaz plaujem davke,
da bi ti lahko imel kuhinjo?

216
00:16:25,102 --> 00:16:26,344
In povorko.

217
00:16:26,510 --> 00:16:28,604
In tisto, kar moramo dati

218
00:16:28,640 --> 00:16:32,846
za novi mestni slogan: "Agrestic,
najbolji od najboljih." A?

219
00:16:32,981 --> 00:16:35,155
In druge stvari.
Veliko drugih stvari.

220
00:16:35,191 --> 00:16:38,286
Torej, e je to vse,
si elim iti domov in gledati tekmo.

221
00:16:38,440 --> 00:16:40,356
In se malo napiti.

222
00:16:40,440 --> 00:16:41,565
Konec.

223
00:16:41,783 --> 00:16:44,065
Ti si na vrsti, da prinese
prigrizke naslednji teden.

224
00:16:44,161 --> 00:16:45,956
Mislim, da govorim v imenu vseh,
ko pravim, da je

225
00:16:45,992 --> 00:16:49,157
vegetarjanska svinjina sranje.

226
00:16:49,952 --> 00:16:50,325
OK.

227
00:16:52,831 --> 00:16:55,995
Oh! Celia. Oprosti.

228
00:16:56,172 --> 00:16:58,517
Kljub temu mislim, da se to teje
kot pristanek.

229
00:17:05,892 --> 00:17:07,926
Hoe malo viskija v tole?

230
00:17:10,221 --> 00:17:15,346
Odlien lanek o injekcijah hormonov
za ohranjanje mldosti.

231
00:17:15,481 --> 00:17:18,077
Razen da ni ne pove o tem, 
od kje dobivajo hormone.

232
00:17:18,111 --> 00:17:20,115
Zane se spraevati ali jih sesajo

233
00:17:20,151 --> 00:17:22,776
iz malih rnih otrok,
da bi igralci

234
00:17:22,951 --> 00:17:25,278
in trofejske enske 
ostali v poslu.

235
00:17:25,699 --> 00:17:28,905
Resno sem mislila glede viskija
Bo?

236
00:17:28,992 --> 00:17:30,736
V bistvu ... bom.

237
00:17:30,870 --> 00:17:32,535
Bil je eden tistih dni.

238
00:17:32,620 --> 00:17:35,166
Torej si sliala o moji nesrei? Ne?

239
00:17:35,290 --> 00:17:39,995
In ravnokar me je pred mestnim svetom
ponial Doug Wilson.

240
00:17:40,500 --> 00:17:43,003
- Torej, kaj je s tabo?
- Samo ivljenje. 

241
00:17:43,259 --> 00:17:44,466
Otroci.

242
00:17:45,051 --> 00:17:47,006
Pekara.

243
00:17:47,262 --> 00:17:48,845
Rabi malo sprostitve.

244
00:17:48,931 --> 00:17:50,255
Odkrito, res rabim.

245
00:17:50,471 --> 00:17:52,524
Se videva s kom?
Mogoe bi si ga lahko delili.

246
00:17:52,560 --> 00:17:55,054
Ti bi morala kandidirati
za mestni svet.

247
00:17:55,188 --> 00:17:56,846
Doug bi znorel. 

248
00:17:56,942 --> 00:17:59,185
Oh, nisem mislila, da bi kandidirala
na Dougovo mesto.

249
00:17:59,312 --> 00:18:01,646
Ja, ampak Dougovo mesto je najvije letos.

250
00:18:01,731 --> 00:18:03,144
Mogoe je to slaba ideja.

251
00:18:03,281 --> 00:18:05,277
Ne, mislim da je to odlina ideja.

252
00:18:05,281 --> 00:18:08,277
Pokazati temu kretenu, da ne more
z ljudmi ravnati kot s sranjem.


253
00:18:08,409 --> 00:18:11,286
In da ignorira njihove popolnoma
razumljive zahteve.

254
00:18:12,159 --> 00:18:13,744
Kandidirala bom.

255
00:18:13,870 --> 00:18:17,326
Hvala, Nancy.
Veliko bolje se poutim.

256
00:18:19,921 --> 00:18:22,663
Pa v bistvu, celo moje ivljenje 
me je vodilo k temu,

257
00:18:22,671 --> 00:18:27,544
da postanem rabin, veste.
To je moj klic.

258
00:18:28,429 --> 00:18:31,386
In res hitro se uim.

259
00:18:31,561 --> 00:18:33,304
e znam vse "brugatas".

260
00:18:33,600 --> 00:18:37,593
in poznam besedo za ribo,
to je "medusot".

261
00:18:37,769 --> 00:18:40,474
In "glida", to je sladoled.

262
00:18:41,229 --> 00:18:44,105
Ali ve kaj ... pomeni?

263
00:18:44,280 --> 00:18:45,184
Kot to:

264
00:18:45,330 --> 00:18:48,065
Mislim, da si poln sranja.

265
00:18:48,280 --> 00:18:50,406
Ne, mislim, da tega ne znam.

266
00:18:50,529 --> 00:18:53,406
OK. Torej,
to je bilo zelo zabavno,

267
00:18:53,540 --> 00:18:56,235
elim vam najbolje v ivljenju
in jaz sem konala s tem.

268
00:18:56,331 --> 00:18:59,243
- akajte! Kaj? Sem sprejet?
- Veliko govorite.

269
00:18:59,328 --> 00:19:01,306
To je odlina lastnost za rabina, ne?

270
00:19:01,340 --> 00:19:02,534
Ampak niste ni povedali.

271
00:19:02,672 --> 00:19:06,625
Oh. Oh! Izraelsko metanje!
V redu je, to lahko vzamem.

272
00:19:06,759 --> 00:19:09,127
Odpornost je e ena 
odlina lastnost za rabina.

273
00:19:09,261 --> 00:19:11,713
as bo, da greste. OK?

274
00:19:12,011 --> 00:19:13,424
Nasvidenje!

275
00:19:13,928 --> 00:19:16,053
OK, v redu.
Hvala za va as.

276
00:19:17,018 --> 00:19:20,805
Mislim, da bom moral poiskati
drugo olo za rabine.

277
00:19:21,101 --> 00:19:24,514
Tako, ki spotuje moje ambicije,
tako, ki bo prepoznala moj talent.

278
00:19:24,821 --> 00:19:28,104
Ja, koda za nas.
Veliko sree!

279
00:19:30,200 --> 00:19:32,206
Rotim vas.
To je zame konec poti.

280
00:19:32,239 --> 00:19:35,196
Um ... e me ne sprejemte v vao olo,

281
00:19:35,331 --> 00:19:36,445
bom mrtev.

282
00:19:36,579 --> 00:19:37,156
Res?

283
00:19:37,291 --> 00:19:41,117
Nekdo vam dri piolo na glavo 
in pravi "bodi rabin ali umri"?

284
00:19:44,999 --> 00:19:46,754
V bistvu ja.

285
00:19:46,878 --> 00:19:50,716
Vi ste moja zadja monost,
Yael Hoffman Director of Admissions.

286
00:19:52,181 --> 00:19:54,253
Prosim vas!

287
00:19:55,100 --> 00:19:57,553
Moje ivljenje je v vaih rokah.

288
00:19:58,179 --> 00:20:01,643
Imate 5 minut, da poveste nekaj o sebi.
In nobenega sranja ve.

289
00:20:01,809 --> 00:20:03,933
In nosim modrek,

290
00:20:04,059 --> 00:20:05,852
tako da mi nehajte iskati bradavice.

291
00:20:05,978 --> 00:20:09,026
- Ja ... kako ste vedeli?
- 4 minute in 50 sekund.

292
00:20:09,149 --> 00:20:10,236
OK.

293
00:20:15,448 --> 00:20:18,243
Ni me zanimalo, 
kakno sranje se dogaja.

294
00:20:18,448 --> 00:20:20,493
Vsak veer imamo
druinsko veerjo.

295
00:20:20,619 --> 00:20:23,165
Pogovarjali smo se, kaken je bil dan,
kregali smo se

296
00:20:23,289 --> 00:20:24,753
ali si poiljali strupene poglede.

297
00:20:24,789 --> 00:20:26,544
Kakorkoli, vsi smo bili tukaj.

298
00:20:26,630 --> 00:20:30,125
Razline raziskave govorijo o tem,
da so druinske veerje koristna stvar.

299
00:20:30,338 --> 00:20:32,935
Drijo vas skupaj in popravljajo vse,
kar ni v redu.

300
00:20:32,968 --> 00:20:35,595
Ja, bolji rezultati,
manj depresije.

301
00:20:35,927 --> 00:20:37,425
Bolji ste kot NPR.

302
00:20:37,558 --> 00:20:39,423
Ali pa smo originalni NPR:

303
00:20:39,518 --> 00:20:40,923
Negros Preching Right.

304
00:20:41,728 --> 00:20:43,394
In e veerja ne deluje,

305
00:20:43,479 --> 00:20:45,644
mora temu fantu vbiti v glavo
malo razumevanja.

306
00:20:45,768 --> 00:20:47,642
Nisem za pretepanje otrok.

307
00:20:47,817 --> 00:20:49,312
Samo ne bodi njegova prasica.

308
00:20:49,480 --> 00:20:52,495
Ti si ga vrgla iz sebe
in ti ga ga lahko vre iz svoje hie.

309
00:20:52,530 --> 00:20:53,855
Ti si ef.

310
00:20:54,030 --> 00:20:57,235
Poglejmo.
Hoe travo ali gando?

311
00:20:57,369 --> 00:20:58,612
Gando.

312
00:20:58,990 --> 00:20:59,943
Izvoli.

313
00:21:00,077 --> 00:21:02,073
Uh, je Conrad tukaj?

314
00:21:02,709 --> 00:21:04,664
Zdaj si na tem, da izgubi
svoj panini.

315
00:21:04,878 --> 00:21:06,622
Ve, da nima ve prijateljev.

316
00:21:06,669 --> 00:21:07,702
To so pravila.

317
00:21:07,837 --> 00:21:09,202
Mislila sem samo ...

318
00:21:09,340 --> 00:21:10,843
Zunaj je, kupuje mi rpalko za prsi.

319
00:21:10,878 --> 00:21:12,524
Upam, da ti bo prinesel elektrino.

320
00:21:12,628 --> 00:21:14,083
Rone so za vedno.

321
00:21:14,218 --> 00:21:16,014
Sranje. Smo mu rekli 
elektrino ali rono?

322
00:21:16,088 --> 00:21:17,504
Ni mu nismo rekli.

323
00:21:17,678 --> 00:21:20,435
Ko zane rpati, ne misli,
da bom jaz sedela tukaj z otrokom,

324
00:21:20,468 --> 00:21:22,603
ko bo ti zunaj razkazovala
svoje nove joke.

325
00:21:22,638 --> 00:21:24,222
Tudi jaz imam ivljenje, ve.

326
00:21:26,480 --> 00:21:27,903
Kaj za vraga ona pone tukaj?

327
00:21:27,937 --> 00:21:28,884
Je rona?

328
00:21:29,020 --> 00:21:31,232
Moral jo bo zamenjati.

329
00:21:31,358 --> 00:21:33,445
Rabim ... kaj rabim?

330
00:21:33,607 --> 00:21:34,693
rpalko s stilom.

331
00:21:34,857 --> 00:21:37,235
rpalka s stilom. Elektrina.

332
00:21:37,529 --> 00:21:39,655
To zgleda odlino, Heylia.

333
00:21:39,910 --> 00:21:42,055
Poskusila bom naslednji ko pridem.

334
00:21:42,078 --> 00:21:43,472
Ne bo naslednji.

335
00:21:43,497 --> 00:21:45,965
Heylia, Conrad govori z mano,
eprav ne bi smel.

336
00:21:45,998 --> 00:21:49,164
Res je. Fant, spravi svojo rno rit
nazaj v trgovino

337
00:21:49,249 --> 00:21:50,584
in vzemi tej punci...

338
00:21:50,709 --> 00:21:51,502
rpalko s stilom.

339
00:21:51,630 --> 00:21:53,472
rpalka s stilom
in vzemi to.

340
00:22:01,640 --> 00:22:07,474
Kaj misli o "Celia Hodes ...
as je za spremembo"?

341
00:22:07,559 --> 00:22:09,104
In potem pokaemo veliko uro

342
00:22:09,227 --> 00:22:12,323
in namesto tevilk kovanci

343
00:22:12,357 --> 00:22:14,815
Razume? as za spremembo. 
Ali ni to ljubko?

344
00:22:14,898 --> 00:22:17,242
- Ja, to je zaostalo.
- To ni lepo.

345
00:22:17,279 --> 00:22:20,404
Imam neaka, ki je zaostal
in mora nositi oklep.

346
00:22:20,490 --> 00:22:23,112
Kje so ostala dekleta?
Nismo rekle ob 4:30?

347
00:22:23,290 --> 00:22:25,754
- Ne bodo prile, Celia.
- Kako to misli "ne bodo prile"?

348
00:22:25,788 --> 00:22:28,165
Ne, ne, ne, ne.
To je v vezi Agresticom.

349
00:22:28,288 --> 00:22:30,993
Jasno je, da sem bolj primerna
kot Doug Wilson.

350
00:22:31,126 --> 00:22:33,971
Vse grejo na teaj striptiz fitnesa
z Dougovo eno Dano.

351
00:22:34,009 --> 00:22:36,123
To je cela zlepljena stvar.

352
00:22:36,256 --> 00:22:37,715
Striptiz fitnes?

353
00:22:37,797 --> 00:22:39,183
Kenneth nima rad, da to ponem

354
00:22:39,219 --> 00:22:42,522
ker misli, da bom poela neke lezbo stvari
na njem, ko vzamem kitaro.

355
00:22:42,560 --> 00:22:45,052
ivijo, dame.
Kako gre nartovanje volitev?

356
00:22:45,139 --> 00:22:47,262
Oh, dobro.
Poskuamo najti slogan.

357
00:22:47,387 --> 00:22:50,221
Ne, ne, ne.
To je sok za odrasle, ni zate.

358
00:22:50,518 --> 00:22:52,261
Kdaj bom lahko jaz pila 
sok za odrasle?

359
00:22:52,267 --> 00:22:54,642
Ko bo imela herko, 
zaradi katere bo pila.

360
00:22:55,897 --> 00:22:56,691
Celia,

361
00:22:57,069 --> 00:22:58,574
samo da te opozorim

362
00:22:58,608 --> 00:23:00,992
Doug ve, da bo kandidirala
na volitvah.

363
00:23:01,028 --> 00:23:02,073
In zakaj naj me to skrbi?

364
00:23:02,197 --> 00:23:04,533
Videti je precej vznemirjen.

365
00:23:04,700 --> 00:23:07,332
e posebej, ko sem mu povedal,
da ne morem biti manager v njegovi kampaniji.

366
00:23:07,366 --> 00:23:08,785
- Zakaj?
- Kaj zakaj?

367
00:23:08,866 --> 00:23:10,673
Zakaj ne more biti
manager v njegovi kampaniji?

368
00:23:10,707 --> 00:23:13,373
Zato ker ti kandidira. Jaz ...

369
00:23:15,008 --> 00:23:16,372
mislil sem, da ...

370
00:23:16,507 --> 00:23:18,121
Sem manager tvoje kampanije?

371
00:23:18,258 --> 00:23:18,833
Ne.

372
00:23:20,547 --> 00:23:22,041
Kako si drzne?

373
00:23:22,179 --> 00:23:25,052
Jaz nimam protikandidata. 
To je moja stvar. Najdi si kaj svojega.

374
00:23:25,136 --> 00:23:27,261
Poskusila sem si najti nekaj svojega.

375
00:23:27,389 --> 00:23:29,381
Semafor na Hillgrik Road.

376
00:23:29,517 --> 00:23:31,762
Toda ker mi ni uspelo,

377
00:23:31,897 --> 00:23:33,895
sem zamenjala za tole.

378
00:23:34,068 --> 00:23:36,524
Upam, da bom na koncu
imela oboje.

379
00:23:36,608 --> 00:23:37,855
Jaz sem mestni svetnik Doug.

380
00:23:37,947 --> 00:23:39,982
Po naslednjih volitvah ne ve.

381
00:23:40,160 --> 00:23:43,404
Torej noe, da delam 
v tvoji kampaniji.

382
00:23:43,527 --> 00:23:45,033
Hoem zmagati.

383
00:23:45,238 --> 00:23:46,244
Jebi se!

384
00:23:46,407 --> 00:23:48,653
Dean, otrok je tukaj.

385
00:23:48,789 --> 00:23:51,201
Ne klii me otrok!
Jaz sem mestni voditelj.

386
00:23:51,327 --> 00:23:53,131
In tega mi ne bo vzela.

387
00:23:53,167 --> 00:23:54,583
O meni je govorila.

388
00:23:54,708 --> 00:23:56,702
Doug, na tvoji strani sem.

389
00:23:56,838 --> 00:23:57,961
Hvala ti, partner.

390
00:23:58,048 --> 00:24:00,753
In v ast mi bo biti tvoj manager.

391
00:24:00,837 --> 00:24:02,212
Bomo videli.

392
00:24:02,339 --> 00:24:03,262
Kako to misli "bomo videli"?

393
00:24:03,296 --> 00:24:05,430
Bi lahko vidva kje drugje imela


394
00:24:05,469 --> 00:24:07,972
vajino zabavo za pikice,
ker tukaj delamo.

395
00:24:08,098 --> 00:24:11,014
Oka ne sme rei jebi se,
ti pa lahko ree pikica.

396
00:24:11,805 --> 00:24:13,683
V svoji sobi bom.

397
00:24:13,808 --> 00:24:14,930
Gremo.

398
00:24:15,147 --> 00:24:16,604
al ti bo tega dneva.

399
00:24:16,686 --> 00:24:18,982
Ja, ja, ja. al ti bo moje riti.

400
00:24:19,239 --> 00:24:21,311
- Premalo.
- Gremo!

401
00:24:21,446 --> 00:24:25,694
Kaj misli o "Celia Hodes...
ustvarja prijatelje".

402
00:24:29,367 --> 00:24:30,573
Kaj se dogaja?

403
00:24:33,036 --> 00:24:34,781
Veerja ez 10 minut.

404
00:24:35,376 --> 00:24:38,084
Nisem laen, ravno
sem jedel Veggie Booty.

405
00:24:39,627 --> 00:24:41,520
Dobro, v vsakem primeru 
bo sedel z nami.

406
00:24:41,589 --> 00:24:43,543
Druinska veerja. Umij si roke.

407
00:24:48,768 --> 00:24:50,222
Serviser ni priel?

408
00:24:50,347 --> 00:24:52,091
Moral bi priti danes. 
Nisem bil doma.

409
00:24:52,095 --> 00:24:54,691
Lupita je bila pri frizerju,
tako da bo jutri tukaj.

410
00:24:54,728 --> 00:24:57,351
- Hej, kaj je v torbi?
- Druinska veerja. Cela druina.

411
00:24:57,516 --> 00:24:59,352
Ja, jaz imam delo, Nanc'.

412
00:24:59,476 --> 00:25:01,232
Pospravi to sranje z mize.

413
00:25:01,647 --> 00:25:03,772
Oh, Megan sem rekel, 
da bom jedelpri njej.

414
00:25:03,856 --> 00:25:05,940
Potem pa jo poklii in povej,
da danes ne more.

415
00:25:06,447 --> 00:25:07,943
Narte imam.

416
00:25:08,036 --> 00:25:09,960
Kupila sem pianca in ti si moj sin.

417
00:25:09,995 --> 00:25:12,424
Sedel bo za mizo 
in potem bomo jedli.

418
00:25:12,456 --> 00:25:13,613
Poklii jo.

419
00:25:14,037 --> 00:25:15,202
Smeno.

420
00:25:16,917 --> 00:25:19,080
- Vzemi telefon.
- Mama!

421
00:25:19,208 --> 00:25:20,873
Imeli bomo druinsko veerjo.

422
00:25:21,008 --> 00:25:22,433
Ti si lan te druine.

423
00:25:22,465 --> 00:25:26,960
Vzemi telefon in poklii 
svojo punco. Takoj.

424
00:25:30,559 --> 00:25:34,723
Spravi svojo rit na ta stol
preden te zbrcam.

425
00:25:34,805 --> 00:25:36,353
Andy, sedi za mizo.

426
00:25:36,478 --> 00:25:38,141
Game over, umij si roke.

427
00:25:38,226 --> 00:25:40,103
Bog mi pomagaj, imeli bomo veerjo!

428
00:25:40,186 --> 00:25:43,440
Druina bomo, pa e vas moram vse ubiti.

429
00:25:43,525 --> 00:25:44,693
Ste sliali?

430
00:25:44,776 --> 00:25:46,022
Dobro, dvakrat bom jedel.

431
00:25:46,108 --> 00:25:48,192
Jej sedemkrat, ne zanima me!

432
00:25:48,276 --> 00:25:50,190
Dokler enkrat je z nami.

433
00:25:50,617 --> 00:25:53,000
Res si veliko vloila 
v tega pianca, ne?

434
00:25:53,037 --> 00:25:54,153
Tiina!

435
00:25:57,707 --> 00:26:01,952
Vidite ... prijetna ... veerja.

436
00:26:02,258 --> 00:26:03,913
Torej ...

437
00:26:04,468 --> 00:26:06,171
kako ste se imeli danes?

438
00:26:06,546 --> 00:26:08,710
Francoino sem dobil 4.

439
00:26:08,845 --> 00:26:10,341
Oh, odlino.

440
00:26:10,677 --> 00:26:11,762
Silas?

441
00:26:11,928 --> 00:26:13,010
Jaz bi pansko.

442
00:26:13,178 --> 00:26:14,773
Si danes dobil kakno oceno?

443
00:26:14,977 --> 00:26:15,882
Ne.

444
00:26:16,306 --> 00:26:20,760
Jaz piem o tem, 
kaj mi pomeni biti id.

445
00:26:21,015 --> 00:26:24,600
e bom dobro napisal,
bom sprejet v olo za rabine.

446
00:26:24,777 --> 00:26:26,691
In e ne ...

447
00:26:27,906 --> 00:26:29,611
me bodo poslali umret prek oceana.

448
00:26:29,776 --> 00:26:31,149
Do zdaj sem napisal

449
00:26:31,324 --> 00:26:35,781
"tak id sem, da nisem obrezan
in da mogoe imam Taysachs".

450
00:26:36,205 --> 00:26:39,951
Tako da mislim, da bom mrtev.

451
00:26:40,086 --> 00:26:41,453
Kaj je Taysachs?

452
00:26:41,587 --> 00:26:45,251
To je smrtonosna
genetska bolezen shranjevanja lipidov,

453
00:26:45,377 --> 00:26:47,932
ki je razirjena med evropskimi idi.
Tebi ni treba skrbeti zaradi tega.

454
00:26:47,966 --> 00:26:49,640
e ima to, si e mrtev.

455
00:26:49,677 --> 00:26:50,133
Zakon.

456
00:26:50,216 --> 00:26:51,172
Vidite...

457
00:26:51,676 --> 00:26:54,211
Vidite, kako se uimo nove stvari.

458
00:26:57,344 --> 00:27:00,469
Med veerjo se ne bom 
oglasila na telefon.

459
00:27:02,435 --> 00:27:03,890
Resno mislim.

460
00:27:04,316 --> 00:27:06,991
Halo, dobili ste Botwinove,
trenutno nismo doma.

461
00:27:07,026 --> 00:27:10,361
Ampak e nam pustite sporoilo,
bomo kmalu doma.

462
00:27:11,366 --> 00:27:14,109
Uh, Nancy, ivijo, Sanjay tukaj.

463
00:27:14,235 --> 00:27:16,460
Mislil sem, da bi elela vedeti,
da je v pekarni ...

464
00:27:16,494 --> 00:27:19,413
poar. OK, adijo.

465
00:27:25,044 --> 00:27:27,959
Torej, oitno je va uslubenec
zakuril tedilnik,

466
00:27:28,084 --> 00:27:30,542
ko je plin priel v stik s cigareto.

467
00:27:31,047 --> 00:27:34,000
Neodgovorno in neumno,
jasno in enostavno, gospa.

468
00:27:35,347 --> 00:27:37,049
Lahko bi se ubil.

469
00:27:37,227 --> 00:27:38,630
Upam, da ste zavarovani.

470
00:27:38,765 --> 00:27:42,139
Ali zavarovanje krije ...

471
00:27:42,645 --> 00:27:44,773
neodgovornost in neumnost?

472
00:27:44,857 --> 00:27:46,810
Preverti boste morali 
pri vai zavarovalnici.

473
00:28:01,245 --> 00:28:03,701
Nekaj mi pravi, da ima kritje.

474
00:28:06,874 --> 00:28:09,500
Ni boljega posla kot je

475
00:28:09,717 --> 00:28:12,332
gojenje.

476
00:28:12,586 --> 00:28:14,339
Tukaj ni posla.

477
00:28:14,505 --> 00:28:15,922
Vem.

478
00:28:16,392 --> 00:28:19,482
Prevod: Nutella
Transcript/Synchro: Travis






